Перевод "выгонять" на английский
Произношение выгонять
выгонять – 30 результатов перевода
Не могу, ноги распухли.
- Не следовало тебя выгонять.
- Кори, у меня есть идея.
I can't. My feet have swellened.
I never should have let you out.
I've got an idea.
Скопировать
Я выселяю жильца.
"Я выгоняю вас.
Уезжайте, убирайтесь вон, "дэпартэ".
I am dismissing a lodger.
"I am kicking you out.
Go, scram, departez!
Скопировать
Проваливай или я вышибу из тебя все дерьмо.
Вы не имеете права выгонять меня.
Сеньорита сказала, что я могу остаться.
Go away or I'll beat the shit out of you.
You have no rights to drive me out.
Miss said I could stay.
Скопировать
А где дежурный?
Пошел выгонять мою машину.
[Сигнал автомобиля]
Where's the guy?
He's getting my car from the back.
[Horn Honks]
Скопировать
Aрансуа! Когда ты пойдешь с домой, я пойду прогуляюсь с тобой.
Но... сейчас только десять часов, ты же не выгоняешь Aрансуа?
Нет-нет, конечно, нет, я просто подумал вслух, вот и все.
François when you're ready to go I'll walk back with you a bit
You're not throwing François out?
Good God, no. I was just thinking about something
Скопировать
Ты начинаешь нервничать.
и не буду вас выгонять. Я знаю.
Тебе это будет тяжело.
And cut!
It's going just fine, Ted.
Really fine.
Скопировать
- Думаешь, если сбежал на три дня, то теперь главный?
- Ты не можешь нас выгонять!
Слова ему теперь не скажи!
Because you ran away for 3 days, you think you are the boss now!
You can't turn us out!
He can't stand anything now. He puts on side.
Скопировать
- Это племя Каюа.
Пирс их выгоняет.
Похоже, люди Дикой Лошади уже здесь.
- The Kiowa tribe.
Pierce has got 'em beat.
Look's like Wild Horse's men are ready.
Скопировать
А нельзя выкинуть мусор на муниципальной свалке?
Нас выгоняют из города.
- Так оно и есть.
With all this garbage? Why can't we take it to the town dump?
I told you, he's ridin' us outta town.
- Sure does look that way.
Скопировать
Как можете вы знать, каково это, когда вас и всех таких же, как вы... И только потому что они - такие, как вы... Унижают, уничтожают и, что еще хуже, отказывают в достоинстве как праве каждого живого существа?
Знаете, каково это, когда вас выгоняют из вашего дома и гонят на войну на другой планете?
Передать вопрос на рассмотрение командования Флота, конечно, правильно.
How can I make your flesh know how it feels to see all those who are like you, and only because they are like you, despised, slaughtered, and even worse, denied the simplest bit of decency that is a living being's right?
Do you know what it would be like to be dragged out of your hubbie into a war on another planet, a battle that will serve your oppressor and bring death to you and your brothers?
Putting the matter into the hands of your Starfleet Command is, of course, the proper procedure.
Скопировать
Прошу прощения?
Я вас всех выгоняю.
Я не потерплю в своём доме всяких грязных извращенцев.
I beg your pardon?
I'm turning you all out.
I'm not having my house filled with filthy perverts.
Скопировать
Я люблю тебя.
Не выгоняй меня.
А может быть, евреи на самом деле гнусные.
I love you.
Don't make me go.
Maybe Jews really are gross.
Скопировать
- Выгнал нас, орет на нас!
- Семью не выгоняют!
Не годимся ему в родственники?
Chasing us of the flat...
Us, his family?
- We're not posh enough for him, that's what.
Скопировать
Хорошо, я все скажу.
Я выгоняю её.
Но почему?
Alright, I'll tell you everything.
I'm getting rid of her.
But why?
Скопировать
Кто кормил тебя, кто укладывал спать?
Боже мой, она выгоняет его, а потом справляется о его здоровье!
Оставьте меня, тётушка.
Who fed you, who put you to bed?
Oh dear, she drives him out and then enquires after his health
Leave me alone, auntie
Скопировать
Какие обвинения?
Что он встречает вас одного посреди ночи за компьютером и вы выгоняете его.
Если он так говорит, он определенно прав.
What charges?
That he meets you alone at night at the computer and that you force him to leave
If he says so, he might be correct
Скопировать
Сейчас мы с тобой играем обязательную середину второго акта:
"оскорблённая жена выгоняет неправедного мужа вон".
Но не волнуйся, в конце я к тебе вернусь.
Here we are going through the obligatory middle-of-act-two...
"scorned wife throws peccant husband out" scene.
But don't worry, I'll come back to you in the end.
Скопировать
Давайте за ней.
- Нельзя выгонять их туда пешком!
- Они могут остаться, если хотят.
Get on after it.
You can't send them off on foot.
They're welcome to stay, if they like.
Скопировать
Пришли, принесли цветы, сказали, что от имени рабочих...
Благодарили за заботу о тех, кого выгоняют с работы, травят, благодарили за газеты.
Было даже приятно.
They arrived with flowers. Supposedly from the workers.
They thanked me for taking care of them when dismissed or persecuted. They thanked me for the papers.
The atmosphere was very pleasant.
Скопировать
Так значит, это правда?
Они выгоняют из-за...
Из-за меня.
- So, it's true, then.
They're throwing you out because...
Because of me.
Скопировать
Онанизмом лучше заниматься дома.
- Ты меня выгоняешь?
- Да, проваливай.
- What? If you're gonna jerk off, why don't you just do it at home with a moist towel?
- You're chuclin' me?
- Yeah, get the fuck outta here.
Скопировать
Мы стали для них посмешищем.
Они выгоняют нас!
Через три месяца они нас прикроют.
It doesn't matter, we're a joke to them.
They want us out!
We've got 3 months till the paperwork goes through.
Скопировать
Извини.
Нат говорил, что вы гоняли мяч в Колорадо.
Было дело, но разве сейчас это имеет значение?
Sorry.
Nate tells me you played ball with him at Colorado State.
Yeah, but what's this got to do with it?
Скопировать
Они назвали причину?
Ну... вы гоняетесь за ним... хм, восемь месяцев.
Не хочу заострять на этом внимание, но... вы не справились с заданием.
Did they give you a reason?
Well... you've been after him for, uh, eight months.
Not to put too fine a point on it, but... you haven't gotten the job done.
Скопировать
Совсем не так.
Без слов понятно, что меня выгоняют.
Я не могу ничего поделать, но чувствую, что во мне нуждаются здесь и сейчас, больше чем когда-либо. И уходя сейчас, я совершаю большую ошибку.
Not at all.
I know it sounds like old hat.
But I can't help feeling there is more need for me here now than ever before and I'm making a royal mistake in popping off now.
Скопировать
И если ты мне дочь, то выйдешь замуж, а если нет, скитайся, голодай, и можешь удавиться: бог свидетель, тебе тогда я больше не отец.
Ах, матушка, не выгоняйте вон!
Отсрочьте брак на месяц, на неделю, или... с Тибальтом положите в склеп!
An you be not, hang, beg, starve,... ..die in the streets! Trust to 't. Bethink you.
O sweet my mother, cast me not away! Delay this marriage for a month, a week.
Or, if you do not,... ..make the bridal bed in that dim monument where Tybalt lies. Talk not to me... ..for I'll not speak a word.
Скопировать
Клятву я сдержу!
Ах, матушка, не выгоняйте вон!
Отсрочьте брак на месяц, на неделю, или... с Тибальтом положите в склеп!
What say'st thou? Hast thou not a word of joy? Some comfort, Nurse!
O he's a lovely gentleman.
I think you are happy in this second match,... ..for it excels your first. Or, if it did not,... ..your first is dead.
Скопировать
- Пьер, послушай меня...
Я посадила в машину 3-х собак, чтобы приехать сюда А ты меня выгоняешь?
Что? Мой тебе совет, Марлен, сейчас же уходи.
Pierre, listen to me.
Marlene, go away!
I cram 3 dogs in my car to come over, and you throw me out?
Скопировать
Мы так и не сошлись во мнениях, так что всего понемножку.
Вначале Марию с Иосифом выгоняют в хлев затем бодрое исполнение "Джингл белл рока" коротенькое попурри
Так.
Well, we couldn't quite agree, so we ended up with a mixed bag.
We open with the no-room-at-the-inn scene, then it's a rousing version of "Jingle Bell Rock," a brief medley from Jesus Christ Superstar. The first act ends with Santa's elves and the Three Wise Men linking arms and singing "Frosty the Snowman."
Well.
Скопировать
Баффи.
Не позволяй этому придурочному Паркеру выгонять себя.
Он и не выгонял.
Buffy.
Don't letjerky Parker chase you away.
He didn't.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выгонять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выгонять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
