Перевод "done" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение done (дан) :
dˈʌn

дан транскрипция – 30 результатов перевода

It's horror.
Well done, Jasmine.
Despair?
Это омерзение.
Молодец, Жасмин.
Безысходность?
Скопировать
It's tricky enough for two as it is.
- Had you done it with a girl before? - Me?
Do you like it?
Это даже для двоих бывает непросто.
- Ты раньше занималась этим с девушкой?
Так тебе это понравилось?
Скопировать
You won't see stuff left at my place again.
- What have you done?
- Nothing.
Ты так и не захотела посмотреть, какие свои вещи оставила у меня.
- Что ты с ними сделал?
- Ничего не сделал.
Скопировать
It'll be a glorious day.
Done your English?
No, but I've read Aragon. Le Cri Du Butor.
Это будет великолепный день.
Ты сделал английский?
Нет, зато я прочитал "Крик выпи" Арагона.
Скопировать
Weep
I've done that before, all in vain
More sobs just wet the pillows again
Заплачь,
Как я плакал прежде, и всё напрасно.
Чем больше слез, тем мокрей подушки,
Скопировать
My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge
But such proceedings will stop in the future.
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Скопировать
What is it?
What has she done?
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
Что это значит?
Что она делает?
На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Скопировать
It's true. I...
after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
No, excellence. I shall never give way.
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
There is more...
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
Есть и еще кое-что.
Скопировать
I want you to set up a new parliament.
Important things need to be done.
My exchequer is empty, for one thing.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Нужно сделать важные вещи.
Хотя бы разобраться с пустой казной.
Скопировать
I have often been about other business.
If I wanted forgiveness I should ask for it... but for all that I have done,
and for all that I am yet to do, there can be no forgiveness.
Я часто был занят другими делами.
Если бы я хотел прощения, я бы попросил... но за все что я сделал,
и за все, что собираюсь сделать, не может быть прощения.
Скопировать
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god alone!
What can be done?
I'm reminded of something wolsey once told me:
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Что можно сделать?
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси:
Скопировать
No! No! No!
I've done nothing wrong!
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
Нет, нет!
Я не совершал никаких преступлений!
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Скопировать
Point to mr. Anthony knivert!
Well done,tony!
I will be called a knight today, or I never will be.
Очко мистеру Энтони Найверту!
Отлично, Тони!
Говорю тебе, Уильям, я выиграю турнир сегодня или никогда.
Скопировать
Don't you understand?
Since that moment,I've done a great deal of thinking.
What if I had died?
Ты понимаешь?
После этого я очень много думал.
Если бы я умер?
Скопировать
What is it?
What have I done to make you treat me like this?
Done?
Что такое?
Что я сделала, что вы так со мной поступаете?
Поступаю?
Скопировать
What have I done to make you treat me like this?
Done?
What fault have I committed? Tell me!
Что я сделала, что вы так со мной поступаете?
Поступаю?
Что не так я сделал, скажите мне!
Скопировать
All that remains is for you to choose where to live and to retire there as quickly as possible.
I swear to you all will be done for the best.
Your grace,my lords...
Твое право - выбрать место для проживания, и удалиться туда как можно скорее.
Клянусь тебе, все будет устроено наилучшим образом.
Ваша милость, милорды.
Скопировать
Surely he needs the Pope's permission? But the Pope is still the emperor's prisoner.
the love of our saviour, Jesus Christ and the love of all that is sacred tell my nephew what is being done
Leave it to me. I will find a way to evade the cardinal's spies.
Но папа по-прежнему пленник императора.
Господин Мендоза, во имя спасителя нашего Иисуса Христа и всех святых, передайте моему племяннику, что здесь со мной творится! Доверьтесь мне.
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Скопировать
But why father, why is my land so marked out for disfavour?
What have we done that has displeased almighty god so much that he brings this pestilence upon us?
Is it my fault?
Но почему, святой отец, почему моя страна в такой немилости?
Какой наш поступок так разгневал всемогущего бога, что он послал на нас эту болезнь?
Это моя вина?
Скопировать
George... oh!
You know what you have done,child?
You have risen from the dead.
Джордж...
Ты знаешь, что случилось, дитя мое?
Ты воскресла из мертвых.
Скопировать
I can't feel my fingers! HE GRUNTS WITH EXERTI0N DRILLING
C'mon, we're nearly done.
DRILLING The chromatin solution is ready.
Я не чувствую пальцы! Нам нельзя здесь задерживаться.
Да ладно тебе, мы почти закончили.
Хроматиновый раствор готов.
Скопировать
Where's Martha?
What have you done with her?
What have you done with Martha?
Где Марта?
Что вы с ней сделали?
Что вы сделали с Мартой?
Скопировать
You're not exactly returning our calls.
I told my wife I was done.
I promised her, Victor.
Ты не всегда отвечаешь на звонки.
Я сказал жене, что все кончено.
Я обещал ей, Виктор.
Скопировать
I know I look like an alien, but I promise not to eat your brain.
When this is done, will you be able to play out back with me?
I'll rip anything you put near the strike zone.
Знаю, я похож на инопланетянина, но обещаю, что не съем твои мозги.
Когда всё будет позади, ты сможешь снова играть со мной?
Я отобью всё, что ты бросишь в зону страйка.
Скопировать
- Okay, what's the other kid's status?
- We're done with Nick?
God is done with Nick.
- Ладно, как состояние второго парня?
- Мы закончили с Ником?
Господь с ним закончил.
Скопировать
That would mean... Hanaoka is lying.
They made Umebayashi an alibi without knowing what he'd done.
Precisely.
Это означает, что Ханаока лжет.
Они сделали из Умебаяши алиби, даже не зная, что он совершил.
Именно.
Скопировать
No.
The Guv sent me to check that you hadn't done anything stupid.
Did you... do anything stupid?
Нет.
Шеф послал меня удостовериться, что ты не натворил глупостей.
Ты... не натворил глупостей?
Скопировать
Now, work.
Burn it down in the sewers when you're done.
New man arrived
А теперь за дело!
Когда закончите, сожгите это в канализации.
Прибыл новичок.
Скопировать
You're both scumbags.
We're not done here.
You haven't seen her?
Вы оба... гандоны!
Мы с тобой еще не закончили!
Панама-Сити, больница святого Алексия
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов done (дан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы done для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение