Перевод "doormat" на русский
doormat
→
половик
Произношение doormat (домат) :
dˈɔːmat
домат транскрипция – 30 результатов перевода
Why don't you stand up to him?
I don't think I treat you like a doormat.
Sometimes you do.
Почему ты не скажешь ему, что ты на это не согласен?
Ты ошибаешься, что я вытираю об тебя ноги.
Иногда бывает.
Скопировать
You can afford to cut yourself some slack.
It doesn't mean you're a doormat.
-Are you sleeping any better?
Не кори себя.
И ты не станешь от этого слабее
- Ты стал лучше спать?
Скопировать
-God, you are so seIf-righteous sometimes.
-Yeah, and you are a doormat.
Do I really come off as being a doormat?
- Ты бываешь таким праведником.
- А ты такой — тряпкой.
Ты правда, думаешь что я тряпка?
Скопировать
- You've no right to talk about my marriage.
You chose to be a doormat, or a punching bag... or whatever metaphor for victimhood you're comfortable
You stayed in an abusive marriage... and wasted God knows how many years of your life.
- Вы не имеете права говорить так говорить со мной.
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши — ...выберите любой подходящий эпитет для жертвы.
Вы сами решили не уходить от него... и тратить Бог знает сколько лет на такую жизнь.
Скопировать
As much as I hate you treating me like a doormat... it's even worse seeing your father treat you like one.
- You think I treat you like a doormat?
- Sometimes.
Терпеть не могу, когда ты вытираешь об меня ноги но ещё хуже, когда ты позволяешь своему отцу делать это с собой.
- По-твоему, я вытираю об тебя ноги?
- Бывает.
Скопировать
Sometimes I feel like a loaf of bread, everyone keeps taking a slice of me until all thats left are two crusty pieces that nobody wants and I just want to scream Appreciate me, Damn it but I dont, why?
Because my mother always told me that nice girls shouldnt make a fuss and now I am a flippin doormat
Okay look, man.
Иногда я чувствую себя буханкой хлеба, все продолжают брать кусочек меня, пока по краям не останутся два черствых куска, которые никто не хочет брать отчего мне хочется крикнуть "Цени меня, черт побери" но я не кричу, почему?
Потому, что моя мать всегда говорила мне, что красивые девушки не должны суетиться и теперь я как дряхлый половик.
Ладно, слушай, чувак.
Скопировать
Do you know what that kid got away with for dinner?
A whole mess of marinated her ring... two big bowls of pea soup... steak about the size of a doormat.
No coffee.
Ты знаете сколько крошка умолола за ужином?
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Без кофе.
Скопировать
Of course.
. -...on the doormat as well.
-Hello?
Точно.
Может, и туфли вора вытерли о коврик.
- Алло.
Скопировать
And if he'd come in by the garden, he'd have left mud all over the carpet.
As it is, he didn't leave any marks at all because he wiped his shoes on the front doormat.
-How can you tell?
Если бы он пришел через сад, он наследил бы на ковре.
Выходит, он не оставил следов, потому что вытер ноги о коврик у двери.
Вы уверены?
Скопировать
5th floor, left.
The keys are under the doormat.
In half an hour, you'll have your letter back.
Пятый налево.
Ключи под ковриком.
Через полчаса, если всё пройдёт гладко, я принесу ваше письмо.
Скопировать
I could never leave Jerry.
You can't be a doormat.
I'm not a doormat!
Я не смогу оставить Джерри.
Нельзя быть такой тряпкой.
Я не тряпка!
Скопировать
You can't be a doormat.
I'm not a doormat!
You don't know how sweet and fine Jerry really is.
Нельзя быть такой тряпкой.
Я не тряпка!
Ты не представляешь, какой Джерри на самом деле добрый и милый.
Скопировать
You won't see me again!
You treat me like a doormat!
You're not the only woman around, I can find any number
Ты меня больше не увидишь.
Я для тебя ничто!
А я считал тебя самой лучшей. Я найду таких миллион!
Скопировать
No education.
Why do some wipe their shoes on the doormat?
Education.
У них нет образования.
Почему некоторые вытирают ботинки о коврик на входе?
Они образованны.
Скопировать
Do you remember how he died?
The neighbors couldn't care because he always peed on our doormat.
Then they kidnapped him, grandma didn't pay the ransom, and they killed him.
А помнишь, как он умер?
Соседи его терпеть не могли, потому что он писал на их половик.
Тогда они его похитили, и поскольку бабушка не хотела платить выкуп, они его убили.
Скопировать
- She's swallowed sharp objects.
- Don't be a doormat for a Peeping Tom.
- This is my boss.
- Она наглоталась острых предметов.
- Не позволяй этому извращенцу вытирать о тебя ноги.
- Это мой начальник.
Скопировать
I am not going to let you hurt me!
I'm not going to be a doormat... for all the frustrations and unhappiness... that you or Aunt Kate or
I did not create this universe.
Я не позволю тебе причинять мне боль!
Я не собираюсь быть половой тряпкой ни для тебя, ни для тети Кейт со всеми вашими разочарованиями и несчастьями.
Не я создала этот мир.
Скопировать
This is certainly a crappy gift.
A doormat?
That's what she had me lug up from Memphis?
Точно какой-то паршивый подарок.
Половик?
Она заставила меня тащить из самого Мемфиса половик?
Скопировать
The truth is I love your father.
- You're a doormat! What's the matter with you?
Why are you so crabby today?
Это не так просто. Правда в том, что я люблю твоего отца.
- Я уверенна, что он меня любит.
- Ты тряпка! Да что с тобой?
Скопировать
It's really freaking me out, man.
And now I gotta go back out there and pick up this doormat.
-I thought you didn't want the doormat.
Она сводит меня с ума.
А теперь я должен вернуться, чтобы принести этот половик.
- Я думал, тебе не нужен половик.
Скопировать
Already I am d d
You grey doormat, do you to dare threaten me?
I am a young nobleman.
Я у-м-е-р
Ты, куча тряпья, смеешь угрожать мне?
Мне, молодому дворянину?
Скопировать
People were...talking
There, the key is still under the doormat where itelongs
I always see it when i clean up
Люди... говорили.
Ключ здесь, под ковриком.
Всегда вижу его, когда прибираюсь.
Скопировать
When you introduce me to your parents.
La utrec, I'm not a doormat.
I'm not a doormat either.
Когда представишь меня родителям.
Лотрек, я тебе не половая тряпка.
И я тоже не половая тряпка.
Скопировать
- I knew you wouldn't do it.
- You want to be a doormat forever?
Just deal with it, Jeannie, okay?
- Я так и знала.
- Хочешь всю жизнь быть тряпкой?
Возьми и разберись сама, Джинни, ладно?
Скопировать
A woman's a doormat.
Yes, a doormat.
A woman's a doormat.
Женщина - коврик для ног.
Да, тряпка.
Женщина - коврик для ног.
Скопировать
Yes, a doormat.
A woman's a doormat.
A mop.
Да, тряпка.
Женщина - коврик для ног.
Швабра.
Скопировать
- how's sundays for you?
- charlie runkle is not a doormat.
He's not some little puppy that comes trotting back
- Ну, я говорила ему тысячу раз,
Ему пора завязывать со всей этой херней про вампиров. Это глупо.
Ты - не какое-то дурацкое порождение ночи, Болт. - Молчи, подстилка!
Скопировать
- Stop being a doormat!
- I'm not a doormat!
- Act right now!
-А ты не будь тряпкой!
-Я не тряпка!
-Играй тут же!
Скопировать
- Don't get mad!
- Stop being a doormat!
- I'm not a doormat!
-Не злись!
-А ты не будь тряпкой!
-Я не тряпка!
Скопировать
La utrec, I'm not a doormat.
I'm not a doormat either.
Mr. Renoir, my kid is at my mother's.
Лотрек, я тебе не половая тряпка.
И я тоже не половая тряпка.
Господин Ренуар, мой карапуз у бабушки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doormat (домат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doormat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить домат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение