Перевод "double jeopardy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение double jeopardy (дабол джэподи) :
dˈʌbəl dʒˈɛpədi

дабол джэподи транскрипция – 30 результатов перевода

It was on company property with company property, so...
Double jeopardy, we are fine.
I don't think you understand how jeopardy works.
Да. На территории компании... с помощью собственности компании, так что...
Минус на минус, все в норме.
Думаю, ты не понимаешь, что значит это выражение.
Скопировать
What, you gonna run me in again?
Isn't that like double jeopardy or some shit?
Stop it, just stop it.
Что, хочешь меня снова арестовать?
Разве это не двукратное привлечение и вся херня?
Прекрати, просто прекрати.
Скопировать
Wrong guess.
Would you like to go for double jeopardy?
Mm, these are very bad for you.
Неправильный ответ.
Для вас я уже сравнял шансы, счет может реально измениться!
Это очень плохо для тебя.
Скопировать
Pay attention, this is the best advice you're ever gonna get.
You ever hear of something called double jeopardy?
It provides that no person may be tried for the same crime twice.
Слушай внимательно, это лучший совет, что ты когда получишь в жизни.
Ты знаешь о законе о наказании одного и того же преступления? "Двойное убийство"?
- Нет. - Этот закон гласит, что человека нельзя судить за одно и то же преступление дважды.
Скопировать
No, they won't.
It's called double jeopardy.
I can shoot you in the middle of Mardis Gras and they can't touch me.
Нет, не получу, это вторичное наказание.
Я кое-что узнала в тюрьме, Ник.
Я могу застрелить тебя прямо в центре на Мэрдис Грас и ничего мне не будет.
Скопировать
- It doesn't matter.
The law calls it double jeopardy.
You could sign that statement a dozen times in front of a dozen witnesses, you could shout it from the housetops, read it over the radio, and there isn't a thing anyone can do about it.
Это не имеет значения.
Закон гласит о невозможности судить дважды за одно и то же преступление.
Ты можешь подписать двенадцать раз своё заявление, перед двенадцатью свидетелями, ты можешь кричать об этом с крыши своего дома и объявлять по радио, и ты ничего не сможешь сделать с этим заявлением.
Скопировать
Yes, that's right.
Double jeopardy law, pertaining to new evidence.
I believe Mr Burton has answered the question.
- Да, верно.
Двукратное привлечение к ответственности по новым уликам.
Полагаю, мистер Бёртон ответил на вопрос.
Скопировать
Trial was over.
Double jeopardy protected her from a second, and I was quite confident that although she had killed,
She posed no threat to anyone other than her father.
Судебный процесс завершился.
Двойной риск защитил ее от повторного процесса, и я был совершенно уверен,что хоть она и убила, она не была убийцей.
Она не представляет угрозы ни для кого,кроме ее отца.
Скопировать
I had to get a jury of my peers to see your card, find me innocent.
You wanted double jeopardy.
Bingo.
Мне нужны были сверстники в присяжных, они бы увидели твою визитку и поняли, я невиновен.
Ты пошел на двойной риск
Бинго.
Скопировать
The jury's already been sworn in.
If you don't show up tomorrow, double jeopardy attaches.
Ryan walks free.
Жюри уже приведено к присяге.
Если вы завтра не появитесь, то будет иметь место двукратное привлечение к ответственности.
И Райан выйдет на свободу.
Скопировать
You see, we can't just start over.
We have double jeopardy laws in this country.
Check her bank account.
Видите ли, мы не можем просто начать все сначала.
У нас есть двухместные законы опасности в этой стране.
Проверить ее банковский счет.
Скопировать
I can't do that.
I know you can't charge him with murder again because it's double jeopardy.
But you could at least charge him with perjury.
Я не могу.
Я понимаю, ты не можешь повторно обвинить его в убийстве.
Но можно же обвинить в даче ложных показаний.
Скопировать
Jeopardy. Sounds dangerous.
Double Jeopardy... that's twice as dangerous.
It's a proximity alarm.
Звучит грозно.
"Двойная опасность" - вдвойне грозно.
Оповещение о приближении.
Скопировать
It's not loaded.
Look, Marc, there's no double jeopardy.
We can still take this to trial.
О, расслабься.
Слушай Маркус, тут не действует принцип двойной ответственности.
Мы все еще можем представить улики в суде.
Скопировать
No, they can't.
Double jeopardy-- he's been tried, cleared.
Three days, Mr. Gardner, that's all.
Нет, они не могут.
Повторное привлечение к уголовной ответственности -- его судили, оправдали.
Три дня, г-н Гарднер, это все.
Скопировать
At the time of the murder, your client was a mobilized reservist on Title 10 orders.
As such, it isn't double jeopardy.
The crime falls concurrently under military jurisdiction.
Во время убийства, ваш клиент был мобилизирован в резерв. согласно Разделу 10 Свода законов США.
В этом случае это не повторное привлечение к уголовной ответственности.
Преступление одновременно попадает под военную юрисдикцию.
Скопировать
Can you?
Let's see, now, first year law, double jeopardy.
I went to trial, you lost. Oh, pity about that.
Ты не можешь верно?
Посмотрим, первый курс юридического повторный суд за то же преступление.
Я уже был в суде, ты проиграл.
Скопировать
She is going to get destroyed on the stand.
Double jeopardy.
If you want me to put Sissy on the stand, roll the dice with her, I will do it.
С чего ей врать? На суде её размажут по стенке.
Если Кэссиди уйдёт, второй раз дело не поднимешь-- будет только хуже.
Если хочешь рискнуть, чтобы Сисси дала показания перед судом, я тебе помогу.
Скопировать
I was wrongfully convicted, like that guy in "The Fugitive", or the teacher in "Gossip Girl", or Ashley Judd in...
- "Double Jeopardy"?
- Yeah!
Меня несправедливо осудили, как того парня из сериала "Беглец", или учителя в сериале "Сплетница", или Эшли Джадда в...
- "Двойной просчёт"?
- Да!
Скопировать
The suspect walks.
Even if the body turns up later double jeopardy is prohibited.
What about the latter?
Подозреваемый легко отделался.
Даже если позднее труп все-таки найдут второй раз судить не будут за то же самое.
А во втором случае?
Скопировать
It's the Bill of Rights.
Double jeopardy.
And so he should count himself lucky and go home and watch TV.
Это Биль о правах.
Двукратное привлечение к ответственности.
И поэтому он должен считать, что ему повезло, и пойти домой посмотреть телевизор.
Скопировать
Your Honor, this is a travesty.
The defense attorney is arguing double jeopardy, but Mr.
- Your Honor, if I could speak.
Ваша честь, это пародия.
Адвокат защиты ссылается на вторичное привлечение к ответственности, но мистера Татро не обвиняют в том же самом преступлении.
Ваша честь, можно мне сказать.
Скопировать
Unfortunately, ASA Brody is right on the law.
This is not double jeopardy.
So we'll commence pretrial motions tomorrow.
К сожалению, помощник прокурора Броди прав по закону.
Это не вторичное привлечение к ответственности.
Так что мы приступим к предварительному слушанию завтра.
Скопировать
Even if I did, I can't be tried for the same crime after an acquittal.
That's the beauty of double jeopardy.
I'd have to commit an entirely different crime.
Даже если и так, меня не могут осудить за это же преступление после оправдания.
В этом вся прелесть вторичного привлечения.
Мне придётся совершить другое преступление.
Скопировать
It's completely random.
The vault door is a double jeopardy class 6, analog and digital safeguards.
Takes two keys.
Полный рандом.
Дверь хранилища снабжена двойным замком шестого уровня, с аналоговой и цифровой защитой.
К нему два ключа.
Скопировать
The problem is, it's too risky.
If it's perceived that we pushed for mistrial, it would trigger double jeopardy, and in that version,
Can you imagine the public reaction?
Проблема в том, что это слишком рискованно.
Если это воспримут как нашу попытку протолкнуть аннуляцию, это станет нашей двойной ответственностью и в этом случае О. Джей выйдет сухим.
Можешь представить реакцию публики?
Скопировать
Lana, she can't steal what's already hers.
That's- - Wait, is it double jeopardy?
[all] No.
Лана, она не может украсть то, что итак принадлежит ей.
Это... погодите, это двойная подсудность?
Нет.
Скопировать
...that should this reach the press, you'd be open to charges of nepotism, of ignoring procedure in favor of...
They could charge me with protecting a good man from double jeopardy.
I'll take that all day long.
... что если это дойдет до прессы, вас обвинят в протекционизме, игнорировании процедуры во имя...
Они могут обвинить меня в защите хорошего человека от вторичного привлечения к ответственности.
На это я могу весь день отвечать.
Скопировать
Well, you can't charge me again.
That's double jeopardy.
I dismissed the case without prejudice.
Вы не можете меня снова обвинить в этом.
Это двукратное привлечение к ответственности.
Дело было прекращено с правом возобновить его снова.
Скопировать
Cops busted me for weed, But I've been arrested for that before.
That's double jeopardy!
You can't charge me for the same crime twice! This is america!
Копы арестовали меня за траву, но меня уже арестовывали за это раньше.
Это двойной прецедент!
Вы не можете посадить меня за одно и тоже преступление дважды!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов double jeopardy (дабол джэподи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы double jeopardy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дабол джэподи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение