Перевод "double-crosses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение double-crosses (даболкросиз) :
dˈʌbəlkɹˈɒsɪz

даболкросиз транскрипция – 20 результатов перевода

Don't move from here.
If he double-crosses us, he's going to get it.
Why would he doublecross us?
Постойте тут. Не уходите.
Если этот гад нас выдаст - я его прибью.
Не понимаю, зачем ему нас выдавать?
Скопировать
Get off of the bed!
Don't you try any double-crosses, my friend, keep our deal.
He stays in the pokey until I'm safely in Paris.
Убирайтесь с кровати!
Только не пытайтесь свести меня с ним, мой друг. Соблюдайте уговор.
Он должен сидеть в темнице, а я - в безопасности во дворце.
Скопировать
But if you miss, you had better miss very well.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Nothing.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
Совсем.
Скопировать
Tilda, which bottle is the tincture?
Nobody double-crosses me, Sunny.
Not even the best Clipper in the Badlands.
Тильда, в какой бутылке лекарство?
Никто не обманывает меня, Санни.
Даже лучший Клиппер в Пустыне.
Скопировать
That double-crossing, crooked creep.
Nobody double-crosses me and my brothers. We've got to beat them.
- We are the fastest, and...
Вот дважды нехороший человек.
Нет ну как так можно а... никто не смеет обманывать меня и моих братьев.
- Мы самые быстрые и...
Скопировать
But do you have any idea what this key could mean?
The promise of mystery, adventure, hidden clues, action set pieces, red herrings, diabolical double-crosses
Exactly.
Но ты даже не преставляешь, что может означать этот ключ! Расскажи ему, Ковальски.
Надежда на мистические приключения, тайные знаки, ...специальные операции, предательства, дьявольские мошенники с захватывающей кульминацией, которая взорвёт наши мозги, ...давая нам понять, насколько важной могут быть нематериальные ценности.
Именно так!
Скопировать
You'll pay for that!
No one double-crosses me.!
- What hit that guy?
Вы заплатите за это!
Никто меня не проведет.
- Что ударило того парня?
Скопировать
Perfect.
So Comescu gets the smallpox in Russia, gives it to Prodeman to modify, but Prodeman double-crosses him
But why double-cross the guys he's working for?
Идеально.
Так, Комеску получает оспу в России отдает ее на модификацию Продеману, но Продеман его обманывает и оставляет ее у себя.
Но зачем ему обманывать тех, на кого работает?
Скопировать
Maybe she blackmails her to drug Cragen.
And then double-crosses her?
There's motive there on all three.
Может быть, она шантажом убеждает её дать наркотик Крегену?
И затем обманывает её?
Все объясняет мотив.
Скопировать
You were an excuse for her to work Cragen.
Then Delia double-crosses her.
Delia double-crosses everybody.
Предлог, чтобы обратиться к Крегену.
Значит, Делия обманула и её.
Делия кого хочешь обманет.
Скопировать
Then Delia double-crosses her.
Delia double-crosses everybody.
Cassidy's working on Ganzel to cooperate.
Значит, Делия обманула и её.
Делия кого хочешь обманет.
Кэссиди попробует уговорить Гензеля.
Скопировать
So he tanks the waterfront 'cause he's paving the way for his own company to make a separate deal.
Double-crosses the mayor, screws his wife to boot.
Ames really was planning on leaving his wife... for Terry.
чтобы открыть дорогу для своей конторы на новую застройку.
и вдобавок кидает жену.
Эймс и правда хотел ее оставить ради Терри.
Скопировать
- I don't know what that means.
- Look, if she double-crosses us, we blame her publicly and get Nationals' sympathy vote.
Oh!
-Я не знаю, что это значит.
-Послушай,если она предаст нас, мы обвиним ее публично и получим голос и симпатию граждан.
Ох!
Скопировать
So Lutz goes to ground in his apartment, hides Mason from us and from his former partner.
So if you're the man with the plan, right, your former partner, he double-crosses you, takes the kid,
Where Lutz lived, at his mom's place.
Латц едет в свою квартиру, прячет Мэйсона от нас и своего бывшего подельника.
Если человек разработал план, а твой бывший подельник тебя кинул, забрал ребенка, где ты будешь сначала его искать?
Там, где Латц жил, у его матери.
Скопировать
Thought we had a deal.
No more double-crosses.
Sorry, Ricky, but I am going to be the one to take those trophies in.
Думал, у нас договор.
Никакого надувательства.
Прости, Рики, но именно я заберу эти трофеи.
Скопировать
Now, if you find evidence that Austin is the killer, I get equal credit.
No double-crosses.
Deal.
И если ты найдешь доказательства того, что Остин и есть убийца, ты поделишься.
Никакого мухлежа.
Договорились.
Скопировать
You're worried.
And what are you gonna do when Keller double-crosses us?
I'll be ready.
Ты обеспокоен.
А что ты будешь делать, когда Келлер нас надует?
Буду готов.
Скопировать
They torture traitors before they kill them, and they always do it on their own turf.
They want other members to see what happens when someone double-crosses the gang.
Ricky died quick and painless.
Они пытаюсь предателей перед тем как убить, и они всегда делают это на своей территории.
Они хотят, чтобы другие члены видели, что бывает, когда кто-то ведет двойную игру.
Рикки умер быстро и безболезненно.
Скопировать
Very long story short...
until yesterday, it hailed as my greatest case, one of deception, danger, double-crosses, and an all-around
Puffles the horse had faked...
Если уж совсем коротко...
до вчерашнего дня это было моим крупнейшим делом, с обманом, опасностью, предательством, искажением восторженных чувств и, не побоюсь этого слова... романтикой
Он подстроил...
Скопировать
But why would they do that?
Well he probably double-crossed them, just like he double-crosses everyone.
So, the wine and the candles...
Но зачем им это нужно?
Возможно, он обманул их, как и со всеми поступает.
Значит, вино и свечи...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов double-crosses (даболкросиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы double-crosses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даболкросиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение