Перевод "documentation" на русский
Произношение documentation (докюмонтэйшен) :
dˌɒkjuːməntˈeɪʃən
докюмонтэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
In event of fire priorities are assigned as follows:
First-Documentation, Second-Research specimens,
Thirth
В случае пожара, приоритеты следующие:
Первое-Документация, Второе-Исследовательские пробы,
Третье
Скопировать
Why didn't I think of it?
Of all my paintings that one has the most complete documentation.
Konrad is here.
И почему я сам не подумал?
К тому же из всех моих картин об этой у меня больше всего сведений. Идите сюда.
Конрад здесь. Я была права.
Скопировать
Mr Baldwin, you've proffered a good deal of - l'll be kind - circumstantial evidence.
Have you, in addition, anything, in the order of actual documentation, that might refute this one, and
I'm sure I could manufacture some as easily as they have, Your Honour.
Мистер Болдуин, Вы также передали суду множество вещественных доказательств.
Есть ли у Вас какое-либо документальное свидетельство, которое могло бы опровергнуть содержание данной расписки и более весомо поддержать ваше заявление?
Я мог бы выписать себе такую же, если Вы считаете это доказательством.
Скопировать
I may lose you.
- I'm looking for older documentation-- court records that are likely archived only on hard copy.
If it can be found, it will be.
Связь может оборваться.
- Я ищу старые документы... записи из суда, которые скорее всего хранятся только на бумаге.
Если их можно будет найти, они найдутся.
Скопировать
You are now entering an international holding area.
Please have proper documentation ready.
General.
Вы въезжаете в район международной деятельности.
Пожалуйста, приготовьте документы.
Генерал.
Скопировать
Very low impact.
Strictly observation and documentation.
Our satellite infrareds show that the animals are fiercely territorial.
Мы будем осторожны.
Только наблюдение и съемка.
Спутниковые снимки подтверждают... что животные придерживаются границ своих территорий.
Скопировать
Violence and technology, not good bedfellows.
The kind of documentation that Hammond wants puts your equipment in the field as close to the animals
And while you're at it, why don't you smear yourself on a little sheep's blood?
Насилие и современные технологии - вещи не совместимы.
Хаммонду нужны съемки крупным планом... поэтому разместим аппаратуру как можно ближе и безопаснее от этих животных.
Да, хорошая идея, а заодно вымажи себя кровью, так будет натуральнее!
Скопировать
It might be, but the label's obscured and the varnish is odd... it's slightly opaque.
And I'm afraid as it stands, with no documentation...
That's all you expect?
Возможно, но клеймо затёрто и лак довольно странный. Слегка мутноватый.
Боюсь, что в таком виде и без документов.
Это всё, на что вы рассчитываете?
Скопировать
I'll take a look at that arm now.
Permanent documentation file, Dukat, S.G.
Each day brings reports of new victories.
Теперь я взгляну на эту руку.
["Время бороться"] Файл постоянной документации, Дукат, С. Дж.
Каждый день приходят доклады о новых победах.
Скопировать
We can confirm now that President Clark took his own life... at 2:53 a. m. EST rather than face trial for his actions.
The body has been left in place for examination and documentation... by the Justice Department.
After the battle, Sheridan surrendered to Earthforce authorities... who will now decide whether or not charges will be pressed... for his actions taken during and preceding the battle.
Сейчас мы можем подтвердить, что президент Кларк покончил с собой в 2:53 стандартного времени, чтобы не представать перед судом за свои действия.
Тело было оставлено на месте для исследования и документирования департаментом правосудия.
После сражения Шеридан сдался представителям Земных вооруженных сил которые теперь будут решать, выдвигать ли против него обвинения за его действия во время сражения и в предшествующие моменты.
Скопировать
In fact, Nancy, I've got some waivers that I need you to sign.
You see, there's such a dearth of in-depth documentation... into the psychological impact that these
- Ah, so you're a psychologist?
Знаете, Нэнси, у меня есть бумаги, которые вам придётся подписать.
Знаете, существует определённая нехватка документов по психологическому эффекту,.. ...который подобные воссоединения производят на вас, к примеру, жену,.. ...а также на усыновившую Мэла семью.
А, так вы психолог?
Скопировать
In 1997 the Court of Palermo asked for a committal for trial for Gaetano Impastato as the instigator of the homicide.
This movie was realised thanks to Peppino's family, his friends and the "Sicilian Centre of Documentation
A mother died and she was buried Small orphans left behind her.
В 1997 году Суд Палермо потребовал возобновления слушания по делу Гаэтано Бадаламенти как организатора убийства Пеппино Импастато.
Этот фильм является выражением благодарности семье Пеппино и его друзьям. Этот перевод посвящён всем Тем, кто не привык молчать.
Как мать скончалась и ее схоронили, сироты детки остались;
Скопировать
The death certificate?
Yes, we do need documentation or people could take advantage.
What kind of a sick person would do a thing like that?
Свидетельство о смерти?
Да, нам нужны документы, иначе люди могут нами воспользоваться.
Что за больной человек мог бы такое сделать?
Скопировать
No, on the contrary, Your Honor.
There's no way that mere documentation can communicate... the enormity of our opposition.
This is a factual finding, Norman, it's not a melodrama.
Нет, наоборот, Ваша Честь.
Нет возможности, собрать полную документацию... о чудовищности наших противников.
Здесь поиск фактов, Норман, а не мелодрама.
Скопировать
I'm therefore forced to move... to technical information of a critical nature.
I will need the court's permission... to access top-secret documentation... with the help of Central
You may proceed.
Значит, мне придётся обратиться к технической стороне.
Мне необходимо разрешение Совета на допуск к секретной информации... ... Центральнойкомпьютерной базы данных.
Вы его получили.
Скопировать
Bernard. D'you smoke, lads?
Do you have papers, documentation?
Yeah, I've got my Party card.
Вы курите, парни?
У тебя есть бумаги, документы?
Да, у меня есть партийный билет.
Скопировать
I gave birth to her at San Rafael General.
So I assume you have all the proper documentation... birth certificate...
Of course I do. Was she the only child delivered at that birth? What the hell kind of question is that?
Я родила ее в больнице Святого Рафаэля. И у вас есть все документы:
...свидетельство о рождении... Конечно есть.
У нее не было сестры-близнеца?
Скопировать
If it were, we would notify you.
be put in contact with this association, which will take note of their request and deal with all the documentation
As for the humanitarian aid, although the response has been very generous, for which we thank you, we still need a lot more help.
Если бы было закрыто, мы бы вас предупредили.
Если они хотят оформить усыновление, им также необходимо связаться с ассоциацией, которая примет к сведению их просьбу и оформит всю документацию.
Что касается гуманитарной помощи, хоть отклик и был очень щедрым, за что мы вам благодарны, нам всё ещё требуется много средств.
Скопировать
Besides, I hate paperwork.
This is worse than the Bureau, with all its international documentation.
Eckhardt, Josie...
А кроме того, я терпеть не могу бумажной работы.
Да это хуже, чем в Бюро! Все эта международная документация.
Экхардт, Джози...
Скопировать
Massigny liked women.
Monique will give you the documentation about him.
I don't need documentation to write about him.
Массиньи любил женщин.
Моник даст вам связанную с ним документацию.
Мне не нужна документация, чтобы писать о Массиньи.
Скопировать
Monique will give you the documentation about him.
I don't need documentation to write about him.
I just finished the article on Massigny... but I didn't have the courage to read it again.
Моник даст вам связанную с ним документацию.
Мне не нужна документация, чтобы писать о Массиньи.
Вот, я только что закончил статью о Массиньи... но у меня не хватает смелости прочитать ее снова.
Скопировать
Hey, buddy.
They wrote "Jew" in red in our documentation... and then we were are forced to wear a star.
Later on, we had an 8 PM curfew.
Давай, вставай.
Они написали красным "еврей" на наших документах, и теперь мы должны были носить звезды.
Потом нам запретили выходить после 20 часов.
Скопировать
~ Aren't you documented?
Prepare documentation.
~ How can this be?
- У вас нет документов?
Подготовьте документы.
- Как это возможно?
Скопировать
~ How can this be?
Documentation? Let's see that.
~ Just say we're going with you.
- Как это возможно?
- Пожалуйста, я вижу, что вы добрый.
- Просто скажите, что мы едем с вами.
Скопировать
~ How are you traveling without documents? ~ We lost them.
Documentation.
~ I can see their documents?
- Как вы путешествуете без документов?
- Мы их потеряли.
- Можно посмотреть ваши документы?
Скопировать
...about 200 were accused by eyewitnesses... and the other 100 reported by the Allies' War Crimes Commission.
Another organization extremely dangerous for us... is the War Documentation Center here in Vienna.
They have files on the SS leaders, some 80,000 names.
Из 300 наших товарищей, осужденных за эти годы, около 200 были обвинены свидетелями, и 100 - комиссией по расследованию военных преступлений.
Другая чрезвычайно опасная для нас организация - Центр Военной Документации здесь, в Вене.
У них есть файлы с именами членов СС, около 80000 фамилий.
Скопировать
In the meantime, I want you to take a look at the evidence against Max.
This constitutes documentation which could be damaging.
This is all due to Max, on his orders.
Пока что я хочу, чтобы вы просмотрели доказательства против Макса.
Они состоят из документов, что может сильно повредить.
Это все относится к Максу, его приказы.
Скопировать
15 minutes for the ID check. ID required.
Prepare documentation.
Sir, my brother and I --- we have no documents.
Стоянка 15 минут для проверки документов.
Подготовьте документы.
Месье, у нас с братом нет документов.
Скопировать
Sir, my brother and I --- we have no documents.
Documentation.
~ Here come the Germans.
Месье, у нас с братом нет документов.
Документы.
- Немцы сейчас подойдут.
Скопировать
What is it?
The documentation to my inventions.
Should it get lost all progress would be held up for many years.
- Что это?
- Документация всех моих изобретений.
Если Вы это потеряете, прогресс человечества задержится на на много лет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов documentation (докюмонтэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы documentation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить докюмонтэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
