Перевод "drags" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drags (драгз) :
dɹˈaɡz

драгз транскрипция – 30 результатов перевода

Now, now, it's good to get out of the house, get some fresh air, exercise those lungs.
Just yesterday, I finished a whole cigarette in two drags.
One off me record!
Ну будет вам. Иногда полезно выбраться из дома подышать свежим воздухом, размять лёгкие.
Мои лёгкие как всегда сильны. Только вчера я скурила целую сигарету за две затяжки.
Почти повторив свой рекорд.
Скопировать
Don't look back.
It drags at your heart till... you can't do anything but look back.
I didn't mean to make you sad, my dear.
Не оглядывайтесь.
Воспоминания разъедают душу и тогда остаётся жить только прошлым.
Я не хотел опечалить вас, моя дорогая.
Скопировать
He's lost his vision, hasn't he?
And then she drags me to another luau.
Where I come from, you bury a dead pig because it's diseased, not because you're gonna dig it up and eat it.
Бедняга зрение потерял, да?
А потом она потащила меня на очередное луау.
Там, откуда я родом, сдохшую свинью хоронят, потому что она подцепила хворь а не затем, чтобы потом её откопать и съесть.
Скопировать
I don't trust you. How's that not personal?
Every time someone drags God into the conversation,
It's because they want something.
Потому что я тут подумываю сообщить, что ты выхватил у меня пушку и застрелился, и поверь, я это сделаю.
Спрашиваю ещё раз.
С кем ты говорил в этом змеёвнике?
Скопировать
Well, legend has it, Joey, that she comes alive when you're asleep.
She climbs out of the frame and then drags her half-a-body across the floor just looking for legs to
And then with her one good hand she slowly reaches up and turns your doorknob.
Легенда гласит, что она оживает, когда ты засыпаешь.
Она выползает из картины и тащит своё половинчатое тело по полу выискивая чьи-нибудь ноги, чтобы украсть их.
А потом своей целой рукой она медленно карабкается вверх и поворачивает ручку двери.
Скопировать
Starkey is, forgive me, sir, more likely to keel over in three years than you.
The longer Haffley drags this out, the longer he's next in line.
-Diane Frost is a serious name.
Старки, простите меня, сэр, гораздо лучше утопит страну за три года, чем вы.
Чем дольше Хаффли затягивает утверждение, тем ближе он к президентскому креслу.
- Дайана Фрост - серьёзный кандидат.
Скопировать
He still works.
He drags himself to his easel and paints in spite of all.
He is sleeping soundly enough now.
Он работает.
Пичкает себя зельем и продолжает писать.
Кажется, он уснул.
Скопировать
I see.
But it drags on.
They probably have a lot do.
Ясно.
Но упустишь время.
Скорее всего у них и так много желающих.
Скопировать
Or maybe, it's even very comforting for them:
it drags on and on from morn till night, with no end.
Just look at yourself!
А может, им как раз и отрадно:
тянется от утра до темна, и конца нет.
Эх ты, посмотри, на кого похож.
Скопировать
"They say - some nights he comes to life..."
"...an' drags away a 'Danube-Maid'!"
"An' to the ones who see him..."
"Рассказывают - порой ночью он оживает..."
"...и похищает 'Деву Дуная'!"
"И тем, кто увидит его..."
Скопировать
Five minutes to 7:00.
Time drags when you're tired.
I was in the hospital the whole night, walking up and down the corridor.
Без пяти семь.
Время идёт медленнее, когда ты устал.
Я был в больнице всю ночь, ходил туда сюда по коридору.
Скопировать
Something very powerful hanging over me and all my family.
Something that drags us toward disaster, all of us.
You have seen it.
Что-то очень могущественное и сильное тяготеет надо мной и всей моей семьей.
Нечто, что тащит нас прямо навстречу беде, всех нас.
Вы уже видели.
Скопировать
I'm frozen with fear, as if hypnotized.
The creature attacks me and drags me into the abyss.
I sink, I sink."
Я застыл от страха, как загипнотизированный.
Создание нападает и тащит меня в пучину.
Я тону, тону."
Скопировать
You probably won't find another general in the army who thinks the way I do.
But I daresay a great many of them will come around to my way of thinking when the war drags on, and
They'll realize that my way of discipline saves lives in the long run, and my theory will be proven.
Вы, скорее всего, не найдете в армии другого генерала, который разделял бы мои взгляды.
Но осмелюсь заявить, что большинство из них примут мои взгляды, когда война затянется, и число потерь начнет расти.
Они поймут, что мой способ поддержания дисциплины спасает жизни в долговременной перспективе, и моя теория будет доказана.
Скопировать
- How was I to know something?
Did you not drags itself It is a great adventure To be in ancient Rome ?
!
- отктда мне-то знать?
разве тебя самого не твлекает такое великолепное приключение оказаться в древнем риме?
!
Скопировать
First learn how to travel.
But, no, he drags his wife along, too.
What the hell about my wife?
Научись ездить.
Еще жену тащит.
А чего тебе моя жена?
Скопировать
If we're gonna wade through that nonsense about the body...
No, but I'd like to know if an old man who drags one foot cos he had a stroke can get from his bedroom
- He said 20.
Если опять смотреть, где лежал труп...
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу.
- За двадцать.
Скопировать
Colonel Lawson's favourite pictures.
He drags them out at any pretext, doesn't he?
Colonel Lawson's private chamber of horrors.
Любимые фильмы полковника Лоусона.
Он никогда не упускает повода вытащить и предъявить их!
Личная комната ужасов полковника Лоусона!
Скопировать
- Look into the Kennedy assassination.
Next time this fucking piece of shit drags me down here, I'm gonna sue you.
You're goddamn lucky I didn't sue last time.
- Я понимаю...
- В следующий раз я подам в суд.
Тебе повезло, что я не подал в суд еще тогда.
Скопировать
Stamped, sealed and celebrated.
Tomorrow he drags me off to the country, and it will be three weeks gone before we return from our estates
God save you, Mother.
Скрепим печатью -и под венец...
Завтра он увезёт меня прочь из столицы,... и возвратимся с наших поместий недели, наверное, через три.
Здравствуйте, матушка...
Скопировать
The guy's in this 50s style souped-up rider.
So he drags him out and beats the shit out of him.
The guy's apologizing, but he won't listen.
Какой-то чувак, на мазовой тачке.
Так он этого чувака выволок и отпинал так, что ппц.
Чадос тот вроде извинялся, но братан его и слушать не стал.
Скопировать
Daddy, wait.
Adolf Hitler builds the German military machine and drags all of Europe into war.
But even while France falls to Hitler, America still refuses to join the fighting.
Папа, подожди!
Адольф Гитлер строит военную машину Германии и втягивает в войну всю Европу.
Но даже в то время, когда Франция пала перед Гитлером,.. ...Америка по-прежнему отказывается присоединиться к войне.
Скопировать
Life's strange.
To a kid, time always drags.
Suddenly you're 50.
Забавно, да?
В детстве время тянется, а потом - бац!
- и тебе уже пятьдесят.
Скопировать
- He was three weeks old.
- He drags death behind him. He brings it with him everywhere he goes. - Just consider the war.
- Shut up, you're crazy.
Ему было 3 недели!
Он несет за собой смерть, где ни появится.
- Вот и на фронте... - Сумасшедшая!
Скопировать
Wont it be too much for me?
Suppose he drags me into it?
What if i cant resist... I nearly went nuts.
Не будет ли это слишком тяжкая ноша?
А что если он завлечёт меня в свои дела?
А я не смогу устоять... и дойду до помешательства?
Скопировать
Or you could do the easy thing and smoke.
You gotta take long, deep drags.
Wow, I still don't have my lung capacity back yet.
Или ты можешь сделать то что проще и покурить.
Ты должна делать долгие, глубокие затяжки.
Ничего себе, объём лёгких у меня всё ещё не восстановился.
Скопировать
How are we going to trust her, Sheriff?
She drags us into this nightmare, we find out it is her personal nightmare.
A woman we don't know from Adam.
Разве мы можем доверять ей?
Это она втянула нас в этот кошмар. Но это ее личный кошмар.
Мы эту женщину совсем не знаем.
Скопировать
He lived just down the street from me, and about the only thing we had in common was that we both liked books a lot.
So one day I'm over at his house, and he drags me down to the basement and he drags me down to the basement
"I like naked men, not naked women." I don't know how I knew at such an early age. It was just this feeling, I guess, you know?
- я получил его в четвертом классе.
- " он все еще работает? - ƒа. — ним св€зана одна истори€.
ќна началась в подвале дома моего друга. ≈го звали ент ѕартли.
Скопировать
Getting them was hard enough.
Keeping them as this drags on, that's going to be really hard.
The "Dogato" is standing by, waiting for us.
Получить их было не легко.
Сохранить их, пока все это затягивается, будет еще труднее.
"Догато" ждет нас.
Скопировать
He gave me a C-.
He gave me a C, which drags down my entire average.
- Bye.
Поставил мне три с минусом.
Мне поставил тройку, что снижает мой средний балл.
Пока.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drags (драгз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drags для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить драгз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение