Перевод "downtime" на русский
Произношение downtime (даунтайм) :
dˈaʊntaɪm
даунтайм транскрипция – 30 результатов перевода
What are you up to, baby?
I've been using all my down time to study medicine, so I can prove to Dr Cox I'm not just another dumb
But every time I crack open these books, my brain says, "Who cares about this crap?"
Ты о чем, милый?
Тратить все мое свободное время на изучение медицины, чтобы доказать Д-ру Коксу. что я не просто тупой хирург.
Но каждый раз, когда я порываюсь открыть книгу, мой мозг говорит: Кому нужно это дерьмо?
Скопировать
Enjoying yourself?
Hey, meal time is down time.
I've never had fun on vacation.
Развлекаетесь, Курью-сан?
Эй, обед это отдых.
Никогда не веселилась на отдыхе.
Скопировать
I'm with the senator's advance team.
We had some downtime and a few of us went out for drinks.
So you met him in a bar?
Я в штате сенатора.
У нас бывало свободное время, и мы ходили выпить.
Вы познакомились с ним в баре?
Скопировать
I mean, this is the guy who cheated on my mom with a cocktail waitress while she was dying of cancer.
He let me and my sister down time and time again so many times and in so many ways it became funny.
But you know what?
Понимаешь, oн изменял моей маме с официанткой из бара, в то время как она умирала рака.
Он подводил меня и мою сестру снова и снова, так часто и всегда по-разному, что это даже стало забавным.
Но знаешь что?
Скопировать
I can always spot an animal lover.
Pam used to spend her downtime in here.
It doesn't surprise me she went to that park after dark, not if she thought there was a hurt animal in there.
- Я всегда узнаю любителя животных.
Пэм проводила здесь каждую свободную минутку.
Меня не удивляет, что она пошла в парк, после наступления темноты, ... если она подумала что там животное попало в беду. - Все эти животные подвергались насилию?
Скопировать
WOO!
OH, IT'S COOL DOWN TIME, BOYS AND GIRLS.
VANESSA, GIVE ME SOME LOVE.
Вуу!
Время для заминки, мальчики и девочки.
Ванесса, дай мне немного любви
Скопировать
You rest and relax while you are awake.
Alpha Quadrant has far too much downtime.
My wife would laugh at that.
Вы отдыхаете и расслабляетесь, пока бодрствуете.
Альфа Квадрант слишком много теряет времени в пустую.
Моя жена посмеялась бы над этим.
Скопировать
Oh, come on, Spider.
I'll make sure Just Johnny gets to see who he needs to see... but you need bed rest, down time.
He's my client.
Ну же, Паук.
Я позабочусь, чтобы Просто Джонни встретился с тем, кто ему нужен... но тебе нужно отдохнуть.
Он мой клиент.
Скопировать
You don't think it's me!
I don't even balance my checkbook on downtime.
It'll only be a couple of days.
Вы же не думаете, что это был я? !
Я даже свой счёт в банке не смогу пополнить, пока не будет доступа.
Это всего на пару дней.
Скопировать
Get up.
I'm entitled to four hours downtime.
Chalmers, the communicator is out again.
Вставай.
У меня есть законные 4 часа отдыха.
Чалмера, коммуникатор сдох. Снова!
Скопировать
- No such animal.
I guess it was too much to hope that you'd use your downtime to reflect and grow.
Could say the same about you.
- Таких не бывает.
Полагаю, я напрасно надеялась, что ты использовала свою отключку, чтобы вырасти и поумнеть.
То же самое можно сказать о тебе.
Скопировать
Come on. He's a nice guy.
You could be using this down time productively.
You've got no job, and you're angst-ridden over a bad relationship.
- " теб€ его предостаточно.
- " мен€ нет подход€щей модели.
- "ы можешь обратитьс€ к 'оли. - Ќу хорошо, там найдетс€ парочка.
Скопировать
I've just had ? another phase in my life, at another point in my life, you know.
It's time to settle down, time to settle down.
That's what time it is, time to settle down.
У меня просто другая фаза в жизни, другой смысл в моей жизни сейчас.
Время остепениться, время успокоиться.
Просто время остепениться.
Скопировать
- Please, sit.
But since there are very few formal occasions there's a lot of downtime.
I read.
- Пожалуйста, садись.
Но с тех пор, как формально все успокоилось у меня полно свободного времени.
Я читаю.
Скопировать
Rest and relaxation.
Downtime.
When we're not working.
Отдохнем и расслабимся.
Время досуга.
Когда мы не работаем.
Скопировать
- You gotta meet her.
- Just grab some downtime, will you?
We've laid in a gala reception for your fair-haired boys tonight.
- Ты просто должен её увидеть!
- Ну, ну, потише, остынь!
Сегодня вечером мы устраиваем галаприём в честь твоих светловолосых мальчиков.
Скопировать
Sebastian Moran just got out of a stint in solitary.
I don't know if he had an epiphany during all that downtime, but he claims there are more people he was
He wants to confess.
Себастьян Моран только что вышел из одиночки.
Не знаю, было ли у него просветление, пока он там прохлаждался, но он утверждает, что есть ещё люди, которых ему было приказано убить, жертвы, у которых он никому не говорил.
Он хочет сознаться.
Скопировать
I can give her back to you.
I can slow down time in this place.
You can stay here and never leave if that's what you want.
Я могу вернуть её тебе.
Могу замедлить время.
Ты можешь быть здесь вечно, если пожелаешь.
Скопировать
Good.
There's a lot of down time in surveillance.
I hope you brought something to read.
Хорошо.
В наружном наблюдении всегда много свободного времени.
Надеюсь, вы взяли что-нибудь почитать.
Скопировать
Yeah, you really need some downtime.
I think we all could use a little downtime.
Thank God it's over.
Да, тебе и впрямь нужно немного отдохнуть.
Как и всем нам.
Слава богу, всё закончилось.
Скопировать
Agreed.
Yeah, you really need some downtime.
I think we all could use a little downtime.
Согласен.
Да, тебе и впрямь нужно немного отдохнуть.
Как и всем нам.
Скопировать
I'm just curious as to who Justin Guthrie might have collaborated with to rob the diamond exchange.
I've been sifting through his phone in my downtime.
That's the dead guy's phone?
Мне просто любопытно, с кем мог сотрудничать Джастин Гатри, чтобы ограбить алмазную биржу.
Я порылся в его телефоне, когда у меня было время.
Это телефон убитого?
Скопировать
Jarvis, get Igor to steady this thing.
This is how you've been managing your downtime, huh?
Everybody needs a hobby.
Джарвис, пошли Игоря, чтобы придержал.
Так вот как ты проводил своё свободное время, да?
Ну каждому нужно хобби.
Скопировать
Worked until ten and then I went home, took the phone off the hook.
With a job like this, you need your downtime.
Clients can be pretty demanding.
Работала до десяти, потом пошла домой, отключила телефон.
С такой работой как эта, нужно время для себя.
Клиенты бывают весьма требовательны.
Скопировать
Are you fucking kidding me?
You promised you'd use the down time to work on yourself.
I'm fine.
Ты что, издеваешься, мать твою?
Ты обещала, что за время простоя поработаешь над собой.
Я в порядке.
Скопировать
It's not happening.
♪ 'Cause it's chow down time ♪
♪ chow down time, it's always chow down time ♪
Я не буду это петь.
(Потому что время для еды)
(Время для еды, всегда есть время для еды)
Скопировать
If I do not return, then you've got your answer.
Am I disturbing your downtime, Mike?
Give me a break.
Если я не вернусь, то вы получили свой ответ.
Я не нарушаю твой отдых. Майк?
Отстань.
Скопировать
♪ 'Cause it's chow down time ♪
♪ chow down time, it's always chow down time ♪
Man, I cannot see you in the dog food business.
(Потому что время для еды)
(Время для еды, всегда есть время для еды)
Не могу представить тебя, занимающегося едой для собак.
Скопировать
Seriously, guys, I thought this was supposed to be a busy house.
It's called "downtime."
Well, I don't feel like sitting on my ass.
Правда, парни, я думала, это место позиционируется как серьезная часть.
Это называется "свободное время".
А я не хочу штаны просиживать.
Скопировать
He hasn't missed a day of work in two years.
If he needs some downtime, he should get it.
No, yeah, right.
Он не пропустил ни одного рабочего дня за два года.
Если ему необходим отгул, он его получит.
Да, конечно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов downtime (даунтайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы downtime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даунтайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение