Перевод "documentation" на русский

English
Русский
0 / 30
documentationакт бумага документ документировать
Произношение documentation (докюмонтэйшен) :
dˌɒkjuːməntˈeɪʃən

докюмонтэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

It's possible that Vermeer was using technology to make these beautiful paintings.
If he did that, and, of course, there's no documentation that he did this, it's possible he could paint
It's possible that he was more of an experimenter, more of a tinkerer, more of a geek.
Вероятно, Вермеер использовал какие-то приспособления, чтобы создавать свои удивительные картины.
И если он использовал что-то такое, хотя и нет никаких свидетельств, тогда в самом деле возможно, что он создавал свои творения без длительных тренировок.
Возможно, он был скорее экспериментатором, или Левшой, или гиком.
Скопировать
- No, I'm clean.
- Do you have any documentation?
The only girl I've had sex with since I last got tested was Karma.
- Нет, я чист.
- Справка есть?
Единственной девушкой, с которой я спал после последней проверки была Карма.
Скопировать
We're all being scrutinized for Mueller, and I'm just trying to make this work.
You can give verbal answers where you don't have the proper documentation.
Hopefully that works.
Нас пристрастно проверяют из-за Мюллера, а я делаю свою работу.
Можешь устно ответить, раз у тебя нет документальных подтверждений.
Надеюсь, пронесёт.
Скопировать
- I'll take a guess.
Documentation of what you guys did in Tikrit, possibly numbers of civilian casualties.
Yeah, you caught the three of us, fine, but we're just the first wave.
- Позволь угадать.
Документацию о том, что вы, ребята, натворили в Тикрите, возможно даже количество потерь среди мирных.
Да, ты поймал троих из нас, отлично, но мы всего лишь первая волна.
Скопировать
You can't even take out the garbage.
Any location... doctors, jobs, lawyers... has to be approved beforehand by the judge with documentation
Any kind of change in your schedule, you got to let me know 72 hours in advance.
Вы даже мусор выносить не можете.
Согласно этому соглашению, любое место, доктора, работы, адвокаты, должны быть официально одобрены судьей.
Если вы меняете что-то в своем расписании, то вы должны сообщить об этом за 72 часа.
Скопировать
OK, calm.
I tell you what, you go over the new documentation.
I'm gonna be back in five and we're gonna go over that stuff in real detail, alright?
Ладно, успокойся.
Знаешь что, ты просмотришь эти новые документы.
Я вернусь через пять минут и мы детально пробежимся по тому материалу, хорошо?
Скопировать
We don't believe so.
Does he have all necessary documentation?
He does.
Мы не верим в это
У него есть все необходимые документы?
Есть.
Скопировать
We've been pulling everything we could regarding Gail McLeod's mandate.
Was able to access some documentation as to what authority McLeod does or doesn't have.
And?
Мы нашли всё, что смогли, касающееся полномочий Гейл МакЛеод.
Мы получили доступ к некоторой документации, где указано, что МакЛеод может, а что нет.
И?
Скопировать
Exactly.
And Garcia couldn't find any documentation for this woman.
She invented herself 40 years ago.
Вот именно.
И Гарсия не могла найти документов на эту женщину.
Она сама себя выдумала 40 лет назад.
Скопировать
You found his wife's body on the 17th, and you just confirmed that she was still alive on the 7th.
I have here documentation that shows Mr.
- Hmm.
Вы нашли тело его жены в 17, и вы просто подтвердили, что в последний раз ее видели живой в 7.
Здесь у меня документация которая показывает местонахождение мистера Ингласса в фонде реабилитации Summit Haven в Моаб, Юта, в 1 и что он был под круглосуточным пациентским наблюдением с 1 до последнего вечера когда я лично забрал его чтобы сопровождать здесь.
-Хм.
Скопировать
Don't let him fool you.
Excuse me, where's the documentation center?
-On the second floor.
Не дай себя одурачить.
Простите, а где архив?
- На втором этаже.
Скопировать
This is not some crackpot conspiracy theory.
There's documentation, there's research.
I mean, it just feels real.
Это не какая-то чокнутая теория заговора.
Есть документы, есть исследования.
Я имею ввиду, что все кажется взаправду.
Скопировать
It's them.
The six tigers and a list of their code names and enough documentation to prove it.
Without their faces, their real names, come on, what am I supposed to do?
Это они.
Шесть тигров, список их кодовых имён и достаточное количество документов, чтобы доказать это.
Ни лиц, ни настоящих имён... И что я должен с этим делать?
Скопировать
Well, they may appear to be, but they most certainly bloody are not.
Phone vibrating) $120 million worth, made by you, and none of them appear on any trading reconciliation documentation
Mr Commissioner, my client and I will need a brief adjournment to consider these documents.
Что ж, они могут казаться таковыми, но безусловно это не они.
На сумму в 120 миллионов долларов, проведённые вами, и ни одна из них не появляется в какой-либо торгово-сверочной документации.
Господин комиссар, нам с моим клиентом требуется небольшая отсрочка для рассмотрения этих документов.
Скопировать
No, it's fine.
I looked over your medical documentation... positive pregnancy, ultrasounds, doctor's signatures... all
Using false medical records to substantiate a custody hold is a felony.
Но, думаю, нам хватит.
Я просмотрела твои медицинские документы... подтверждение беременности, УЗИ, предписания врачей... всё за подписью... Маргарет Мёрфи.
Подделка документов для лишения права на опеку – преступление
Скопировать
The records from Fredericks Manor throughout the years.
Documentation on Mrs. Grace Dixon... the manor's house matron.
A list of her progeny.
Записи из усадьбы Фредериксов за много лет.
Документы на имя миссис Грейс Диксон... хозяйки этой усадьбы.
Список потомков.
Скопировать
I'd buy him as a cargo operator, but a pilot?
That would require licenses, documentation, a background check.
Anonymity is a cornerstone of this group's decentralized command structure.
Могу понять, если он притворится водителем, но пилотом?
Для этого бы потребовались лицензии, документы, проверка биографии.
- Анонимность это основа децентрализованной системы управления этой организации.
Скопировать
Mr. Keller, you insist that the original painting left Germany, correct?
We have official documentation.
We will need to examine it.
Господин Кёллер, вы утверждаете, что из Германии вывезли подлинник картины?
Есть соответствующее заключение.
С заключением потом разберёмся.
Скопировать
I went to the wall street journal.
But, like an idiot, I didn't take the documentation first, so...
And, of course, that shut Blinken up, who won't even return my calls now.
Я пошел в Wall street journal.
Но, как идиот, я не сразу забрал документы, поэтому Puregrow легко уничтожили историю и покончили с моей карьерой.
Естественно, это заставило Блинкена молчать, он теперь даже на мои звонки не отвечает.
Скопировать
Friday is Blinken's last day in research.
I need to get him to blow the whistle, using the documentation I should have leaked when I had the access
Four days from now, he's not going to have the access anymore, either.
В пятницу последний день, когда Блинкен участвует в исследовании.
Мне нужно, чтобы он устроил публичный скандал, используя документацию, которую мне нужно было обнародовать, когда у меня был доступ.
Через четыре дня у него тоже больше не будет доступа.
Скопировать
A terrorist?
We have documentation showing he hacked a high-level Pentagon e-mail address, which he then used to enlist
We believe he was planning to auction your zero day off to the highest bidder.
Террорист?
- У нас есть документальное подтверждение, что он взломал почту Пентагона с высоким уровнем защиты, которую он потом использовал, чтобы воспользоваться вашими услугами.
Мы полагаем, что он планировал продать ваш день зеро по очень высокой цене.
Скопировать
Like Churchill's bunker in here.
The documentation he gave to a warehouse.
Might have licked the envelope.
Здесь как в бункере Черчилля.
Документы, которые он сдавал в архив.
Возможно он облизывал конверт.
Скопировать
I can have the complete package in 48 hours.
Codes, documentation and analysis.
No worries, mate.
Я могу достать полную версию в течение 48-ми часов.
Коды, документацию и исследования.
Ну и отлично.
Скопировать
Some of it.
We're gonna need copies of all account documentation and any shipping manifests that you have in the
Captain?
В каком-то смысле.
Нам нужны копии всей отчетной документации. И все документы о доставке, которые есть в магазине.
Капитан?
Скопировать
Someone would have...
But, plus, how did they get onto a commercial flight without proper documentation?
Unless you don't fly commercial.
Кто-то должен быть...
Но, как они смогли организовать коммерческий вылет, без соответствующих документов?
А если ты не летаешь коммерческими рейсами?
Скопировать
Correct?
and that they were given to you by an associate of Carlos Espinosa, who also arranged for your false documentation
For the record, are these the facts as you stated them to me?
Верно?
Вы начали с того, что вы не знали о наркотиках в вашем багаже, и вам их дал помощник Карлоса Эспинозы, который также организовал вам поддельные документы.
Для протокола, это те факты, которые вы мне изложили?
Скопировать
In duplicate.
- Photo documentation?
- Inside and outside.
Есть копии.
- Фотографии?
- Изнутри и снаружи.
Скопировать
Do it now!
Nora Jamison Durst, you have provided the appropriate documentation, certifying the respondents' status
Yes, I have.
- Я не могу! Давай, сейчас же!
Нора Джеймисон Дёрст, вы предоставили необходимую документацию для присвоения ответчикам статуса "ушедшие"?
Да.
Скопировать
You didn't think Wayward Pines ran itself, did you?
All our building materials, clothing, archives, historical documentation, are securely all stored here
Everything except food, which is stored in a separate facility.
Вы же не думали, что Пайнс предоставлен самому себе?
Стройматериалы, одежда, архивы, историческая документация - всё бережно хранится здесь.
За исключением еды, которая находится в отдельном здании.
Скопировать
A Ministry agent will be waiting for you there, Ortigosa.
He will give you the necessary documentation about the period and more importantly, your student id cards
Good luck.
Там вас будет ждать агент Министерства, Ортигоса.
Он даст вам все необходимые документы о той эпохе, и, самое главное, студенческие билеты.
Удачи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов documentation (докюмонтэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы documentation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить докюмонтэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение