Перевод "done" на русский
Произношение done (дан) :
dˈʌn
дан транскрипция – 30 результатов перевода
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Скопировать
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
Скопировать
Don't come to me with more requests for stones.
Everyone says you have a bad temper, but I do not think so if it were true you wouldn't have done the
We'll see, we'll see.
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Все говорят, что у вас ужасный нрав, но я так не думаю если бы это было правдой, вы бы не построили такое красивую галерею для этого дома апостола.
Посмотрим, посмотрим.
Скопировать
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
Скопировать
He may be rough but has won.
That you have done is very easy.
You think?
Он может быть грубый, но он выиграл.
То, что вы сделали, очень легко.
Ты так думаешь?
Скопировать
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
I want a full report on what this command has done about the mission it was assigned and how far you've
Very well, sir.
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
Мне нужен полный отчет О том, что было сделано В течение миссии, которую вы должны выполнять
И как дало вы продвинулись Очень хорошо, сэр,
Скопировать
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
And once that's done, we've got to get out of there and fast.
We'll try to get into Magiver's, ship, but wait for my orders on that.
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
Когда все будет готово, Мы должны будем выбираться оттуда и быстро
Мы постараемся найти корабль Магайверса Но только по моему приказу
Скопировать
Let's see this wadi of yours.
But perhaps in his case, it has already been done.
We can at least take a look.
- Давайте посмотрим ваше русло.
Наверное, это уже сделали без меня.
Мы просто посмотрим.
Скопировать
No visitors?
You've really done it with your community theater!
The was an investigator looking for you!
Никто не приходил?
Ты доигрался в своем народном театре.
К тебе заходил следователь.
Скопировать
Enter!
Here's the account about all the work done.
The report... about my arrest.
Войдите!
Здесь отчет о проделанной работе.
Постановление... о моем аресте.
Скопировать
Nothing like a little disaster for sorting things out.
Have you ever done any modeling?
Fashion stuff, I mean.
Напрасно вы боитесь проблем. Они помогают все расставить по местам.
А вы манекенщицей не работали?
Одежду не демонстрировали?
Скопировать
I'm going to do all I can to save Benes.
Don't you see what you've done?
You've given him a perfect opportunity to kill Benes.
Я сделаю все, чтобы спасти Бенаша.
Идиот, вы понимаете, что вы наделали?
Вы дали ему возможность убить Бенаша.
Скопировать
The battle!
It's done!
The clans are broken.
Сражение!
Это сделано!
Кланы разбиты.
Скопировать
Very modern and effective.
After all, you know what's being done abroad.
You have been all around the world.
Очень современные и эффективные.
В конце концов, вы знаете что делается за рубежом.
Вы объездили весь мир.
Скопировать
You are expelled from the Min-shan
What have I done to deserve such punishment
Since you're the old devil's daughter
Ты изгнана с Минг Шана
Что я сделала, чтобы заслужить такое наказание
Ты - дочь Менга
Скопировать
Then she met Günther K., an army deserter, who introduced her to prostitution and made her work for him.
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
Потом она познакомилась с солдатом-дизертиром Гюнтером К., который сделал ее проституткой, заставив на себя работать.
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Скопировать
- My dear, at the first breath of suspicion the entire myth of the Bonnet collection explodes.
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
Дорогая, стоит возникнуть подозрению - и старый миф о моей коллекции лопнет.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Скопировать
Good work, men.
I've done these sorts of things before.
Long live the Queen!
Лучше бы спустились вниз.
Поверьте моему старому опыту.
Да здравствует королева!
Скопировать
First rate.Jolly good.
Sir, I couldn't have done it without them, sir.
I must say, how fiendishly clever.
Высший класс. Очень хорошо. Да.
Сэр, я не смог бы ничего сделать без их помощи, сэр.
Я должен отметить, Вы очень умны.
Скопировать
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done
Can I say I am this life I feel inside me?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Скопировать
-Are you deaf?
-I haven't done anything.
Don't answer back.
- Ты оглох?
- Я ничего не сделал.
Не спорь.
Скопировать
-Of the flood and the fires.
You'd have done better to pray for the criminal and the state of his soul.
Fire!
- За жертв наводнения и пожаров.
Ты бы лучше молилась за преступника, за спасение его души.
Пожар!
Скопировать
-You understand?
-We've done nothing.
I'm not accusing you, but as a precaution....
- Вы понимаете?
- Мы ничего не сделали.
Я не обвиняю вас, просто предупреждаю.
Скопировать
- Is the solution in this case
- That can only be done by interested
I think that should not bury with the labor card ...
Но ведь возможно найти какой-то выход?
Дубликат надлежит оформлять лично владельцу...
- Подождите тетя, подождите... Вы дропустили большую ошибку лишив себя такого важного документа!
Скопировать
He stays in the same place where it is.
As we have done before.
Well, I do not know ... the truth ...
Нужно просто ненадолго вскрыть могилу!
Ну, это нам не впервой, не беспокойтесь!
Ну, я не знаю... А вдруг? ..
Скопировать
But is that ...
But no, this is already done.
You are silent. So you think ...
Да, но это же незаконно...
Даже не начинай! Чего разводить всякую волокиту?
Так что вы думаете?
Скопировать
I do not want to take the body ... just catch the labor card, nothing more.
Do not worry, that's done.
I told you!
Вы только далеко не уходите, нам же надо его еще положить обратно!
Ничего не знаю! Мы свое дело сделали...
Не оставляйте меня одного!
Скопировать
I'm sure if you asked your ...
That is not happening to me lately, all done me too hard.
"He who has Godfather baptized" Mr. Ramos ...
И я уверена, если бы ты его попросил...
Со мной что-то твориться в последние дни, трудно мне все это дается...
У кого есть соломинка тот не утонет... Обратись ты к сеньору Рамосу!
Скопировать
That's all I ask.
I've never said or done a thing in earnest.
Every day has taken nine months and turned out rubbish.
Это всё, о чём я прошу.
Никогда ничего не просила.
Каждый день из этих девяти месяцев - вздор.
Скопировать
- Too late.
It was done long ago.
You know what you are, my sweet?
- Поздно.
Это уже давно произошло.
Знаешь кто ты, дорогая?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов done (дан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы done для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
