Перевод "diversify" на русский
Произношение diversify (дайворсифай) :
daɪvˈɜːsɪfˌaɪ
дайворсифай транскрипция – 30 результатов перевода
And a young lady named Door.
Diversify!
You can't sell rooks for the stewpot forever anyway, they taste like boiled slipper.
И девушку по имени д'Верь.
Разнообразие услуг, я же говорил.
Нельзя целую вечность тупо продавать ворон. Все равно они на вкус как вареный башмак.
Скопировать
Cricket!
I've decided to diversify Charles' evenings at home.
Tonight I have a surprise.
Я имею в виду крикет.
Я пригласил сегодня гостей, чтобы внести немного разнообразия в твоё унылое домоседство.
Я включил для тебя в число приглашённых кое-кого из молодёжи.
Скопировать
You're sharking your way up.
No, no, my dear, you've got to diversify.
I got a sure thing. Anacott Steel.
Да акулы плавают вокруг.
Нет, нет, дорогая, нужно диверсифицировать.
Есть классная вещь. "Anacott Steel".
Скопировать
WELL, I TELL YOU WHAT.
YOU HELP ME DIVERSIFY MY PORTFOLIO, I'LL HELP DIVERSIFY YOURS.
THAT'S THE LAST ONE.
Хорошо, давай так:
ты поможешь мне разнообразить моё портфолио, а я помогу разнообразить твоё.
Это последняя.
Скопировать
And if they got so many strippers at college, how come I never got a smart lap dance?
I never got a girl that sat on my lap and said, "If I was you, I would diversify my portfolio."
"You know, ever since the end of the Cold War, I find NATO obsolete."
И если так много стриптизёрш в колледже, как так получилось что мне никогда не делали умный танец на коленях?
У меня никогда не было девушки, которая села бы мне на колени и сказала: "На твоём месте я бы рассмотрела моё портфолио."
"Знаешь, с тех пор как закончилась Холодная война, я считаю НАТО устарело."
Скопировать
- It's not... This is a college campus.
This is a great place to meet people of different cultures, diversify...
You're just trying to make black...
Это университетский городок.
Отлично место, чтобы встретить людей разных культур, развиваться...
Ты просто пытаешься найти чёрных..
Скопировать
I don't sell drugs.
Diversify.
I've got standards.
Не наркоту.
Диверсификация.
Есть же принцип:
Скопировать
Well, my firm bought out the company.
we're a high-end meats and textiles conglomerate, but the geniuses at corporate decided they wanted to diversify
So I'm in good hands.
Ну, моя фирма купила эту компанию.
Знаете, мы высокотехнологичная компания-конгломерат по производству мясных продуктов и текстиля, но умники из корпорации решили разнообразить спектр производства, поэтому... вот я и здесь.
Так, значит, я в хороших руках.
Скопировать
Wanna show off?
This morning we did it with the curtain closed, I thought we'd diversify.
Diversify?
Ты хочешь выпендриться?
Просто утром мы это делали с задернутой шторой, так что... я подумал, что для разнообразия...
- А, для разнообразия...
Скопировать
This morning we did it with the curtain closed, I thought we'd diversify.
Diversify?
Maybe it's the curtains' fault?
Просто утром мы это делали с задернутой шторой, так что... я подумал, что для разнообразия...
- А, для разнообразия...
Может, это шторы виноваты?
Скопировать
Or what we do is we don't do development.
We, um, diversify.
Open a bakery.
Или такое предложение. Мы не развиваемся.
Надо внести разнообразие.
Открыть пекарню.
Скопировать
I am not interested in pornography, I need something functional, something I can touch.
Okay, I was ready to diversify. But you hold on to those.
Tell me which one you want to pursue.
Меня не интересует порнография. Мне нужно что-то более функциональное.
Ладно, готов предложить что-нибудь еще.
Но ты упорно держишься за это?
Скопировать
You find your fucking niche and you stick to it.
I could diversify.
But no!
Ты находишь свою нишу и оседаешь в ней.
Как я - могла бы открыть своё дело, заняться чем-то интересным.
Но нет!
Скопировать
Michael Korsky, 42, was born in Georgia, the owner Korsk Corporation, made a condition for illegal arms trade
Recently, however, it tries to diversify its participation in a legitimate operations:
Real estate, banks No one knows the exact size his condition, but the entire world believes that it kollosalno
Михаил Корский, 42 года, родился в Грузии, владелец Корск Корпорейшн, сделал состояние на нелегальной торговле оружием.
В последнее время, однако, он пробует разнообразить свою деятельность участием в более законных операциях: недвижимость, банки.
Никто не знает точных размеров его состояния, но весь мир считает, что оно коллосально.
Скопировать
One thing this job has taught me, is that you can't lie back and expect things to just happen.
If you want to diversify, you've got to grab your opportunities, seize your moments, don't let them pass
Timing is everything.
Чему меня научила эта работа, так это тому, что нельзя расслабляться и ждать, что всё будет происходить само собой.
Если хочешь "осваивать новые рынки", тебе надо хвататься за возникающие возможности, пользоваться моментом, не упускать его.
Своевременность - залог успеха.
Скопировать
Send me a power point,
I'll diversify its portfolio,
And we'll expense it.
Ты сообщаешь мне о возникшей проблеме
Я рассматриваю её с разных точек зрения
И выбираю наиболее подходящее решение.
Скопировать
I could understand blaming him.
I did, but then I talked to him, and he said that he warned pop to diversify.
And the fact is, dad and mom have been having problems for years.
Я понимаю, почему вы вините его.
Винил, но потом я поговорил с ним, и он сказал, что советовал отцу вкладывать деньги в разные предприятия.
Дело в том, что у моих отца и матери многие годы были проблемы в браке.
Скопировать
I mean, when people see your face, you know, it can really
. - Diversify.
Is that... Is that the word you're looking for, or...?
Когда люди видят тебя, понимаешь, это может действительно расширить, ну, базу пациентов, то есть..
- Разнообразить.
Это.. то слово которое ты ищешь или..?
Скопировать
Got me thinking about the old days, where a guy could support himself just making book.
Here in the hinterlands, you got to diversify.
But why here?
Сразу вспомнились времена, когда можно было принимать ставки и жить припеваючи.
В ваших деревнях приходится подрабатывать.
Так зачем мучиться?
Скопировать
Well, it's a new economy.
We all have to diversify.
So after your tire-kicking, what do you think, Vernon?
Ну, это новая экономика.
Нам всем нужно измениться.
И что вы скажете после беглого осмотра, Вернон?
Скопировать
Felipe Prado "The Chopper."
Yeah, he still chops cars, but he's trying to diversify now.
Tenderfoot in the coke-smuggling industry.
Фелипе Прадо. "Разборщик"
Да, он всё еще разбирает угнанные тачки, но теперь он осваивает новый бизнес.
Новичок в индустрии контрабанды кокса.
Скопировать
Every study on the matter concludes that if Britain is to become more self-sufficient, we need to eat less meat.
Now I'm realising, we'll probably have to diversify, changing not just how we farm, but what we farm.
And this where I get stuck.
Каждое исследование по этому вопросу приходит к выводу, что если Британия хочет стать более экономически независимой, нам нужно есть меньше мяса.
Сейчас я осознаю, нам, возможно, нужно будет разнообразить, изменить не только как мы ведем сельское хозяйство, но и что мы производим в сельском хозяйстве.
И это где я застряла.
Скопировать
I thought you had your own business.
You said you were gonna diversify and all that stuff.
So you think you can?
Извини. Я думала, у тебя свой бизнес.
Ты сказал, что собираешься разнообразить продукцию и все такое.
Ты можешь мне помочь?
Скопировать
I'll crack something very soon, I think, and really do better.
I'd like to diversify, but I'm doing great, I think, as a start.
Are you stroking it yet, baby?
Но скоро я что-нибудь придумаю. Думаю, дела мои пойдут еще лучше.
Я хотел бы разнообразить выпускаемую продукцию а так, думаю, для начала все отлично.
Ты уже его гладишь, малыш?
Скопировать
- How do you know he's rich?
- He's gonna diversify.
- Diversify what?
- Откуда ты знаешь, что он богат?
- Он собирается разнообразить.
ПРОВО, ЮТА - Разнообразить что?
Скопировать
- He's gonna diversify.
- Diversify what?
- His business.
- Он собирается разнообразить.
ПРОВО, ЮТА - Разнообразить что?
- Свой бизнес.
Скопировать
The Spanish flu virus.
To redeem myself, I have to be a doctor through several lives, but... with my new personality, I can diversify
I'm going to quit the hospital... and become a hypnotist.
Вирусом испанского гриппа.
Теперь, будучи врачом, я искупаю старые грехи, но с моим новым "я" все усложнилось.
Я собираюсь бросить больницу и стать гипнотизером.
Скопировать
Dinosaurs were incredibly adaptable, with an astonishing capacity for survival.
Enduring the break-up of continents, sea-level rises and countless changes in climate, they continued to diversify
On land, in water, among the trees and even in the skies.
Динозавры невероятно легко приспосабливались с поразительной способностью к выживанию.
Выдержав распад континентов, повышение уровня моря и бесчисленные изменения климата, они продолжали плодиться и размножаться.
На суше, в воде, среди деревьев и даже в небесах.
Скопировать
Well, that can't be too hard to work out, can it?
Diversify.
Meaning?
Ну, это не может быть слишком тяжело достижимо, не так ли?
Дифференцироваться.
Смысл?
Скопировать
You're heavily invested in your family business, which is admirable, but when the euro's in a tailspin, loyalty doesn't pay dividends.
- You want to diversify.
- I'm thinking China.
Вы много инвестировали в свой семейный бизнес, что похвально, но когда евро в упадке, преданность не заплатит дивидендов.
Вы хотите варьировать.
- Я подумываю о Китае.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов diversify (дайворсифай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diversify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайворсифай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
