Перевод "hemorrhagic" на русский
Произношение hemorrhagic (хэмэраджик) :
hˌɛməɹˈadʒɪk
хэмэраджик транскрипция – 30 результатов перевода
- Because there is a bomb on board.
If that bomb detonates, thousands of people are gonna die from hemorrhagic fever.
That's what the test subject inside has been exposed to.
- Почему?
- Потому что там бомба. Малдер, если эта бомба взорвется, тысячи людей умрут от гемморогической лихорадки.
Ею и заражен тот подопытный.
Скопировать
The body? - Yeah.
Tox test ruled out hemorrhagic fever, Ebola, anything exotic.
Something killed this man, but it wasn't any foreign disease.
- Тело?
- Да. Токсикологический анализ исключил геморрагическую лихорадку, Эбола, и что-либо экзотическое.
Кто-то убил этого человека, но это не может быть каким-либо иностранным заражением.
Скопировать
I think I might have found something.
Now, it's pretty small, but there appears to be evidence of hemorrhagic staining on the tympanomastoid
Maybe you could swab it.
Я думаю, что нашел что-то.
Очень маленькое, но похоже, что это геморрагическое окрашивание барабанно-сосцевидной щели.
- Наверное, ты можешь взять мазок.
Скопировать
Chili showed no sign of cerebrovascular trauma.
Without that, hemorrhagic staining to the tympanomastoid could only mean one thing.
Chili drowned.
У Чили не было признаков цереброваскулярной травмы.
А без нее геморрагическое окрашивание барабанно-сосцевидной щели может означать только одно.
Чили утонул.
Скопировать
! Okay, stop-- just keep the act up, will ya?
Hemorrhagic staining on the inside of the frontal bone.
Perimortem fractures to the skull, ribs, pelvis and the proximal end of both femurs.
Ладно, просто не выходи из роли.
Геморрагические пятна на внутренней поверхности лобной кости.
Предсмертные переломы черепа, ребер, таза и проксимальные концы обеих бедренных костей.
Скопировать
As if he were thrown off the edge of the cliff, as Booth assumed.
Well, then there's also hemorrhagic staining to the wound around the parietal, which means it occurred
So the wound to the parietal was cause of death. The victim was bludgeoned to death before going over the side of that cliff.
Как будто его сбросили с края скалы, так предположил Бут.
Здесь также видно геморрагическое окрашивание раны вокруг теменной кости, что означает, это произошло перед смертью.
Значит рана на теменной доли стала причиной смерти.
Скопировать
Gonna need to take a rain check on this conversation.
Looks like viral hemorrhagic fever.
Get your gloves and masks on!
Пожалуй, придется нам прервать нашу беседу.
Похоже на вирусную геморрагическую лихорадку.
Надень перчатки и маску.
Скопировать
- Surgical masks!
- It is viral hemorrhagic fever.
Good for most diseases.
- Маски! - ...
Это вирусная геморрагическая лихорадка.
Подходит при всех болезнях.
Скопировать
Sure enough, there is a shallow, serrated abrasion.
Hemorrhagic staining indicates that this cut was made perimortem.
This is good work.
Конечно же, там присутствуют неглубокие зазубрины.
Геморрагическое окрашивание указывают на то, что это ранение было нанесено в момент смерти.
Отличная работа.
Скопировать
Okay.
Hemorrhagic shock.
You got a bunch of fluid in the ambulance.
Ладно.
Шок в связи с кровотечением.
Много жидкости в реанимации.
Скопировать
I'm an orthopedic surgeon, who on a trip to Uganda last week
without borders" was exposed to the Ebola virus may or may not be on the verge of a full blown Ebola hemorrhagic
That's a puzzler, do you risk a slot on a doctor could save your life, if she doesn't drop dead next week.
Я ортопед и хирург. И...
Совсем недавно была в Уганде в рамках гуманитарной миссии врачей без границ. Подозреваю, что могла подхватить геморрагическую лихорадку Эбола.
Очень плохо. Кто рискнет голосовать за доктора, который вылечит вас, если он не умрет через неделю, при этом заразив весь бункер
Скопировать
This guy have a terminal illness or something?
Aside from the hemorrhagic wound track through the cardiac ventricle, he was a fit specimen.
So nothing was out of place.
\у него была смертельная болезнь или еще от что-нибудь?
Ну, если не считать раны в сердце, он был здоровяк.
Значит, вроде как всё у него было в норме.
Скопировать
Clarke, what is this?
I don't know, some kind of hemorrhagic fever.
We just need to contain it before...
Кларк, что это?
Я не знаю, какая-то геморрагическая лихорадка.
Нам надо лишь сдержать это, прежде чем...
Скопировать
You should go back and look through his place again.
Hemorrhagic staining confirms the trauma to the rib cage as the cause of death.
Very good, Mr. Bray.
Тебе стоит вернуться и поискать в его квартире еще раз
Пятна от кровотечения свидетельствуют о повреждении грудной клетки, что и было причиной смерти.
- Очень хорошо, мистер Брэй.
Скопировать
It was obscured by the discoloration from the victim's leukemia medication.
There appears to be slight hemorrhagic staining.
Yes.
Она была неявно видна из-за обесцвечивания, вызванного лекарствами от лейкемии.
А здесь - легкое геморрагическое окрашивание.
Да.
Скопировать
I need to show you something.
The NARVIK-A subjects died horribly... lesions, hemorrhagic shock, liquification of internal organs.
But the NARVIK-B subjects didn't die.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Субъекты NARVIK-A умерли от ужасных... поражений, геморрагический шок, разжижение внутренних органов.
Но субъекты NARVIK-B не умерли.
Скопировать
- You still thinking retrovirus?
Looks more like some kind of hemorrhagic fever.
Blood loss is consistent with Ebola or Marburg, but... this kind of tissue degradation...
- До сих пор думаешь, что это ретровирус?
Больше похоже на геморрагическую лихорадку.
Кровопотеря характерна для Эболы и Марбургского вируса, но... такая деградация ткани...
Скопировать
- You still thinking retrovirus?
Looks more like some kind of hemorrhagic fever.
Blood loss is consistent with Ebola or Marburg, but... this kind of tissue degradation...
- До сих пор думаешь, что это ретровирус?
Больше похоже на геморрагическую лихорадку.
Кровопотеря характерна для Эболы и Марбургского вируса, но... такая деградация ткани...
Скопировать
I need to show you something.
The NARVIK-A subjects died horribly... lesions, hemorrhagic shock, liquification of internal organs.
But the NARVIK-B subjects didn't die.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Испытуемые NARVIK-A умерли от ужасных... поражений, геморрагический шок, разжижение внутренних органов.
Но испытуемые NARVIK-B не умерли.
Скопировать
42-year old male. Massive bleeding from tumor or lesion in stomach.
In state of hemorrhagic shock. He needs emergency surgery.
Kaji-kun, go.
У мужчины 42 лет массивное кровотечение из опухоли в желудке.
Он в состоянии геморрагического шока и нуждается в срочной операции.
идите.
Скопировать
Victim's male Caucasian, five-foot-ten,155 pounds, probably in his mid-20s, with multiple BFTs to the head and back, as well as severe lacerations to the left wrist.
Lack of hemorrhagic tissue indicates the wound is postmortem.
Wound tract: approximately two centimeters deep, atypical for a defensive wound.
Жертва — белый мужчина, 175 сантиметров, 62 килограмма. Возраст: около 25 лет. Множественные травмы головы и спины, также присутствуют порезы на левом запястье.
Отсутствие следов кровотечения говорит о том, что раны эти — посмертные.
Заключение: глубина ран около двух сантиметров, нетипичные для оборонительных ран.
Скопировать
Whoever did this wasn't skilled.
Lack of hemorrhagic tissue suggests decapitation was postmortem.
What do you think this is?
Работал непрофессионал.
Отсутствие следов кровотечения указывает на то, что голову отпилили после его смерти.
Как ты думаешь, что это?
Скопировать
Whoever did this wasn't skilled.
Lack of hemorrhagic tissue suggests decapitation was postmortem.
What do you think this is?
Маделин Бриггз — жертва торговцев людьми.
Её похитили в Майами, отвезли в Нью-Йорк, а потом — в Вегас.
Тут её заставили заниматься проституцией.
Скопировать
I THOUGHT I'D BE A FOOL NOT TO CALL YOU.
(House) LACUNAR INFARCT, CONVERTED TO HEMORRHAGIC STROKE.
IT SQUASHED HIS BRAIN.
Подумал, что будет глупо не позвать тебя.
Лакунарный инфаркт, перешедший в геморрагический инсульт.
Он раздавил его мозг.
Скопировать
Speaking of our Jane Doe,take a look at this.
I tested her hemorrhagic tissue.
Sever site shows no sign of bruing.
Раз уж речь зашла о Джейн Доу, взгляни на это.
Я сделал анализ её геморрагических тканей.
Никаких гематом.
Скопировать
- One hundred twenty-one degrees.
That's counter-indicative for a hemorrhagic tumor.
Most likely water molecules excited all at once.
Температура — 50 градусов.
Не соответствует геморрагической опухоли.
Скорее всего, все молекулы воды одновременно пришли в возбуждение.
Скопировать
Uh,Booth is waiting for me.
Check the degree of hemorrhagic staing to see if it was cause of death.
If Booth is still reluctant...
Бут ждет меня.
Проверьте степень кровоизлияния, чтобы выяснить могло ли оно стать причиной смерти
Если Бут все еще сопротивляется...
Скопировать
Okay,get some Bedford Creek wine.
See if the bottle was sufficient to cause these injuries and hemorrhagic staining at the coronal suture
You know,a watermelon is the same density as the human head.
Хорошо, достань немного вина Бэдфорд Крик
Посмотрим, подходит ли бутылка, чтобы вызвать эти повреждения. и геморрагическое окрашивание на венечном шве.
Ты знаешь, арбуз имеет такую же плотность, как и голова человека.
Скопировать
I want a second opinion, so I-- I thought I'd be a fool not to call you.
Lacunar infarct, Converted to hemorrhagic stroke.
It squashed his brain.
Я хочу независимого мнения и было бы глупо не обратиться к тебе.
Лакунарный инфаркт вызвавший геморрагический инсульт.
Мозг разрушен.
Скопировать
Endocarditis.
Hemorrhagic lesions on the lungs and gut.
Bronchiolitis obliterans, he smoked his airways into oblivion.
Эндокардит.
Геморрагические повреждения в легких и в кишечнике.
Облитерирующий бронхиолит. Он распрощался со своими дыхательными путями из-за бесконечного курения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hemorrhagic (хэмэраджик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hemorrhagic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэмэраджик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение