Перевод "dodgy" на русский

English
Русский
0 / 30
dodgyловкость изворотливый ловкачество
Произношение dodgy (доджи) :
dˈɒdʒi

доджи транскрипция – 30 результатов перевода

Where are you?
It's a dodgy radio.
I'm chasing up leads at the community centre.
Где ты?
Это все сломанная рация, Филлис.
Я иду по следу в центре национальной общины.
Скопировать
It's just a bit human in there for me.
History just happened, and they're talking about where they can buy dodgy top-up cards for half price
I'm off on a wander, that's all.
Как по мне, там всё слишком по-человечески.
Вершится история. А они болтают о том, где можно раздобыть "левые" карточки на заправку за полцены.
Я просто решил прогуляться, и всё.
Скопировать
Mm, was he, now?
Nothing on Tulley's e-mail addresses, but something dodgy on a phone number.
This guy, Ronald Prosser.
О, неужели?
В электронной почте Тулли ничего, но кое-что примечательное есть в телефоне.
Это парень - Рональд Проссер.
Скопировать
That's all we need.
Dodgy copper on our backs.
That's good, in a way, innit?
Только этого нам не хватало!
Хитрый коп у нас на хвосте.
- Неплохо, в каком-то смысле, а?
Скопировать
Done it before, plus he goes AWOL.
All we've got on Lesley is a dodgy parking ticket and some missing washing.
He's no motive.
Делал такое раньше, плюс был в бегах.
Всё, что у нас есть на Лесли - это сомнительный парковочный талон и пропавшие из стирки вещи.
- У него нет мотива.
Скопировать
- Ah, my sister lives in Wandsworth. - Oh.
So which exactly is the dodgy end?
At the end of the high street, harris Street, near the queen's head.
- О, моя сестра живет в Вэндсворсе
А в каком именно переулке?
- В конце Харрис Стрит, возле головы королевы
Скопировать
Oh, don't wait up.
I'd like to go to Wandsworth, the dodgy end.
Very good, sir.
- Не ждите меня
- Мне нужно в Вэндсворс, в переулки
- Очень хорошо, сэр
Скопировать
- Yeah.
Who the fuck are those dodgy fuckers?
Lee?
- Иди ты на хрен, Моф!
Ведь тебе же уже всё равно на что смотреть!
Ты все равно будешь представлять, как ты её трахаешь!
Скопировать
I think it helps. Standing there going, "Bang!" That's not gonna kill too many people, is it?
He'd have to be really dodgy on the heart...
Bang! I think they should just try that.
Если просто стоять и кричать "Бах!"... много людей не убьешь, правда?
Только тех, у кого совсем сердце слабенькое.
Надо им попробовать.
Скопировать
- No, thanks.
Yeah, a bit dodgy, isn't it?
Looks like a dead baby's finger. Oooh.
- Нет, спасибо.
- Да, немного сомнительно выглядит.
Как пальцы мертвого младенца.
Скопировать
Wandsworth.
The dodgy end.
- Ah, my sister lives in Wandsworth. - Oh.
- В Вэндсворсе.
В конце переулка.
- О, моя сестра живет в Вэндсворсе
Скопировать
At the end of the high street, harris Street, near the queen's head.
- Oh, yeah, yeah, that is dodgy. - hm.
Erm, and you live with your husband?
- В конце Харрис Стрит, возле головы королевы
- А да, точно, есть там переулок
- А живете вы со своим мужем?
Скопировать
Don't bring me into it.
I got a dodgy knee here.
You can't do this on your own.
Меня в это не впутывайте.
У меня травма колена.
Ты не справишься в одиночку.
Скопировать
- The legs look like a person. - (laughter)
(Jimmy) You've been going out with some dodgy birds, haven't you?
Let's just move on. Who invented rubber boots?
Их ноги похожи на человеческие.
Ты встречался с какими-то изворотливыми цыпами, не так ли?
Давайте двигаться дальше.
Скопировать
"I don't know what you're doing that for.
"I happen to be in a slightly dodgy mood.
That's all this is about."
Им кто-нибудь сообщил? Может, стоит?
"Непонятно, зачем ты это делаешь.
Мы тебя видим!"
Скопировать
He wouldn't have met her had that lot not been manipulating things.
Five years ago, you thought your marriage was dodgy.
Two years ago, you were certain.
Он бы не познакомился с ней, если бы те люди не манипулировали ситуацией.
Пять лет назад ты считала, что твой брак разваливается.
Два года назад ты была в этом уверена.
Скопировать
- What?
Even the kids know about your dodgy contracts for the excavations!
- Excuse me.
- Что?
Даже дети знают о ваших хитроумных контраках на раскопки!
- Извините меня.
Скопировать
Security activities they don't want people to know about.
Drugs deals have been financing dodgy US foreign policy for years.
Not really new news.
Деятельность, которую они скрывают.
Наркоторговля уже долгие годы финансирует изворотливую внешнюю политику США.
Ни для кого не новость, на самом деле.
Скопировать
I'm going to treat the others precisely the same way as I've treated Steven.
Isn't that a bit dodgy?
I mean, he was supposed to be the guinea pig, wasn't he?
Я собираюсь лечить остальных точно так же, как я лечил Стивена.
Это немного нечестно?
Я имею в виду, он должен был стать "подопытным кроликом", не так ли?
Скопировать
The bird's loaded down with enough fuel to get you there, but Dallas may not be there.
If she's gone deep, it's dodgy.
If you have to ditch...
Долететь топлива нам хватит, но "Далласа" там может не оказаться.
Мы пытаемся с ними связаться, но если они на большой глубине, это сложно.
Если окажетесь в воде...
Скопировать
See, for me, it's got to be the best, or it's nothing at all.
Like, if things get a bit dodgy, I cannot be bothered.
But I've got good vibes about this interview thing today.
Понимаете, для меня важно быть лучшим, или не быть вообще.
Типа, когда дела начинают идти не так, я просто перестаю волноваться.
Но, тем не менее, у меня хорошее предчувствие о сегодняшнем интервью.
Скопировать
Got to go out in the world, earn a crust.
I don't give a toss that you did some dodgy perfume and I'll turn a blind eye to the blow.
But you have to admit the sheltered accommodation was well out of order.
¬ыйти в свет, заработать на корку хлеба.
я бы не стал спорить, что ты заработал некоторый авторитет и € закрою глаза на кокаин.
"ы должны признать, что это выходит за рамки.
Скопировать
This was his nightmare.
The dodgiest scam in a lifetime of dodgy scams being perpetrated with three of the most useless and unreliable
I knew what was going on in his mind.
Он боялся этого больше всего.
Самый изворотливый жулик из всех жуликов. Но быть замешанным в преступлении с тремя самыми бесполезными и ненадежными пиздюками в городе.
Я знал, что вертится в его голове.
Скопировать
I mean, he's a little dodgy.
He's a little dodgy in the same way that rats are a little bit covered in fur. - but he'll be there.
- Are you sure the Marquis will be there?
Кажется, он не самый надежный человек.
Надежности в нем ровно столько же, сколько волос в хвосте у крысы, но он будет там.
Ты уверена, что маркиз придет?
Скопировать
Did they ever catch up with you about that Lourdes thing?
That looked a wee bit dodgy...
Let me stop you right there, Tom.
Тебя тогда не повязали за историю в Лурде?
Немного запутанная история...
Позволь прервать тебя, Том.
Скопировать
It looks...
I look dodgy.
- You know what I mean?
Это выглядит...
Я выгляжу неестественно.
– Понимаете, что я имею в виду?
Скопировать
- Let me do this one, Harry.
- The world's a dodgy place, my friends.
I can't help that.
- Давай я приготовлю, Гарри.
- Как ненадежен этот мир, друзья мои.
Ничего не поделаешь.
Скопировать
Thomas!
Things look dodgy, my girl.
Now listen to me very carefully.
Томас!
Скверная история.
Слушай меня внимательно.
Скопировать
As it turns out, not a lot.
He was just some bloke living rough, with a nervous disposition and a dodgy leg.
A man who had nothing to do with anything, but without whom we'd never have solved this case.
Как оказалось, не такая и большая.
Он был просто парнем без определенного места жительства, с расшатанной нервной системой и травмированной ногой.
Человек, который не имел никакого отношения к делу, но без которого мы бы никогда не решили эту задачку.
Скопировать
A man who had nothing to do with anything, but without whom we'd never have solved this case.
Yes, of all the details, the dodgy leg was the clincher.
Just slightly ahead of that lamp in the conservatory. The flex hadn't been shortened at all.
Человек, который не имел никакого отношения к делу, но без которого мы бы никогда не решили эту задачку.
Да, и из все деталей, хромая нога была основной.
Чуть более весомой деталью, чем лампа в оранжереи, чей шнур в принципе никто не укорачивал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dodgy (доджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dodgy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить доджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение