Перевод "Exposition" на русский
Произношение Exposition (экспозишен) :
ɛkspəzˈɪʃən
экспозишен транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you.
I went to Paris, once, back in 1931 during the Colonial Exposition.
What a wonder!
- Спасибо.
- Я тоже был в Париже, однажды, в 1931 году во время Колониальной Выставки.
- Ах, как чудесно!
Скопировать
-You've given Claire this enormous speech that's a lot of exposition.
Because it is exposition.
We need to explain all the stuff we cut out.
-Ну, для начала, ты дал Клэp эту огромную речь, которая кажется одним большим разъяснением.
Потому что это - разъяснение.
Мы должны объяснить всё то, что мы вырезали.
Скопировать
What a wonder!
The Colonial Exposition?
No, Paris. Paris.
- Ах, как чудесно!
- Колониальная Выставка?
- Нет, Париж, Париж.
Скопировать
Pardon, monsieur, can you direct me to the Exposition Flambeau?
Exposition de quoi?
C'est par ici, monsieur.
Простите, месье, как пройти на экспозицию Фламбо?
Экспозицию чего?
Это здесь, месье.
Скопировать
You see, here is all the material.
I would like to have the exposition in the second, fifth, eighth and twelfth seconds.
Mari, get ready...
Прошу, вот все необходимое.
Я хотел бы иметь экспозицию на второй, пятой, восьмой и двенадцатой секундах.
Мария, приготовьтесь...
Скопировать
You don't have to be afraid of us, dear.
I would like to have the exposition in the second, fifth, eighth and twelfth seconds.
Goodbye.
Ничего не бойтесь, дорогая.
Я хотел бы иметь экспозицию на второй, пятой, восьмой и двенадцатой секундах.
Всего хорошего.
Скопировать
He wasn´t my husband, he was my number two.
I got them at the Colonial Exposition... for cash, of course.
At times, he was fun... but what a bastard!
Они принадлежали не мужу, а моему номеру два.
Держу пари, ты никогда не догадаешься, где я их приобрела. На Колониальной выставке, за деньги, естественно!
Ничего, но когда он давал мне пощечину, у меня не было времени заметить, откуда появлялась рука. У нас были хорошие моменты!
Скопировать
- Meaning to curtsy?
. - A most courteous exposition. - Nay, I am the very pink of courtesy.
- Pink for flower? - Right.
С добрым вечером, добрая государыня!
Мне надо вам сказать что-то доверительное.
Ай да сводница!
Скопировать
It is not a negation of style, but the style of negation.
In its very style, the exposition of dialectical theory is a scandal... and an abomination according
it includes both the intelligence... of their rediscovered fluidity, and their necessary destruction.
Это не отрицание стиля, а стиль отрицания.
Сама манера изложения диалектической теории кажется чудовищной и безобразной с точки зрения правил господствующего языка, а также вкуса, воспитанного этими правилами, так как, употребив какие-то конкретные понятия, критическая теория заранее знает о том, что они вновь
обретут текучесть и поэтому обязаны разложиться.
Скопировать
The style which contains its own critique... should express the domination of present critique... over its entire past.
Through it, the mode of exposition of dialectical theory... attests to the negative spirit which is in
"Truth is not like the product in which the trace of the tool... can no longer be found."
Данный стиль, содержащий в себе свою собственную критику, должен выражать господство современной критики над всей прошлой критикой.
Сам способ изложения диалектической теории свидетельствует о том духе отрицания, который в ней заложен.
"Истина не похожа на продукт, на котором мы не можем найти следы создавшего его орудия".
Скопировать
Revolutionary theory can thus not yet attain... its own total existence.
. in the scientific defense of proletarian revolution- in the content as well as in the form of its exposition
The only two classes which effectively correspond to Marx's theory, the two pure classes towards which the entire analysis of Capital leads, the bourgeoisie and the proletariat, are likewise, the only two revolutionary classes in history,
Революционная теория тогда ещё не получила своего полного воплощения.
Все теоретические промахи в содержании и в форме изложения научной защиты пролетарской революции могут привести к отождествлению пролетариата с буржуазией с точки зрения революционного захвата власти.
Основной вывод из "Капитала" Маркса
Скопировать
Some say that the images prevent them from understanding the words; others that the words distract from the images.
they have no problem understanding — or even perhaps largely agreeing with — the same theory when its exposition
They are attempting to disguise as a mere disagreement between different conceptions of cinema what is actually a conflict between different conceptions of society, and an open war within the existing society.
Одни говорят, что изображения препятствуют пониманию слов, другие – что слова отвлекают от изображений.
Говоря нам, что фильм кажется им утомительным, и с гордостью возводя их индивидуальную усталость в ранг общего критерия коммуникации, эти критики пытаются создать впечатление, что у них нет никаких проблем с пониманием, или даже, возможно, и с принятием той же самой теории, изложенной в виде книги.
Они пытаются выдать за простое разногласие между различными концепциями кино то, что фактически является конфликтом между различными концепциями общества и открытой войной внутри существующего общества.
Скопировать
Theme: "The Countryside."
Exposition: "The country is the home of the cows.
The cow is all dressed in leather.
Тема: "Сельская местность".
Развитие темы: "В сельской местности живут коровы.
Корова полностью покрыта кожей.
Скопировать
Austin, I'd like you to meet somebody.
Exposition.
How do you do? My God, man, what have you done?
Остин, я хочу, чтобы ты познакомился кое с кем.
Это моя матушка... Миссис Разоблачение.
Как поживаете? Боже мой, что ты сделал?
Скопировать
One day, 9 years ago, the 17th of March, on a school visit to the Louvre museum,
I stayed alone in front of a painting in a small exposition room.
There were only two persons present.
В один день, 9 лет назад, 17 марта, когда мы школьной группой посещали Лувр,
я остановилась одна напротив картины в маленьком зале.
Там были только 2 человека.
Скопировать
That's as much as to say,... ..such a case as yours constrains a man to bow in the hams!
. - A most courteous exposition.
- Nay, I am the very pink of courtesy. - Pink for flower?
Прости, милый Меркуцио, у меня было очень важное дело, в таких случаях, как мой, не до условностей. Еще бы!
В делах, как твои, приходится ползать на коленях!
- Весьма вежливое соображение
Скопировать
What am I doing here?
You know the idea, it is a visual exposition.
There are an unlimited number of stories which have captivated Man since time began,
А что здесь делаю я?
Думаю, что вам известен принцип - демонстрация в образах.
Существует бесчисленное количество историй,.. ...с незапамятных времён завораживающих людей.
Скопировать
Sleepytime.
This is Basil Exposition from British lntelligence.
I want you to find out what part Virtucon plays... in something called Project Vulcan.
Пора спать. Остину нужна его рука.
Говорит Бэзил Разоблечение из британской разведки.
Я хочу, чтобы ты узнал, какую роль играет "Виртукон"... в так называемом "Проекте Вулкан".
Скопировать
Oh, behave.
I'm Basil Exposition with British lntelligence.
We have just received word that Dr. Evil... is planning a trap for you tonight... at the Electric Psychedelic Pussycat Swinger's Club... here in swinging London.
О, не шалите. Да, детка!
Говорит Бэзил-Разоблачение из британской разведки.
Мы только что получили информацию о том, что Доктор Зло... собирается заманить тебя в ловушку сегодня вечером... в Клубе Электрических Психоделических Перелётных Кошечек...
Скопировать
All I know is this, Jimmy:
Next Friday, August 29th, Baton Rouge Exposition Center,
I'm gonna open a can of whoop-ass on Herculon.
Джимми, будь уверен:
в следующую пятницу 29 августа в Экспоцентре "Батон Руж"
я порву этого силача на британский флаг.
Скопировать
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sureté Nationale, who recovered the stolen property. "
Pardon, monsieur, can you direct me to the Exposition Flambeau?
Exposition de quoi?
Специальный замысел экспозиции Фламбо - отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество. "
Простите, месье, как пройти на экспозицию Фламбо?
Экспозицию чего?
Скопировать
That's not cool, man.
We can make it work, we'll just have to add some exposition- a whole scene of it.
- What needs to be explained?
- Не круто, чувак.
- Это можно устроить просто добавим дополнительную сцену с объяснениями.
- Что тут объяснять?
Скопировать
Hands-free. Now I kind of want to do it.
So you're all going to run off with Mindy to some music exposition?
Is there gonna be a single black person performing at this festival, Dr. L?
– Теперь я вроде как хочу сделать это.
Итак, вы все убегаете с Минди на какое-то музыкальное представление?
Будет ли там хоть один чёрный исполнитель на этом фестивале, доктор Л?
Скопировать
What's the problem?
told nora You want the inaugural ball moved to the governor's mansion, But traditionally it's held at exposition
And I'm getting some trouble from the unions. Wait, what?
В чем проблема?
- Ты сказала Норе, что хочешь, чтобы бал в честь инаугурации перенесли в особняк губернатора, но он традиционно проходит в Экспозишн холле, и у меня неприятности с профсоюзами.
- Подожди, что?
Скопировать
Let me introduce you to the heroes that took out Felix the Cat.
Exposition Division's finest, baby -- Ash and Jones.
What are you hard dicks doing, man?
Давай познакомлю с героями, которые завалили "Кота" Феликса.
Лучшие из отдела в Экспозишен.
Как ваши стальные яйца?
Скопировать
Voiceovers are a great storytelling device.
You can get out exposition fast, plus you get to see inside a character's head.
That's so stupid.
Голос за кадром прекрасно помогает рассказать историю.
Помогает быстрее понять экспозицию, плюс ты можешь понять о чем думает герой.
Это так глупо.
Скопировать
Hi. A cop has been shot.
The 400 block of Exposition Boulevard.
Help is coming, Gia.
Застрелен полицейский.
Адрес: Бульвар Экспозишн, 400.
Нам помогут, Джиа.
Скопировать
My partner, Reuben Robinson. Hi. How are you?
Um, we're from Exposition.
Yeah, come on.
Это мой напарник Рубен Робинсон.
Мы из Экспозишен-Парка.
Ясно. Пойдёмте в кабинет.
Скопировать
Listen up.
citizen Felix "The Cat" Javier, major-league roller who was shot and killed at the hands of officers from Exposition
Ash and Jones, baby! Ash and Jones!
Тихо!
Главная новость дня... Наш город прощается с гражданином Феликсом Хавьером - крупным наркодилером, которого убили при задержании.
Эш и Джонс молодчики!
Скопировать
Shit them jokes.
Hey, fuck exposition, right?
- What are you talking about?
Срут шутками!
Да просто взрыв мозга!
Эй, эй, ты о чём?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Exposition (экспозишен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Exposition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспозишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение