Перевод "awning" на русский
Произношение awning (онин) :
ˈɔːnɪŋ
онин транскрипция – 30 результатов перевода
If she's mysteriously replaced I wouldn't be able to tell
After dinner, we'll all sleep under the awning
Traversing the Meghna, crossing Bhairab Bandar
Она так загадочно прячется, что я даже не знаю что сказать
После обеда мы поспим под навесом
Пересечем Мегхну, потом Бхайраб Бандар
Скопировать
I owe you one.
No, it didn't have a red awning.
It had a big ratana tree or something out front.
Я твоя должница.
...Нет, там не было красного тента.
Было большое дерево ратана или что-то такое на переднем плане.
Скопировать
- Yeah.
He always brags about his vertical leap so I bet him 50 bucks that he couldn't touch the awning.
- So, what happened?
- Да.
Он постоянно хвастается своей прыгучестью так что я поспорил с ним на 50 баксов, что он не сможет дотронуться до навеса.
- И что случилось?
Скопировать
Why?
- You know that awning...
- ... outside my building?
Зачем?
- Ты знаешь этот навес...
-...у моего дома?
Скопировать
What made you think you could touch that awning?
I confused it with another awning.
- So how we doing on time?
Что заставило тебя думать, будто ты сможешь дотронуться до этого навеса?
Я перепутал его с другим навесом.
- Как по времени, успеваем?
Скопировать
- Oh, yeah.
What made you think you could touch that awning?
I confused it with another awning.
- О, да.
Что заставило тебя думать, будто ты сможешь дотронуться до этого навеса?
Я перепутал его с другим навесом.
Скопировать
"The longer this condition persists... "...the less inclined I am to believe that anyone will.
"Rain has forced me indoors for most of two days now... "...and I have begun work on an awning.
"It is the loneliest of times for me now... "...but I can say honestly that I am not unhappy."
И чем дольше это длится тем меньше я верю, что кто-нибудь появится".
"Из-за дождя я уже два дня не выхожу за дверь начал шить навес".
"Никогда ещё я не был так одинок но чесно говоря, меня это гнетёт".
Скопировать
The garden is on the other side of the house, on the side away from the sea.
Our parents are stretched out under the awning.
I see them from the window of my room.
С другой стороны дома находился парк. С другой стороны моря.
Наши родители расположились под навесом.
Я видел их из окна своей комнаты.
Скопировать
Now, here's where the scuffle ends.
When that drainpipe breaks loose and falls, you'll hit that awning.
Then ol' Eli yells "Cut," and ol' Raymond takes your place for the close-ups and the glory.
Драка кончается здесь.
Когда труба оторвётся и упадёт, ты рухнешь на тот навес.
Потом твоё место займёт снимаемый крупным планом Рэймонд, которому и отойдёт слава.
Скопировать
That wouldn't hold water.
It's not a real awning.
It's a catcher.
Она ж худая, как баба на диете.
Навес не настоящий.
Там специальное устройство.
Скопировать
The brothel is supposed to be in a bloody church!
Why didn't you tell me about the awning?
- I could've been killed.
Бордель должен быть в чёртовой церкови!
Ты почему не предупредил?
- Я мог умереть.
Скопировать
We just kept passing it back and forth like that till we drank the whole thing dry.
Finally we reached this little white house with a red awning on the far side of town.
We walked right up to the front porch and he rang the bell.
Мы по очереди отпивали по глотку всю дорогу, пока не приговорили всю бутылку до самого донышка.
Потом мы вышли к маленькому белому домику с красным навесом над крыльцом.
Он подошел к входной двери и нажал кнопку звонка.
Скопировать
Here, behind that terrace, that maniac waited for us.
The jeep's awning caught fire and the petrol landed on his head,
he went up in flames, screaming and screaming.
Вот здесь, здесь, за этим уступом нас ждал ублюдок.
Брезентовая крыша сгорела и всё горючее свалилось ему на голову.
Он загорелся и начал кричать... и кричать...
Скопировать
Seven storeys?
The mangled awning is mute testimony to his tragic trajectory.
Pretty straightforward suicide.
Семь этажей?
Покореженный тент - немое свидетельство его трагической траектории.
Весьма простое самоубийство.
Скопировать
- Not necessarily.
If the awning slowed his momentum sufficiently, then he might have survived his fall, had he not been
In which case, it's a homicide.
-Не обязательно.
Если тент достаточно замедлил бы силу падения, то тогда он мог бы пережить падение, если бы в него не стреляли.
В этом случае это убийство.
Скопировать
That was the question.
projections based on velocity, distance, body weight of our John Doe, speed with which he struck the awning
I tried to factor in the torque of the shotgun blast.
Вот в чем вопрос.
Так что я сделала некоторые прогнозы, основываясь на скорости, расстоянии, весе тела нашего Джона Доу, силы с которой он ударился об тент и углу удара на тротуаре.
Я учла фактор вращения при выстреле из дробовика.
Скопировать
is this where Jeremy Fields' engagement party is?
The red awning.
And it's a going-away party.
- Где здесь вечеринка по поводу помолвки Джереми?
- Где красный навес.
И это прощальная вечеринка.
Скопировать
Nothing inhabited.
Just a former awning factory.
Can you say "Road Trip"?
Ничего заселенного.
Только бывшая фабрика.
Ну что,"Дорожные приключения"?
Скопировать
7:30, Wednesday night, corner of Bleaker and McDougall.
Damn, the name escapes me, but, it's got a yellow awning out front.
So if you don't show up, that's all right. That's fine with me.
В среду, в 7-30, на углу Бликер и Мак-Дуггал
Не помню название, но... там такая желтая вывеска
Если не придешь - ничего
Скопировать
Well, you're hard to miss.
You took a swan dive out of a judge's chamber Into a bakery awning.
Neal:
Ну, тебя сложно не заметить.
Ты сиганул из окна судьи на тент пекарни.
Нил:
Скопировать
So we're looking for an industrial sewing operation with a Korean connection.
That's one sweatshop, an upholsterer, and an awning manufacturer.
Okay, what's next?
Значит мы ищем швейную фабрику связанную с Кореей
Здесь кондитерская лавка, обойщик, изготовитель тентов.
Хорошо, что дальше?
Скопировать
Panthro Torres chose three.
Official C.O.D. is cerebral hemorrhaging from a cracked skull due to his head hitting the awning.
Had he survived that, he certainly would have succumbed to exsanguination from impalement.
Пэнтро Торрес выбрал три.
Официальная причина смерти - кровоизлияние в мозг из-за трещины черепа вследствие удара о навес.
Если бы он выжил, он бы определенно истек кровью от падения на кол.
Скопировать
We've been trying to take him down for years. Somebody got him first.
So, how did he end up in the awning?
There's a suite registered to one of his aliases on the sixth floor.
Мы пытались взять его несколько лет.
Кто-то взял его первым. Так как он оказался на навесе?
Зарегистрирован номер на один из его псевдонимов на шестом этаже.
Скопировать
We lost two heroes who gave everything for us, who paid that ultimate sacrifice so that we may walk these streets safely.
There wasn't even an awning in their direction.
- No, I know.
Мы потеряли героев, которым мы обязаны всем. которые жертвовали собой ради того, чтобы мы могли спокойно ходить по улицам.
Там ведь даже навеса никакого не было.
- Да, я знаю.
Скопировать
What's the word?
The awning one floor below.
I mean, I was fine.
Как это называется?
На навес одним этажом ниже.
Я имею в виду, я была в порядке.
Скопировать
No, I came from over there.
I remember the green awning.
I could smell the flowers as I ran by.
Нет Я шла оттуда
Я помню зеленую вывеску
Я помню запах цветов, мимо которых я пробегала
Скопировать
There was a shooting two weeks ago in Astoria, Queens.
The restaurant awning was damaged.
- Why didn't we know about this?
Была стрельба две недели тому назад в Астории, Квинс.
Повреждена вывеска и тент.
- И почему мы об этом не знаем?
Скопировать
All that gunfire and there's been one fatality.
At both the scene last night and the restaurant, most of the damage was to the awning in the top of the
Their weapon of choice - Steyr SPP.
После всех этих выстрелов была только одна смерть.
И на обоих местах - в баре прошлой ночью и в ресторане, основные повреждения пришлись на навес и на крышу здания.
Какое оружие они выбрали?
Скопировать
Caffrey escaped?
Yeah,did a four-story swan dive onto that awning of the bakery.
Who approved moving the arraignment?
Кэффри сбежал?
Прыгнул ласточкой с четвертого этажа прямо на настил над пекарней
Кто одобрил перенос вынесения приговора?
Скопировать
There's nothing but pavement.
There's not an awning in sight.
Wait! I swear I'm almost finished!
Господи, там только один асфальт.
Даже ни одного навеса.
Стойте, я клянусь вам, книга почти закончена!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов awning (онин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы awning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
