Перевод "doormat" на русский

English
Русский
0 / 30
doormatполовик
Произношение doormat (домат) :
dˈɔːmat

домат транскрипция – 30 результатов перевода

Do you remember how he died?
The neighbors couldn't care because he always peed on our doormat.
Then they kidnapped him, grandma didn't pay the ransom, and they killed him.
А помнишь, как он умер?
Соседи его терпеть не могли, потому что он писал на их половик.
Тогда они его похитили, и поскольку бабушка не хотела платить выкуп, они его убили.
Скопировать
Already I am d d
You grey doormat, do you to dare threaten me?
I am a young nobleman.
Я у-м-е-р
Ты, куча тряпья, смеешь угрожать мне?
Мне, молодому дворянину?
Скопировать
Your Italian deceives you.
You're just a doormat!
Damn!
Твой итальянец тебя обманывает.
Должно быть, с другой девушкой, для него вы все одинаковые.
Черт!
Скопировать
People were...talking
There, the key is still under the doormat where itelongs
I always see it when i clean up
Люди... говорили.
Ключ здесь, под ковриком.
Всегда вижу его, когда прибираюсь.
Скопировать
It's really freaking me out, man.
And now I gotta go back out there and pick up this doormat.
-I thought you didn't want the doormat.
Она сводит меня с ума.
А теперь я должен вернуться, чтобы принести этот половик.
- Я думал, тебе не нужен половик.
Скопировать
And now I gotta go back out there and pick up this doormat.
-I thought you didn't want the doormat.
-I don't.
А теперь я должен вернуться, чтобы принести этот половик.
- Я думал, тебе не нужен половик.
- Мне и не нужен.
Скопировать
All that anal sex!
In my youth we said "the proper way in is the one with the doormat".
You are quite right.
Опять анальный секс.
Во времена моей молодости это называлось:
Ты совершенно прав.
Скопировать
There is a group of us who fight her, though, a small, but determined band of resisters.
You know the new doormat by the service elevator?
We did that.
Есть группа нас, людей, которые борятся с ней маленькая, но полная решимости группа сопротивления.
Вы видели новый половик у служебного лифта?
Мы это сделали.
Скопировать
When you introduce me to your parents.
La utrec, I'm not a doormat.
I'm not a doormat either.
Когда представишь меня родителям.
Лотрек, я тебе не половая тряпка.
И я тоже не половая тряпка.
Скопировать
La utrec, I'm not a doormat.
I'm not a doormat either.
Mr. Renoir, my kid is at my mother's.
Лотрек, я тебе не половая тряпка.
И я тоже не половая тряпка.
Господин Ренуар, мой карапуз у бабушки.
Скопировать
This is certainly a crappy gift.
A doormat?
That's what she had me lug up from Memphis?
Точно какой-то паршивый подарок.
Половик?
Она заставила меня тащить из самого Мемфиса половик?
Скопировать
Well, maybe I don't wanna be reliable all the time.
Maybe I'm not just some doormat person.
Homework Gal.
Может, я не хочу быть всё время надёжной.
Может, я не просто коврик для вытирания ног.
И выполнения домашних заданий.
Скопировать
I mean.... No. [ExcIaiming softly]
-Why are you being such a doormat?
-Look, I have to be nice.
В смысле...
- Почему ты ведешь себя как половая тряпка?
- Я должна быть милой.
Скопировать
- I knew you wouldn't do it.
- You want to be a doormat forever?
Just deal with it, Jeannie, okay?
- Я так и знала.
- Хочешь всю жизнь быть тряпкой?
Возьми и разберись сама, Джинни, ладно?
Скопировать
So this is what a maid is.
A doormat for others. without a name.
Lord. will You call me too?
Вот что значит быть горничной.
Безымянный коврик для вытирания чужих ног.
Боже, может, ты и меня призовешь?
Скопировать
- This is your chance to develop a new and better identity.
May I suggest good-natured doormat?
Sounds good, Sis.
Это твой шанс измениться к лучшему.
Может: стать добродушным и безответным?
Хорошая мысль сестренка.
Скопировать
I am not going to let you hurt me!
I'm not going to be a doormat... for all the frustrations and unhappiness... that you or Aunt Kate or
I did not create this universe.
Я не позволю тебе причинять мне боль!
Я не собираюсь быть половой тряпкой ни для тебя, ни для тети Кейт со всеми вашими разочарованиями и несчастьями.
Не я создала этот мир.
Скопировать
- She's swallowed sharp objects.
- Don't be a doormat for a Peeping Tom.
- This is my boss.
- Она наглоталась острых предметов.
- Не позволяй этому извращенцу вытирать о тебя ноги.
- Это мой начальник.
Скопировать
- Don't get mad!
- Stop being a doormat!
- I'm not a doormat!
-Не злись!
-А ты не будь тряпкой!
-Я не тряпка!
Скопировать
- Stop being a doormat!
- I'm not a doormat!
- Act right now!
-А ты не будь тряпкой!
-Я не тряпка!
-Играй тут же!
Скопировать
I just came back from my vacation, I have plenty of friends, and therefore no reason to commit suicide.
I'm saying this so you know in case you find me lying on a doormat.
I just need to walk down two stories to get to you, so I'll see you in a minute.
Я только что вернулся из отпуска, у меня много друзей и нет повода накладывать на себя руки.
Поэтому, я очень надеюсь, что вы не увидите мой труп в коридоре на ковре.
Господа, сейчас я к вам спущусь, и вы дотянетесь до меня микрофонами. До скорой встречи.
Скопировать
5th floor, left.
The keys are under the doormat.
In half an hour, you'll have your letter back.
Пятый налево.
Ключи под ковриком.
Через полчаса, если всё пройдёт гладко, я принесу ваше письмо.
Скопировать
You won't see me again!
You treat me like a doormat!
You're not the only woman around, I can find any number
Ты меня больше не увидишь.
Я для тебя ничто!
А я считал тебя самой лучшей. Я найду таких миллион!
Скопировать
And if he'd come in by the garden, he'd have left mud all over the carpet.
As it is, he didn't leave any marks at all because he wiped his shoes on the front doormat.
-How can you tell?
Если бы он пришел через сад, он наследил бы на ковре.
Выходит, он не оставил следов, потому что вытер ноги о коврик у двери.
Вы уверены?
Скопировать
Of course.
. -...on the doormat as well.
-Hello?
Точно.
Может, и туфли вора вытерли о коврик.
- Алло.
Скопировать
No education.
Why do some wipe their shoes on the doormat?
Education.
У них нет образования.
Почему некоторые вытирают ботинки о коврик на входе?
Они образованны.
Скопировать
Regular.
I betcha there's "welcome" on the doormat for you there.
Forget about the dames.
Хватит о бабах.
Дважды в один день!
Стоило возвращаться ради этого.
Скопировать
Luckily, the saleslady was a real tart, So I said he had seduced her...
A real doormat, that girl...
Mind you, that can be useful when selling perfumes by weight...
На счастье наша продавщица была отпетая шлюха, так что я отмазалась, свалив все на ревность.
Подтирка. Дрянь.
Знаешь, а продавать по весу может быть и полезным...
Скопировать
Do you know what that kid got away with for dinner?
A whole mess of marinated her ring... two big bowls of pea soup... steak about the size of a doormat.
No coffee.
Ты знаете сколько крошка умолола за ужином?
Здоровенную тарелку пикулей... две здоровенные миски горохового супа... Стейк размером с коврик для ног... четыре гарнира, несколько помидоров... ведро салата... немного сыра и мороженное с фруктами и орехами.
Без кофе.
Скопировать
- how's sundays for you?
- charlie runkle is not a doormat.
He's not some little puppy that comes trotting back
- Ну, я говорила ему тысячу раз,
Ему пора завязывать со всей этой херней про вампиров. Это глупо.
Ты - не какое-то дурацкое порождение ночи, Болт. - Молчи, подстилка!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов doormat (домат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doormat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить домат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение