Перевод "doctoring" на русский
Произношение doctoring (доктерин) :
dˈɒktəɹɪŋ
доктерин транскрипция – 30 результатов перевода
That won't be necessary.
Lieutenant Paris is just fine, thanks to excellent doctoring.
I finished analyzing these implants, and you'II be happy to know that the treatment I provided will successfully counteract their effect on you.
В этом нет необходимости.
Лейтенант Перис в полном порядке, благодаря успешному лечению.
Я закончил анализ этих имплантатов, и вы будете рады узнать, что лечение успешно нейтрализует их эффект.
Скопировать
Precisely what my therapist told me yesterday.
With a bit of luck I´ll be giving up all this doctoring and management.
You can open your eyes now.
То же самое мне вчера сказал мой терапевт.
Если повезет, я определенно оставлю это врачевание и администрирование.
Теперь ты можешь открыть глаза.
Скопировать
That's five hours driving each way.
I do the doctoring around here.
Over my dead body.
Это пять часов езды отсюда.
Я здесь вместо доктора.
Через мой труп.
Скопировать
You need a rest from research.
A return to doctoring will be just the right prescription.
- Maybe the hospital could...
¬ам нужно отдохнуть.
ѕомогать люд€м - отличное средство.
- ¬ернутьс€ в больницу...
Скопировать
He was helping me... because I was sick.
And you went to a quack like Korvo for doctoring?
Yes.
Он помогал мне... потому, что я больна.
И ты пошла к такому шарлатану, как Корво, для лечения?
Да.
Скопировать
This is doctor's orders.
Oh, I don't hold with this new doctoring.
Any problems, I go to the wise woman.
Это распоряжение доктора.
А я не слушаю все его наставления.
Если появляется проблема, я иду к знахарке.
Скопировать
And where did you come from?
I'm doctoring you.
You've lost much blood.
Откуда ты? - Что ты здесь делаешь?
Я служу вашей милости.
Пан потерял много крови и ослаб. Ты был здесь со мной все время?
Скопировать
I only wish I could meet that man and whip him to within an inch of his life.
And that I had the doctoring of those slanderous gossips. I'd make their tongues lie still awhile.
My little girl!
Хотел бы я встретиться с этим негодяем и высечь его до полусмерти.
А если бы я услышал эти мерзкие сплетни, я заставил бы это прекратить.
Моя девочка!
Скопировать
- Does it really matter?
What matters is that you have so little respect for me, you think you can turn me on by doctoring a prawn
What's happened to you, Paul?
Разве это так важно?
Важно, что ты нисколько меня не уважаешь, думая, что можешь завести, напичкав креветочный сэндвич.
Что с тобой случилось, Пол?
Скопировать
Hmm. So, guess what.
O'Malley, how's all the doctoring going?
You tell me.
Представляешь...
И как продвигается докторство, доктор ОМэлли?
Судите сами.
Скопировать
Oh, George, by the way, um, where do you live?
I'm busy doctoring, Dr. Stevens. No time for chitchat.
Morning, Dr. O'Malley.
Да, Джордж, кстати, где ты живешь?
Я занят докторством, доктор Стивенс, нет времени на болтовню.
Доброе утро, ОМэлли.
Скопировать
You plan on doing any work?
I thought I might do a little light doctoring in the afternoon.
28-year-old female sudden unexplained coagulopathy.
Хоть немного сегодня не хочешь поработать?
Вот думал, не заняться ли немножко врачеванием после обеда?
Девушка, 28 лет, внезапная беспричинная коагулопатия.
Скопировать
You plan on doing any work today?
I thought I might do a little light doctoring in the afternoon.
Twenty-eight-year-old female, sudden unexplained coagulopathy.
Ты собираешься сегодня работать? Да так, собирался немного пошаманить...
После полудня Женщина, 28 лет.
Внезапная необъяснимая коагулопатия. Возможно врождённая тромбоцитопения.
Скопировать
Pete is doing me a favor.
With respect, I didn't bring my daughter down here for witch doctoring.
- With respect, really? - Mark.
-Пит оказывает мне одолжение.
Со всем уважением, но я привёз дочь сюда не ради знахаря.
Со всем уважением, правда?
Скопировать
There's not that much of that...
With some of the doctoring around here. Around here.
I'll tell you what there, art.
- Это не совсем так...
- Со всем этим врачеванием тут...
Вот что я скажу вам, Арт.
Скопировать
That explains it.
I'd be doctoring my books right now, too.
We have to get into that clinic, See what they're trying to get rid of.
Это все объясняет.
Я тоже прямо сейчас подправил бы бумаги.
Мы должны попасть в клинику посмотреть, от чего они пытаются избавиться.
Скопировать
It's a dogpile.
Not long after, the girls started doctoring up photos of Maria and circulating them around the school
So the school knew this was going on.
Это травля.
Вскоре после этого девочки начали редактировать фото Марии и распространять их по школе, что привело к их временному отстранению от занятий.
Так что школа была в курсе происходящего.
Скопировать
There's no point in change for change's sake.
You stick to the doctoring, which you're good at, and let me do the blood stuff.
I wouldn't be able to do a really bad one, like if someone cut their arm off or something.
Нет смысла в перемене ради перемены.
Продолжайте лечить людей, в чем вы хороши, и дайте мне заниматься кровью.
Я не способна сделать ничего ужасного, как если кто-то отрезает себе руку или еще что-нибудь.
Скопировать
Is it like check-washing?
How much time did you have to spend doctoring this memo?
This doesn't change anything- - I'm not dropping the suit.
Также, как подделывают чеки?
Сколько времени ты потратил, подделывая эту записку?
Это ничего не меняет - я не отзову иск.
Скопировать
No, I'm just doing my job!
Does that include planting a weapon at my place doctoring ballistics and faking finger prints?
Nobody's here, it's just you and me.
Нет, я просто делаю свою работу!
А это включает подбрасывание орудия убийства в мой дом, подтасовывание результатов баллистической экспертизы и появление несуществующих отпечатков пальцев?
Здесь никого нет, только ты и я.
Скопировать
- Here, now.
You know, patient care, doctoring, C.T. scan.
Still don't have it. E.R.'s got a bunch of traumas.
- Да.
Знаешь, контроль за пациентом, лечение, компьютерная томография.
Томограммы пока нет В приемном очередь из травмированных
Скопировать
I'm just glad I was here for your dizzy spell.
So, listen, Devon, have you ever given any thought to doing something that involves less doctoring and
What?
Рад что оказался здесь вовремя.
Девон, у тебя появлялись мысли совершить что-нибудь менее докторское и более рекламное для Купи Больше?
Что?
Скопировать
Shit!
Well, I think it's safe to say that, uh, that surpasses McQueen's level of doctoring.
- Fine.
Черт!
Что ж, не будет преувеличением сказать, что познания МакКуина в медицине тут не помогут.
Порядок.
Скопировать
I mean, I could... - Just go back there.
I don't need to go back there, flaunt my doctoring.
Andre, they won't let you go back there, will they? 'Cause you're not a real doctor.
Ну, так иди и узнай.
Я не хочу идти туда и светить своей степенью.
Андре, они тебя не пустят, потому что ты не настоящий врач.
Скопировать
Or even the prospect of one.
Because that little doctoring job you have can keep you busy for years to come, and we have a great tradition
Lemon.
Или даже перспективы на это.
Карьера врача отнимет у тебя долгие годы жизни, к слову, здесь чтят старых дев.
Лемон.
Скопировать
Thank you.
That was some nice doctoring.
And I hear you're riding in the mayor's float tomorrow.
Спасибо.
Немного милого врачевания.
Я слышала, ты едешь завтра на платформе мэра.
Скопировать
Are you worried I'll explain Garnier's methods?
Doctoring assessments, creating a scapegoat..?
Your Honour, I can't defend you.
Вас беспокоит, что я обнародую методы Гарнье?
Подтасовка заключений, вымышленные виновники...
Ваша честь, я не смогу вас защитить.
Скопировать
Are you worried I'll explain Garnier's methods?
Doctoring assessments, creating a scapegoat..?
The young woman who was raped...
Вас беспокоит, что я обнародую методы Гарнье?
Подтасовка заключений, вымышленные виновники...
Молодая женщина, которую изнасиловали...
Скопировать
- Hi.
I don't know what my brother's been telling you, but I haven't been doctoring up anything.
There's no way dad would have left you everything.
- Привет.
Я не знаю, что вам наговорил мой брат, но я ничего не подделывал.
Мой отец никогда не оставил бы тебе всё.
Скопировать
You know nothing.
On the timeline of doctoring, you are an amoeba.
I thought that he deserved a chance.
Ты ничего не знаешь.
По меркам медицины ты амеба.
Я думала, он заслуживает шанс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doctoring (доктерин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doctoring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доктерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
