Перевод "Pavements" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Pavements (пэйвмонтс) :
pˈeɪvmənts

пэйвмонтс транскрипция – 20 результатов перевода

What would they do, if I started to shit on playgrounds, in the shadows in the arcades.
Leave my faeces on the concrete, pavements, shit on the clearings.
I don't have time for correspondence.
А если бы я так начал класть кучи на газонах, в песочницах и галереях, под арками?
Раскладывать кал на бетоне, тротуарах, срать в скверах? Надо купить пневматическую винтовку.
Не знаю, когда отвечать на корреспонденцию.
Скопировать
This is the city as it is.
Hot summer pavements, the children at play... the buildings in their naked stone... the people, without
Well, let's begin our story this way.
Это город, как он есть.
Горячие летние тротуары, играющие дети,... здания с их голыми камнями,... люди без грима.
Ну что ж, давайте начинать нашу историю.
Скопировать
- I shall establish myself as a mild eccentric.
, but possessing one or two loveable habits, such as muttering to myself as I bumble along innocent pavements
I shall become an oak of my own generation.
- Начну умеренно эксцентричную жизнь.
Буду непоследовательным, замкнутым, заведу странные но милые привычки, например бормотать что-то себе под нос, ковыляя по улицам.
Стану стар даже для своего поколения.
Скопировать
Look at them.
thousands, posted like silent sentinels by the river, along the embankments, all over the rain-washed pavements
No, you are not the nameless master of the world, the one on whom history had lost its hold, the one who no longer felt the rain falling, who did not see the approach of night.
Посмотри на них.
Их тысячи тысяч, расставленных, как молчаливые часовые, у реки, вдоль набережных, по всей промытой дождём площади Клиши, мертвецов, увязнувших в своих грёзах, ожидающих брызг морского прибоя, могучих волн, хриплого крика морских птиц.
Нет, ты не тот безымянный хозяин мира, ты не из тех, над кем не властна история, ты не из тех, кто не замечает дождя, не обращает внимания на приближение ночи.
Скопировать
'With your pavements beneath, Here so nice to stay...
'I'm obsessed with this love, Pavements sing a dear song.
'Many streets that I knew Were just foreign land.
* Мостовые твои подо мной лежат. *
* От любови твоей вовсе не излечишься. *
* Сорок тысяч других мостовых любя *
Скопировать
And we come from an ancient civilization.
Why should we not walk on the pavements like other men?
I rather like the idea of an Indian barrister in South Africa.
И мы вышли из древней цивилизации.
Почему нам нельзя ходить по тротуарам с другими людьми?
Мне понравилась идея индийского адвоката в Южной Африке.
Скопировать
'Ah, Arbat, my dear street, You're my big religion.
With your pavements beneath, Here so nice to stay...
'Ah, Arbat, my dear street, You're my big religion.
* Ах, Арбат, мой Арбат, ты моя религия. *
* Мостовые твои подо мной лежат. *
* Ах, Арбат, мой Арбат, ты моя религия. *
Скопировать
'Ah, Arbat, my dear street, You're my big religion.
'With your pavements beneath, Here so nice to stay...
'I'm obsessed with this love, Pavements sing a dear song.
* Ах, Арбат, мой Арбат, ты моя религия. *
* Мостовые твои подо мной лежат. *
* От любови твоей вовсе не излечишься. *
Скопировать
She'd like that.
Well, they've got hotter pavements, I know that.
Well, Sue Lawley used to, before she went mad.
Ей бы это понравилось.
Ну, у них там подогреваемый мостовые, я знаю это...
Ну.. Сью Лоули делала так, прежде чем сойти с ума.
Скопировать
♪ I can walk down the street, there's no-one there
♪ Though the pavements are one huge crowd
♪ I can drive down the road, my eyes don't see
# Я иду по улице, и там никого,
# Хотя тротуары переполнены
# Я еду по дороге, перед глазами пустота,
Скопировать
Not bad.
Is this you just back from pounding the pavements, eh?
The victor returning to Rome.
Неплохо.
Ты только что вернулся, прошагав километры, а?
Победитель возвращается в Рим.
Скопировать
Even the police want to get rid of you!
LAUGHTER On the pavements, everyone.
Oh...
С трудом, сэр.
Мы ещё коробки не распаковали.
Перемены - это всегда трудно, и если мы хотим прогресса...
Скопировать
Tell me the truth and don'T... don't lie to me.
* If I end up with you * * should I give up * * or should I just keep chasing pavements * well, come
Thank you so much for making this the best birthday ever.
Скажи мне правду... не лги.
Ну, давайте, присоединяйтесь!
Спасибо всем, что помогли сделать этот день рождения самым лучшим!
Скопировать
I miss you, and I miss everything.
- ♪ Should I just ♪ - ♪ Keep on - ♪ Chasing pavements? ?
♪ Should I give up
Я скучаю по тебе, я скучаю по всем.
*Или продолжать* *погоню по тротуарам*
*Сдаться ли мне*
Скопировать
♪ Should I give up ♪
♪ Or should I just keep chasing pavements? ♪
♪ Even if it leads nowhere ♪
*Сдаться ли мне*
*Или продолжать погоню по тротуарам,*
*Даже если она ведет*
Скопировать
♪ Should I give up ♪
♪ Or should I just keep chasing pavements? ♪
♪ Even if it leads nowhere ♪
*Сдаться ли мне*
*Или продолжать погоню по тротуарам,*
*Даже если она ведет в никуда? *
Скопировать
♪ Should I give up
♪ Or should I just keep chasing pavements?
♪ Even if it leads nowhere. ♪
Сдаться ли мне?
*Или продолжать погоню по тротуарам,*
*Даже если она ведет в никуда? *
Скопировать
♪ Should I give up ♪
♪ Or should I just keep chasing pavements? ♪
♪ Even if it leads nowhere ♪
*Сдаться ли мне*
*Или продолжать погоню по тротуарам,*
*Даже если она ведет в никуда? *
Скопировать
♪ Should I give up
♪ Or should I just keep chasing pavements? ♪ Pavements... ♪
My dance teacher's a monster, and I can't even go to my dorm room, because my roommate is sleeping with the entire school.
*Сдаться ли мне*
*Или продолжать погоню по тротуарам* *по тротуарам*
Мой преподаватель танцев - просто изверг И я даже не могу зайти в свою комнату в общежитии, Потому что моя соседка спит со всей школой.
Скопировать
I... I like action better anyway.
I can pound the pavements.
You don't get a chair because you don't work here.
Мне больше нравится действовать.
Я могу прочесать улицы.
Ты не получила стол, потому что ты не работаешь здесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Pavements (пэйвмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pavements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйвмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение