Перевод "dredge" на русский
dredge
→
драгировать
дноуглубительный
Произношение dredge (дрэдж) :
dɹˈɛdʒ
дрэдж транскрипция – 30 результатов перевода
You know, I wasn't just talking about the gorge.
Whether I meant to or not, I helped dredge up your memories about the meteor shower.
I wanted to thank you for forgiving me.
Знаешь, я имел ввиду не только ущелье.
Понимал я это, или нет, я помог воскресить все твои старые переживания по поводу метеоритного доождя.
Я хотел поблагодарить тебя за то, что ты простила меня.
Скопировать
A lot of oil.
He needed governmental permission to dredge a channel though the marshlands to get the oil out.
Enter Mattiece, the great campaign contributor and as night follows day government permission to gouge through the endangered marshes.
Много нефти.
Ему нужно было разрешение на строительство канала через болота, чтобы перевозить нефть.
Никто и глазом не успел моргнуть, как Маттис - главный спонсор президентской кампании получил добро на фактическое уничтожение заповедника.
Скопировать
Scrumptious!
Did anyone think to dredge the lake?
Oh, this morning.
Вот тебе и вкус!
Кто-нибудь догадался осушить озеро?
Сегодня утром.
Скопировать
The President?
Johnson got $1 billion for his friends, Brown and Root to dredge Cam Ranh Bay in Vietnam.
Boss, are you calling the President a murderer?
Я знаю, что Линдон Джонсон получил миллиард от своих дружков
Брауна и Рута, за то, что развязку в Камрани, Вьетнам.
Шеф, ты что хочешь назвать нашего президента убийцей?
Скопировать
-What?
This is for dredge the lock.
But why?
- Что?
Удочку, которую вы используете для ставня.
Зачем?
Скопировать
There is no way.
This is for dredge the lock, not for stuff like this.
Only if we can twist it like that...
Это невозможно.
Для ставней она подходит, но здесь нет.
Если б только мы могли повернуть крючок по-другому...
Скопировать
Doctor, I am trying to help you but I need your cooperation.
I need you to tear down the walls inside your mind to dredge up a fragment of a memory-- anything about
I know it's not easy, but you've got to try.
Доктор, я пытаюсь помочь вам, но мне необходимо ваше сотрудничество.
Вы нужны мне, чтобы разрушить стены внутри вашего разума чтобы высвободить фрагменты памяти: все, касающееся вашей миссии и ваших связей.
Понимаю, это нелегко, но вы должны стараться.
Скопировать
I can't really... I can't really recall that.
But that's beside the point... whether or not I can dredge up this information... about, you know, my
I've got the benefit in this reality, if you wanna call that, of a consistent perspective.
И не могу вынуть это из памяти.
Но это и не существенно, какая разница, могу я или нет откопать эту информацию... ну, например о том, где я живу или... какая девичья фамилия у моей матери.
Я извлёк выгоду из этой реальности, как бы это назвать, последовательную перспективу.
Скопировать
I know it's not easy, but you've got to try.
There are no memories to dredge up.
I'm not suffering from engramatic dissociation.
Понимаю, это нелегко, но вы должны стараться.
Нет никаких воспоминаний, которые нужно освобождать.
Я не страдаю энграмматической диссоциацией.
Скопировать
What is your thing?
Dredge servers in fast-food and out of rehab?
You're open?
Чем ты занимаешься?
Дуглас Спэйн Снимаешь пацанов в дорожных кафе? - Которые проходят реабилитацию?
У вас открыто ещё?
Скопировать
How would you feel about a non-fiction book about what went on in that house?
Gee, Marcia, if I didn't know you better, I'd think you were suggesting I dredge up the worst horror
I thought you were over it.
Что думаешь насчёт книги по реальным событиям? О том, что произошло в этом доме.
Если бы я тебя не знал, то предположил бы, что ты хочешь вытащить наружу весь этот ужас, чтобы заработать пару баксов.
Я думала, ты забыл об этом.
Скопировать
You don't have to answer.
There's no need to dredge up the past.
Gail's right. The past is the past.
Ты не обязан отвечать.
Нет необходимости ворошить прошлое.
Гейл права Прошлое есть прошлое.
Скопировать
JustlikeGrantPerryman.
Your mum put everything behind her, but you wanted to dredge it all up again and force her to talk about
He deserves it.
как и у Гранта Перримэна.
Твоя мама попыталась все забыть, но ты хочешь заставить ее рассказать всем об этом, обратиться в прессу, в полицию.
Тогда все узнают, что он за человек. - Он это заслужил!
Скопировать
Go to JT first.
try and buy us some more time, talk to Tess, see if we can figure out which bodies Liam's planning to dredge
- Okay. - Okay.
Пожалуйста. Узнай, не может ли он как-то помочь тебе справиться с Лиамом, а я попытаюсь выиграть нам немного времени – поговорю с Тэсс, быть может мы поймем, какие тела
Лиам собирается вытащить в следующий раз.
— Хорошо.
Скопировать
Our point is ...
these shit-packed hollers and hit some random hillbilly with more information than you've been able to dredge
I just need time.
Но дело в том..
- Дело в том, что можно ткнуть в каждого из этих неудачников вокруг и получить от любой деревенщины больше информации, чем вы добыли нам до сих пор.
Мне просто нужно время.
Скопировать
We are quite without suspect.
In an effort to dredge one up, I've been thinking about the nature of debt.
It is, first and foremost, leverage that one person holds over another.
У нас ничего нет без подозреваемого.
Пока я усилено копался в этой грязи, я задумался о природе долга.
Это, прежде всего, рычаги влияния одного человека на другого.
Скопировать
So bust out those alleged acting skills, and let's get on it, ok?
Damon, I know I said I'd help you find your brother, but I can't dredge the entire quarry.
It's enormous.
Так вспомни свое якобы актерское мастерство, и давай туда вступим, окей?
Деймон, знаю, я сказала, что помогу тебе найти брата Но я не могу перерыть все озеро
Оно громадное
Скопировать
Look, I-I shouldn't have taken this case.
I knew it would just... dredge up too many things I didn't want to revisit.
Well, maybe if you knew that, it's why you took the case.
Не стоило мне браться за это дело.
Я же знала, что в результате... всплывут разные детали, которые хотелось бы забыть.
Ты знала, наверное поэтому ты и взялась за это дело.
Скопировать
So, like I was talking on the phone, I wanted to ask you about Dad.
You want to dredge that up, huh?
Dredge?
Ну, как я и говорил по телефону, я хочу спросить тебя об отце
Хочешь шантажировать его, да?
Что?
Скопировать
What are you talking about?
Dad's not somebody that you dredge.
He's awesome.
Шантажировать? Ты о чем?
Отец не тот, кого нужно шантажировать
Он хороший
Скопировать
No survivors detected.
Scuba cops, dredge the entire ocean if you have to.
We have got to find that Piece.
Выживших не выявлено.
Вычерпайте весь океан, если надо.
Мы должны найти этот Кубик.
Скопировать
It wasn't weird to you that it was just sitting in a freaking tree?
Someone would have us believe that these bodies went into the drink, which means we've got to dredge
Now you two film geeks...
- Да ладно. Тебе не показалось странным, что она просто сидела на гребаном дереве?
Кто-то хочет, чтобы мы поверили что эти тела упали в реку, что значит, что мы должны углубить этот ручей и привлечь серьезную силу полиции.
Теперь вы двое киношных гиков..
Скопировать
You want to dredge that up, huh?
Dredge?
What are you talking about?
Хочешь шантажировать его, да?
Что?
Шантажировать? Ты о чем?
Скопировать
You're being reviewed for potential early release.
I don't care to dredge up the past.
This could mean a lot less time.
Вас выбрали на возможное досрочное.
Не хотелось бы ворошить прошлое.
Подумайте, срок бы намного уменьшился.
Скопировать
You mean he's in the loch?
Markham or Henderson were to dredge the loch...
I could never let that happen.
Вы имеете в виду, что он в заливе?
Маркэм или Хендерсон собирались прочесать залив...
Я не мог позволить случиться этому.
Скопировать
Perfect.
Now, just remember, we're here to talk to Damon, not to yell, not to dredge up the past, and most definitely
That's the real trick, isn't it?
Превосходно.
Итак, просто запомните, мы здесь, чтобы поговорить с Дэймоном, не кричать, не воскресить прошлое, и, безусловно, не затевать драку.
Это настоящий обман, не правда ли?
Скопировать
I did not know it would be this bad.
Could you have guessed that some people... including people on this committee... would dredge up stories
Wh... W - Wait a second, gentlemen of the courtroom.
Я не знал, что так плохо.
Могли ли вы предположить, что некоторые люди включая членов этого комитета начали бы историю о применении наркотиков.
Постойте, господа из суда.
Скопировать
I can see that you...
It took a lot to dredge up an apology and I can see all the time that it took.
But I still don't see why I should take notes from,
Теперь я вижу, что ты...
Из всего сказанного тобой мне удалось понять, что ты извиняешься и это заняло довольно много времени.
Но я все еще не понимаю, почему я должна принимать замечания,
Скопировать
Dive in all the canals that traverse the old road.
- Dredge the lake thoroughly.
- It can't be done.
Пусть водолазы исследуют все каналы.
И пусть справа проверят.
- Это невозможно.
Скопировать
Christine?
Are you sure it's a good idea to dredge up all that Lundy stuff?
Actually, I've got a few questions for her.
С Кристин?
Ты уверена, что это удачная идея - извлечь наружу историю с Ланди?
Вообще-то у меня к ней несколько вопросов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dredge (дрэдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dredge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение