Перевод "downgrade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение downgrade (даунгрэйд) :
dˈaʊŋɡɹeɪd

даунгрэйд транскрипция – 30 результатов перевода

That hurt!
The downgrade is complete!
Behold my handcrafted purity.
Какая боль!
Процесс демодернизации закончен!
Взгляните на мою безупречную ручную обработку!
Скопировать
What now, Bender?
I got a downgrade.
I'm a steam-Powered wooden robot, just as nature intended.
- И что на этот раз, Бендер?
- Я подвергся демодернизации!
Я - деревянный робот с паровым котлом, как это и назначено природой.
Скопировать
The propaganda value of the case was too good to be ignored.
In those days it was fashionable to downgrade Russian technology... before Sputnik.
The joke was how they copied everything and claimed it for their own.
Пропагандистская ценность этого дела была слишком велика, чтобы его проигнорировать.
В те дни было модно занижать технику русских... до спутника. Шутили о том, как они все копировали, а потом утверждали, что сами все разработали.
так что, когда они получили бомбу, это была наша бомба.
Скопировать
Talking to me about authority.
You know, I have the authority to downgrade your ass to a Winnebago.
I'm aware of that, sir.
Поговори еще со мной о приказах.
Ты знаешь, я могу приказать отправить твою задницу в Виннебаго. (поселение индейцев)
Я осведомлен об этом, сэр.
Скопировать
Do you have anything to say in your defence?
I think from now on, we'll downgrade you to casual acquaintance.
No more than three planned social encounters a year and always in John's presence.
Вам есть что сказать в своё оправдание?
Думаю, отныне мы понизим вас до "просто знакомого".
Не более трёх согласованных социальных контактов в год, всегда в присутствии Джона.
Скопировать
I'm sorry, man.
I guess you're just gonna have to downgrade to one of your fallbacks.
You have been lining up fallbacks, right?
Мне жаль, мужик.
Полагаю, тебе теперь надо воспользоваться одним из твоих запасных вариантов.
Ты ведь подготовил себе запасные варианты?
Скопировать
35 years at the NSA doesn't make me a credible witness?
Why did they downgrade your security clearance?
They didn't downgrade my security clearance.
35 лет в АНБ не делают меня заслуживающим доверия свидетелем?
Почему они понизили твой уровень секретности?
Они не снижали мой уровень секретности.
Скопировать
Why did they downgrade your security clearance?
They didn't downgrade my security clearance.
- They did.
Почему они понизили твой уровень секретности?
Они не снижали мой уровень секретности.
- Снижали.
Скопировать
I didn't realize that your son had stooped to dating the help.
That's quite a downgrade from Emily Thorne.
Why, it just goes to show, Mason, if you knew anything at all, you would know that Emily Thorne, despite her sizeable pocketbook, is nothing but a juvie girl who cleaned up nicely.
Вот уж не знал, что ваш сын встречается ради благотворительности.
Довольно большое падение по сравнению с Эмили Торн.
Что ж, это просто показывает, Мэйсон, что если бы ты действительно хоть что-нибудь знал, ты был бы в курсе, что Эмили Торн, исключая ее толстый кошелек, в прошлом лишь малолетняя преступница, которая хорошенько отмылась.
Скопировать
Attempted murder.
. - No, not when you downgrade it from murder.
But when you upgrade it from room service, it's quite serious.
О покушении на убийство
Это не так серьезно Нет, если сравнивать с убийством
А если к завтраку тебя пришли убивать, это очень серьезно
Скопировать
And once bankers and oligarchs have power, the things that they do, you could call them a policy, you could call it something like a tropism, it's like the way a plant responds.
Naturally, since they're oligarchs, they're gonna try to downgrade the standard of living of the vast
They're gonna claim that the world is overpopulated, that industrialization, industrial pollution, and overpopulation are the main problems that face the world.
И как только банкиры и олигархи получают власть, то, что они делают, можно называть это политикой, можно назвать это чем-то вроде тропизма (это то, как ведет себя растение)...
Естественно, поскольку они олигархи, они хотят попытаться понизить уровень жизни подавляющего большинства населения.
Они собираются утверждать, что мир перенаселён, что индустриализация, промышленное загрязнение и перенаселенность являются главными проблемами, с которыми сталкивается мир.
Скопировать
What does that thing get, 90 yards to a gallon?
Only on a steep downgrade.
Can I borrow it?
И сколько она ест, три литра на километр?
Только на спуске.
Я повожу?
Скопировать
Let me make it clear. All nations then are basically corrupt because they tend to uphold existing institutons.
I don't mean to uphold or downgrade all nations, but communism, socialism, fascism, the free enterprise-system
The most fundamental characteristic of our social institutions is the necessity for self-preservation.
И позвольте мне уточнить: все страны, фактически, испорченны и порочны, так как они нацеленны на поддержку текущих структур.
И поверьте, я не хочу поддержать или наоботот унизить все страны, но коммунизм, социализм, фашизм, страны с системой свободного предпринимательства и все остальные под-разновидности — по сути одно и тоже. Все они испорченны и продажны.
Самой основополагающей чертой наших общественных институтов является необходимость самосохранения, но эти институты взаимодействуют с религией и государством.
Скопировать
I've already done that a few times this week...
By saying the word so many times, you downgrade it.
...in that moment I really love them, in that moment I am eager, impressed and captivated.
я уже сделал это Несколько раз на этой неделе...
К слову говоря таким количеством, Вы принижаете значение этих слов.
... В этот момент я действительно люблю их, В этот момент я полон энергии, впечатлен и пленен.
Скопировать
They take it into account if you're a smash.
If you messed up, they won't downgrade you.
Maybe.
Тебе самой это полезно. Их интересуют только твои плюсы.
В любом случае в должности тебя не понизят.
- Возможно.
Скопировать
Okay, guys, we're gonna have to hit this hard and fast.
We got four K left before the downgrade.
Locked and loaded!
Всё, соберитесь. Времени в обрез.
До спуска четыре километра.
Давай, заряжай!
Скопировать
Downgraded to coach, an aisle seanear the back.
Uh-huh Well, you know, good-looking single guy, He would only downgrade to, uh,
Sit next to an upgrade. He moved to 30d.
Понижение класса обслуживания - место у прохода в хвосте.
Знаешь, одинокий симпатичный мужчина согласился бы на понижение класса только при одном условии.
Он пересел на 30Д.
Скопировать
be good
they downgrade us are they mad?
They defiant first so I will teach them a lesson
Не балуйся. Пока.
Они унизили нас. Они ненормальные?
Они первые ввязались в драку. Поэтому я решил преподать им урок.
Скопировать
I'm not sure I follow you.
Did you honestly believe I wouldn't find out you paid off a judge last summer to downgrade Daniel's D.U.I
- Where on earth did you hear this?
Я не уверенна, что последую за вами
Ты искренне верил, что я не узнаю, как ты подкупил судью прошлым летом чтобы снять обвинение за вождение в нетрезвом виде и пренебрежение правилами безопасности?
Когда ранее вы слышали это?
Скопировать
Lifestyle matters to the future health of a patient.
Are you more likely to downgrade the status of a woman you blame for her liver condition?
No.
Образ жизни влияет на здоровье пациента.
И вы считаете, что у женщины, которая, по вашему мнению, сама виновна в своей болезни, меньше шансов?
Нет.
Скопировать
Pluto weighs 28 sextillion pounds.
They're gonna downgrade it? You should have to try to lift something before you downgrade it.
Just as long as you take into account...
Плутон весит 28 секстиллионов фунтов. Они собираются понизить его?
Сначала вы должны поднять что-то, прежде, чем его понизить.
Подобно тому, как долго вы учитываете... Атмосферное давление!
Скопировать
I'm here because I have time, and you have a crisis and... We're too busy for rationalizations.
Patient made a big downgrade in his personal life.
He's probably not eating all that healthy.
Я здесь потому что у меня есть время у вас кризис и я была слишком занята для размышлений
Пациент погубил свою личную жизнь
Возможно, и питается он не так чтобы здорово.
Скопировать
126 miles per hour.
It was on a slight downgrade between Bytham and Essendine.
Remained in service until 1960...
126 миль в час.
Это произошло на небольшом уклоне между Бисем и Эссендин.
Оставался на службе до 1960...
Скопировать
Probably be amazing?
When did we downgrade to "probably"?
A little respect.
Возможно, будет удивительным?
Когда мы скатились до "возможно"?
Немного уважения.
Скопировать
All right.
I understand that in an exchange for a plea of guilty, the people are offering to downgrade the charge
Is that your understanding of the agreement, Ms. Crowe?
- Так.
Насколько я понял, взамен на признание вины народ предлагает облегчить тяжесть обвинений до непредумышленного убийства. Срок - пятнадцать лет.
Вам всё ясно, мисс Кроу?
Скопировать
I can go on.
out and exposed to the elements, I mean, or creased, God forbid, I mean, you're looking at a 9-point downgrade
I understand the first 48 hours are the most important in investigations like this, so the more time passes,
Я и больше скажу.
Все карточки были в пластиковых протектерах, но если их достать и подвергнуть воздействию среды, или, не дай бог, помять, они потеряют девять пунктов как нечего делать.
Насколько я знаю, первые 48 часов для расследования наиболее важны.
Скопировать
Tell you what.
I'll downgrade from pursuit to monitor.
For now.
Я вот что скажу.
Я сбавлю обороты и посмотрю.
Пока что.
Скопировать
~ I sold my detector.
It's a downgrade. ~ Downgrade?
Better off with a paper plate on the end of a stick.
- Я продал свой металлоискатель.
Это понижение. - Понижение?
Да бумажная тарелка на палке и то лучше.
Скопировать
This is where I say that my client has information that could prove very helpful in bolstering your case.
Depending on what we hear, we could downgrade from manslaughter to criminally negligent homicide.
Which is still a felony.
Об этом я и говорил, что у моего клиента есть информация, которая может быть полезной в укреплении вашего дела.
В зависимости от услышанного, мы сможем понизить с непредумышленного до убийства по неосторожности.
Что тоже тяжкое преступление.
Скопировать
I just wanted to thank you, you know, for the new office.
It's a downgrade.
Not to me.
Я лишь хотел поблагодарить тебя за новый кабинет.
Он же хуже.
Но не для меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов downgrade (даунгрэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы downgrade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунгрэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение