Перевод "diffused" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение diffused (дефьюзд) :
dɪfjˈuːzd

дефьюзд транскрипция – 30 результатов перевода

A tranquil edge, like a spring breeze.
Diffused martensite speckling.
It bears no maker's name.
Спокойный клинок, как весенний бриз.
Размытые вкрапления мартинсита.
На нем нет клейма мастера.
Скопировать
blunt trauma to the temple caused by something round and heavy like an iron bar or flashlight.
But the fracture pattern on the occiput is diffused.
He cracked his head on the floor when he fell back?
- Тупая травма, нанесена в храме... чем-то круглым и тяжелым, вроде железной трубы или фонаря.
Но повреждения затылочной части носят рассеяный характер.
- Он разбил голову, когда упал на пол?
Скопировать
Oh, boy. I could go if I were an ugly guy?
The agenda issue would be diffused with the presence of a male.
I hear lawyers gleefully saying, "Bloom versus News Magazine Inc."
Будь я уродливым парнем, ты бы меня отпустил?
На повестке вопрос, который можно сгладить присутствием мужчины.
Уже вижу, как адвокаты радостно кричат: "Блум против НЬЮС Мэгэзин".
Скопировать
Even so our houses and ourselves and children have lost, or do not learn for want of time, the sciences that should become our country;
like savages, as soldiers will that nothing do but meditate on blood, to swearing and stern looks, diffused
Which to reduce into our former favour, you are assembled.
Так мы в своих домах и наши дети За недостатком времени забыли Науки, что должны служить стране.
Как дикари, живём мы, как солдаты, О крови помышляющие, взором Суровые, небрежные в одежде, Ругатели, погрязшие и пороках.
Чтоб родине вернуть благообразье, Мы собрались.
Скопировать
Let the prisoners vent their anger on Matsushima.
That way, at least some of their frustration should be diffused.
And another thing, it will teach Matsushima a lesson.
Пусть их гнев обратится на ее голову.
Это немного их успокоит.
Вдобавок, пусть это будет ей лишним уроком.
Скопировать
If some of the diverse forms of the same alienation... do battle among themselves in the guise of total choice, it's because they're all built upon the real repressed contradictions.
of poverty... which they believe and maintain, the spectacle exists in a concentrated form, or in a diffused
In the two cases, it's only an image of happy unification... surrounded by desolation and terror, at the tranquil center of misfortune.
За маской тотального потребления могут скрываться различные формы одного и того же отчуждения, все они построены на зыбком фундаменте реальных противоречий.
В зависимости от того, какой уровень нищеты спектакль желает сохранить, он может существовать либо в концентрированной, либо в распылённой форме.
И в том и в другом случае, спектакль - это лишь образ однообразной, но долгой и счастливой жизни, укрывшейся в норке нищеты от ужаса и скорби.
Скопировать
- Was anyone hurt?
- No, it was all diffused quickly.
Tempest in a teapot, really.
- Святые небеса.
Кого-нибудь ранили? - Нет, слава Богу. Всё быстро уладилось.
Как буря в стакане.
Скопировать
Five minutes, Rat.
They'lI have the bomb diffused by then.
Now give it 5 minutes!
5 минут, крыса.
Они обезвредят бомбу.
Накинь 5 минут!
Скопировать
A wedding ceremony is going on here. We will roam around here and speak to people.
We can stay here for a few days... till then father and Tangaballi's tension will get a bit diffused.
Then why are you standing here and talking Ms. Subtitle.
Если мы постараемся, то сможем остаться здесь.
Пока отец и Тангабалли не успокоятся немного. Так чего ты тут стоишь, мисс Субтитр?
Иди и договорись.
Скопировать
How are you gonna handle a teenager?
How about I just diffused a major meltdown.
Her hair, okay?
Как ты планируешь справиться с подростком?
Как насчёт крупного кризиса, который я только что устранил.
Её прическа, понятно?
Скопировать
Reed!
I diffused him.
It is not so strong now, it is not even?
Рид.
Попался.
Теперь уже не такой крутой, да?
Скопировать
80% of these young GIs, when their cardionary arteries are examined without a microscope, already have gross evidence of the disease. (?
that all men by age 65 and women by age 70, who had been exposed to a traditional western diet, have diffused
What does that tell you?
У 80% процентов девушек, при вскрытии коронарных артерий и без применения микроскопа уже было видно наличие заболевания.
Теперь вас удивляет, что доктор Луис, специалист по общественному здоровью в Университете Питсбурга, заявил, что у всех мужчин в возрасте от 65 лет и женщин от 70 лет, подвергавшимся воздействию традиционной западной диеты, есть запущенные болезни сердечно-сосудистой системы.
О чём это говорит?
Скопировать
It's cancer, causing a paraneoplastic syndrome.
Unfortunately, your current doctor thinks its diffused nature means an infection.
Now, the bad news is the antivirals he's got you on might kill you.
Это рак, который привёл к паранеопластическому синдрому.
К сожалению, твой нынешний врач считает, что рассеянный характер повреждения указывает на инфекцию.
И плохая новость в том, что антивирусные препараты, который он тебе даёт, могут тебя убить. Я не умру.
Скопировать
I've got to get the cover off to figure out how to diffuse it.
You diffused the bomb at the Stockholm summit, this should be a piece of cake.
Sorry.
Я должна снять крышку, чтобы обезвредить её.
Ты обезвредила бомбу на саммите в Стокгольме, это должен быть просто кусок торта.
Прости.
Скопировать
What?
Diffused light, coloured light, it's quite flattering.
See.
- Что?
Рассеянный свет и цветное освещение очень прибавляют привлекательности.
Смотри.
Скопировать
She was diagnosed in March of 1996, she was eleven, and pretty much just started having really bad double vision is how we discovered it and went to the eye doctor and that's when they did the MRI and discovered it was a brainstem glioma.
And they explained that hers was diffused, where it was like the Healthy tissue and the cancerous tissue
And with the radiation they suggested, her prognosis was probably going to be about eight to eighteen months.
Ей поставили диагноз в марте 1996, ей было 11 лет. Всё началось с того, что у нее появилось сильное двойное зрение, и мы отвели её к окулисту, и когда ей сделали МРТ, то обнаружили глиому ствола головного мозга.
И они объяснили, что у неё она была смешанной, где здоровая ткань была переплетена с раковой тканью, так что возможности хирургического удаления не было.
Вместе с облучением, которое они предложили, её прогноз был примерно от 8 до 11 месяцев.
Скопировать
Mm-hmm.
Hey, those mines, they're diffused, right?
I mean, we're not literally walking into a minefield, are we?
Мм.
Эти мины, они разбросаны, так?
Мы ведь не поедем на минное поле, не так ли?
Скопировать
Drip, drip, drip, drop, drip.
the red ink swirling around, but if you wait a few hours, what will happen is that red ink will get diffused
You might say, well, my goodness, the information is clearly lost -- nobody can reconstruct it now.
Кап, кап, кап...
Вы видите как чернила расплываются по кругу, но уже через несколько часов произойдет то, что все чернила растворятся в воде.
Вы можете сказать, что та информация полностью потеряна, ведь никто уже не в силах ее восстановить.
Скопировать
Yeah, damn.
It's diffused into your skin, and the only way to get rid of it is to get new skin.
That normally happens every 30 days.
Да, черт.
Он проник в твою кожу, и единственный способ избавиться от него это отрастить новую кожу.
Что обычно происходит каждые 30 дней.
Скопировать
It certainly is in my book.
The most explosive hit of the afternoon and the whole playoffs diffused the bomb.
T.K.! T.K., that was some block you threw on Manningfield.
На мой взгляд так точно.
Самый взрывной хит дня и весь плей-офф разорвавшаяся бомба.
Ти Кей, вот это ты заблокировал Мэннингфилда.
Скопировать
Abdominal distension.
Diffused tenderness.
He needs a scan and a cardio consult.
Живот вздут.
Разлитая болезненность.
Нужно сделать снимки и консультация кардиолога.
Скопировать
Oh, my God.
Obviously Gil diffused the situation and your mom has apologized to Yvonne and her family.
And she...
О мой Бог.
Очевидно, что Гил развеял ситуацию и твоя мама извинилась перед Ивон и ее семьей.
И она...
Скопировать
But it's not. It's blue.
To be more accurate, it appears blue because of diffused sky radiation.
But I'd like you to tell me it's green, by way of experiment.
Но это не так.Оно голубое.
Если быть точным,оно кажется голубым из-за рассеивания солнечного излучения.
Да. Но я хотел бы, чтобы Вы сказали, что оно зеленое. для эксперимента.
Скопировать
Caleb already started a narrative about you being bullied on social media.
If this comes up, it'll already be diffused.
You are not a liability, Spencer.
Калеб уже начал писать рассказ о том, как над тобой издевались в СМИ.
Если еще это выплывет, то все узнают об этом.
Ты не должна быть ответственна за это, Спенсер.
Скопировать
Rick Rasmussen died of exsanguination caused by a harpoon to the chest sometime between midnight and 1:00, but there's more.
Subcutaneous hemorrhages, diffused bleeding on the epicardial fat, and bubbles in the blood vessels,
The Bends?
Рик Расмуссен умер от потери крови, вызвазнной ранением гарпуном в грудь, где-то между полуночью и часом ночи, и это не все.
Подкожные кровоизлияния, перешедшее в эпикардиальный жир, и пузырьки в кровеносных сосудах... Все указывает на декомпрессионную болезнь.
Декомпрессия?
Скопировать
That mute bitch lied to me for sex.
Bombshell diffused.
(gallery murmuring)
Эта немая сучка соврала.
Ради секса! Неожиданный поворот распрямлён.
Абрамович!
Скопировать
Coming about.
Bomb is diffused.
Call 'em off the strike.
Поворачиваю.
Бомба обезврежена.
Отзовите стрелков.
Скопировать
Call 'em off the strike.
I repeat: bomb is diffused, call off the strike.
Gunner!
Отзовите стрелков.
Повторяю: бомба обезврежена, отзовите стрелков.
Стрелки!
Скопировать
Those who fail Allah face a dark storm.
You're nearly dead, your bomb's been diffused.
I'd say you failed Allah pretty damn good.
Тех, кто подвел Аллаха, ждет геенна огненная.
Ты чуть не погиб, твою бомбу обезвредили.
Я бы сказал, что ты сильно оплошал пред Аллахом.
Скопировать
Indeed.
You diffused a bomb - that could have caused a war?
- I did.
Да.
Ты обезвредил бомбу, которая могла вызвать войну?
— Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов diffused (дефьюзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы diffused для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефьюзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение