Перевод "Exposition" на русский

English
Русский
0 / 30
Expositionпересказ изложение выставка экспозиция переложение
Произношение Exposition (экспозишен) :
ɛkspəzˈɪʃən

экспозишен транскрипция – 30 результатов перевода

Theme: "The Countryside."
Exposition: "The country is the home of the cows.
The cow is all dressed in leather.
Тема: "Сельская местность".
Развитие темы: "В сельской местности живут коровы.
Корова полностью покрыта кожей.
Скопировать
It is not a negation of style, but the style of negation.
In its very style, the exposition of dialectical theory is a scandal... and an abomination according
it includes both the intelligence... of their rediscovered fluidity, and their necessary destruction.
Это не отрицание стиля, а стиль отрицания.
Сама манера изложения диалектической теории кажется чудовищной и безобразной с точки зрения правил господствующего языка, а также вкуса, воспитанного этими правилами, так как, употребив какие-то конкретные понятия, критическая теория заранее знает о том, что они вновь
обретут текучесть и поэтому обязаны разложиться.
Скопировать
The style which contains its own critique... should express the domination of present critique... over its entire past.
Through it, the mode of exposition of dialectical theory... attests to the negative spirit which is in
"Truth is not like the product in which the trace of the tool... can no longer be found."
Данный стиль, содержащий в себе свою собственную критику, должен выражать господство современной критики над всей прошлой критикой.
Сам способ изложения диалектической теории свидетельствует о том духе отрицания, который в ней заложен.
"Истина не похожа на продукт, на котором мы не можем найти следы создавшего его орудия".
Скопировать
Austin, I'd like you to meet somebody.
Exposition.
How do you do? My God, man, what have you done?
Остин, я хочу, чтобы ты познакомился кое с кем.
Это моя матушка... Миссис Разоблачение.
Как поживаете? Боже мой, что ты сделал?
Скопировать
Sleepytime.
This is Basil Exposition from British lntelligence.
I want you to find out what part Virtucon plays... in something called Project Vulcan.
Пора спать. Остину нужна его рука.
Говорит Бэзил Разоблечение из британской разведки.
Я хочу, чтобы ты узнал, какую роль играет "Виртукон"... в так называемом "Проекте Вулкан".
Скопировать
All I know is this, Jimmy:
Next Friday, August 29th, Baton Rouge Exposition Center,
I'm gonna open a can of whoop-ass on Herculon.
Джимми, будь уверен:
в следующую пятницу 29 августа в Экспоцентре "Батон Руж"
я порву этого силача на британский флаг.
Скопировать
Oh, behave.
I'm Basil Exposition with British lntelligence.
We have just received word that Dr. Evil... is planning a trap for you tonight... at the Electric Psychedelic Pussycat Swinger's Club... here in swinging London.
О, не шалите. Да, детка!
Говорит Бэзил-Разоблачение из британской разведки.
Мы только что получили информацию о том, что Доктор Зло... собирается заманить тебя в ловушку сегодня вечером... в Клубе Электрических Психоделических Перелётных Кошечек...
Скопировать
That's as much as to say,... ..such a case as yours constrains a man to bow in the hams!
. - A most courteous exposition.
- Nay, I am the very pink of courtesy. - Pink for flower?
Прости, милый Меркуцио, у меня было очень важное дело, в таких случаях, как мой, не до условностей. Еще бы!
В делах, как твои, приходится ползать на коленях!
- Весьма вежливое соображение
Скопировать
- Meaning to curtsy?
. - A most courteous exposition. - Nay, I am the very pink of courtesy.
- Pink for flower? - Right.
С добрым вечером, добрая государыня!
Мне надо вам сказать что-то доверительное.
Ай да сводница!
Скопировать
What am I doing here?
You know the idea, it is a visual exposition.
There are an unlimited number of stories which have captivated Man since time began,
А что здесь делаю я?
Думаю, что вам известен принцип - демонстрация в образах.
Существует бесчисленное количество историй,.. ...с незапамятных времён завораживающих людей.
Скопировать
One day, 9 years ago, the 17th of March, on a school visit to the Louvre museum,
I stayed alone in front of a painting in a small exposition room.
There were only two persons present.
В один день, 9 лет назад, 17 марта, когда мы школьной группой посещали Лувр,
я остановилась одна напротив картины в маленьком зале.
Там были только 2 человека.
Скопировать
Revolutionary theory can thus not yet attain... its own total existence.
. in the scientific defense of proletarian revolution- in the content as well as in the form of its exposition
The only two classes which effectively correspond to Marx's theory, the two pure classes towards which the entire analysis of Capital leads, the bourgeoisie and the proletariat, are likewise, the only two revolutionary classes in history,
Революционная теория тогда ещё не получила своего полного воплощения.
Все теоретические промахи в содержании и в форме изложения научной защиты пролетарской революции могут привести к отождествлению пролетариата с буржуазией с точки зрения революционного захвата власти.
Основной вывод из "Капитала" Маркса
Скопировать
He wasn´t my husband, he was my number two.
I got them at the Colonial Exposition... for cash, of course.
At times, he was fun... but what a bastard!
Они принадлежали не мужу, а моему номеру два.
Держу пари, ты никогда не догадаешься, где я их приобрела. На Колониальной выставке, за деньги, естественно!
Ничего, но когда он давал мне пощечину, у меня не было времени заметить, откуда появлялась рука. У нас были хорошие моменты!
Скопировать
Some say that the images prevent them from understanding the words; others that the words distract from the images.
they have no problem understanding — or even perhaps largely agreeing with — the same theory when its exposition
They are attempting to disguise as a mere disagreement between different conceptions of cinema what is actually a conflict between different conceptions of society, and an open war within the existing society.
Одни говорят, что изображения препятствуют пониманию слов, другие – что слова отвлекают от изображений.
Говоря нам, что фильм кажется им утомительным, и с гордостью возводя их индивидуальную усталость в ранг общего критерия коммуникации, эти критики пытаются создать впечатление, что у них нет никаких проблем с пониманием, или даже, возможно, и с принятием той же самой теории, изложенной в виде книги.
Они пытаются выдать за простое разногласие между различными концепциями кино то, что фактически является конфликтом между различными концепциями общества и открытой войной внутри существующего общества.
Скопировать
You see, here is all the material.
I would like to have the exposition in the second, fifth, eighth and twelfth seconds.
Mari, get ready...
Прошу, вот все необходимое.
Я хотел бы иметь экспозицию на второй, пятой, восьмой и двенадцатой секундах.
Мария, приготовьтесь...
Скопировать
You don't have to be afraid of us, dear.
I would like to have the exposition in the second, fifth, eighth and twelfth seconds.
Goodbye.
Ничего не бойтесь, дорогая.
Я хотел бы иметь экспозицию на второй, пятой, восьмой и двенадцатой секундах.
Всего хорошего.
Скопировать
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sureté Nationale, who recovered the stolen property. "
Pardon, monsieur, can you direct me to the Exposition Flambeau?
Exposition de quoi?
Специальный замысел экспозиции Фламбо - отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество. "
Простите, месье, как пройти на экспозицию Фламбо?
Экспозицию чего?
Скопировать
Pardon, monsieur, can you direct me to the Exposition Flambeau?
Exposition de quoi?
C'est par ici, monsieur.
Простите, месье, как пройти на экспозицию Фламбо?
Экспозицию чего?
Это здесь, месье.
Скопировать
Thank you.
I went to Paris, once, back in 1931 during the Colonial Exposition.
What a wonder!
- Спасибо.
- Я тоже был в Париже, однажды, в 1931 году во время Колониальной Выставки.
- Ах, как чудесно!
Скопировать
What a wonder!
The Colonial Exposition?
No, Paris. Paris.
- Ах, как чудесно!
- Колониальная Выставка?
- Нет, Париж, Париж.
Скопировать
My suit is one of the utmost urgency.
The stage direction at the end of this scene requires, in my opinion, some authorial exposition.
It seems straightforward enough.
Мой костюм требует срочного внимания.
Ремарка в конце этой сцены, на мой взгляд, требует авторских разъяснений.
По-моему, там все ясно написано.
Скопировать
-What do you wanna know?
-You've given Claire this enormous speech that's a lot of exposition.
Because it is exposition.
-Что ты хочешь знать?
-Ну, для начала, ты дал Клэp эту огромную речь, которая кажется одним большим разъяснением.
Потому что это - разъяснение.
Скопировать
-You've given Claire this enormous speech that's a lot of exposition.
Because it is exposition.
We need to explain all the stuff we cut out.
-Ну, для начала, ты дал Клэp эту огромную речь, которая кажется одним большим разъяснением.
Потому что это - разъяснение.
Мы должны объяснить всё то, что мы вырезали.
Скопировать
This explanation of how the Were-Rabbit occurs every night is a bit...
Exposition.
Shouldn't be listened to too intensely.
Это объяснение, как Кролик-оборотень появляется каждую ночь, слегка...
Экспозиция.
Не стоит к этому сильно прислушиваться.
Скопировать
It's funny running into you both.
I have tickets to a bonsai exposition in Mount Pleasant Friday night.
- Would you like to go?
Забавно, что я вас встретил.
У меня билеты на выставку бонсай в пятницу в Маунт Плезант.
- Не хотите сходить
Скопировать
He wrote a whack-job screenplay.
There's no pace no love interest, it's all wackadoo exposition.
I cut like 90 percent of it to make it readable. Another 10 percent to make it good.
Он написал дурной сценарий.
Ни тебе напряжения. Ни любовных сцен. Одни сухие описания.
Мне пришлось процентов 90 вырезать, чтобы сделать его читабельным а остальные 10 - переписать.
Скопировать
In the real world,the only thing that matters is who you are,not what you own.
needingmaterial things from a guy who hasthat much product in his hair, this party is about excess,not exposition
Stop talking.
В реальном мире, единственная вещь, которая что-то значит, это то, кем ты являешься, а не чем ты владеешь.
Как бы сильно я не любил речи о не материальных вещах от парня, у которого в волосах так много продуктов жизнедеятельности этих нематериальных вещей, это, все-таки, вечеринка успеха, а не выставка.
Хватит болтать.
Скопировать
And then we need a new angle on the presentation.
And if you need some inspiration, there's a technical exposition at the Albert Hall this week.
Engineers, scientists, you know?
И представление должно идти под другим углом.
А если тебе нужно вдохновение, на этой неделе в Альберт Холле проходит техническая выставка.
Инженеры, ученые, понимаешь?
Скопировать
You're using voiceover?
We need it for the exposition.
Voiceover's going to kill you.
Голос за кадром будет?
Он необходим для описания.
Голос за кадром все испортит.
Скопировать
I can't say this shit.
It's all exposition.
I'm gonna give you my notes, then I have to go meet my mother for breakfast.
Я не могу говорить такую херню.
Это банально.
Я тебе отставляю свои заметки, и мне надо бежать - завтракаю с мамой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Exposition (экспозишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Exposition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспозишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение