Перевод "dressers" на русский

English
Русский
0 / 30
dressersшкаф аппретурщик
Произношение dressers (дрэсоз) :
dɹˈɛsəz

дрэсоз транскрипция – 21 результат перевода

Deets wouldn't quit a garment 'cause of a little age.
We can't all be fine dressers like you.
Pea, you best get these two boys to work digging that well.
Дитс не выбрасывает одежду из-за того, что она немного старовата.
Не все могут быть такими модниками как ты, Джейк.
Пи, отведи-ка лучше этих двух ребят поработать, пусть копают колодец.
Скопировать
I don't think it would go very well here.
You know, oak dressers and coffin stools and things.
I thought you could put it in Mother's room.
Не совсем уверен, что она подойдёт сюда.
Знаете, всякие там дубовые комоды, стулья с прямыми спинками, всё в таком роде.
Я думаю, она сможет поставить её в бывшей маминой комнате.
Скопировать
Tom, check this out.
"Cross-dressers and transsexuals:
The Uninvited Dilemma."
Том, проверь там..
"Трансвеститы и транссексуалы.
Перемена пола. Что надо знать об этом. "
Скопировать
i'm just saying, put a couple leather chairs in here.
children, your problem is not that you're troubled or at-risk or bad dressers.
is that a trucker hat?
Просто говорю, можно поставить здесь пару кресел.
Дети, ваша проблема не в том, что вы буйные, дикие или плохо одеваетесь.
Это у тебя бейсболка?
Скопировать
I was told that no one should be allowed to enter these chambers, except for guards and maidservants, as per the King's orders.
I can see that the list has grown to include dressers, footmen, cooks, and decorators.
And maybe some Privy Councilmen?
Я же сказала, что никто не должен входить войти в эту комнату, за исключением моих охранников и рабынь, по приказу короля.
Я вижу, что этот список вырос включите туда служанок, лакеев, поваров. и декораторов.
И, возможно, некоторых из Тайного Совета
Скопировать
- Thanks.
Cos you have a thing for slightly fey British window dressers?
You?
- Спасибо.
Потому что ты жить не можешь без чудаковатого оформителя витрин?
Ты?
Скопировать
This is Roy's bunk.
Which one of these dressers is Roy's?
The one on the right.
Вот кровать Роя.
Где тумбочка Роя?
Вон та, справа.
Скопировать
You're an idiot.
People don't think of me as one of the sharper dressers in the office, but i'm going to turn that around
I thought,"how can i take it to the next level?"
Ты идиот.
Люди в офисе не считают меня человеком со вкусом, но я собираюсь изменить их мнение на этой свадьбе.
Я подумал, "как я могу вывести себя на новый уровень?"
Скопировать
House clearances mainly.
Dead men's dressers.
Widows' wardrobes.
В основном уборка дома.
Комоды усопших.
Шкафы вдов.
Скопировать
Made in Germany and who drives them?
Hair dressers and doorkeepers.
- I'll tap their rear lights.
Делаются в Германии, а кто их водит?
Парикмахеры и портье.
Ну въедь им как-нибудь в задние фары. - Не, не.
Скопировать
-Revolution, justice Screaming for solutions Forcing changes, risk and danger Making noise and making pleas
To faggots, lezzies, dykes Cross-dressers too
-To me
- Революцию, справедливость, вопли страждущих, форсирование изменений, риск и опасность, громогласные воззвания и взывания о помощи.
За голубых и розовых, геев, лесби, трансов тоже.
- За меня!
Скопировать
There's no need for embarrassment.
Even the Norse warriors were frequent cross-dressers.
I'm gonna need to know where this truck stopped in the past 24 hours.
Нет причин стыдиться.
Даже многие викинги были трансвеститами. Это очаровательно, Кости.
Мне нужно знать, где этот грузовик останавливался в последние 24 часа.
Скопировать
Bonnie, if you can't trust me to build a dresser, How are you supposed to trust me to build our business?
Is our business building dressers?
- No.
Бонни, если ты не доверяешь мне сборку комода, как ты собираешься доверить мне вести наш бизнес?
А разве наш бизнес - сборка комодов?
Нет.
Скопировать
-Why?
Turns out she's not into cross-dressers.
Are you serious?
- Почему?
Оказалось, трансвеститы не в её вкусе.
Ты серьёзно?
Скопировать
I went up into the kids' bedrooms.
There were drawings on the walls and, uh, sports trophies on the dressers.
Yeah, I was gone a lot, so I didn't...
Я заходила в детскую.
Там были рисунки на стенах и спортивные призы на полках.
Да, меня долго не было, так что я не...
Скопировать
She's wearing a lot of drab colors, so we'll call her Mrs. Peacock.
Male peacocks are the colorful dressers.
God, how did humans get it so backwards?
Одежда у неё невзрачная, так что можно звать её миссис Павлин.
У палинов самцы разноцветные щеголи.
Господи, почему же у людей все наоборот?
Скопировать
Hmph! What are you doing?
Dressers don't curtsey to cooks.
Oh, but I am not a cook, I am a chef.
Что ты делаешь?
Камеристки не снисходят до поваров.
О, но я не повар, я шеф.
Скопировать
Whatever next, Sir Robert?
My dressers?
The housemaids?
Что дальше, сэр Роберт?
Камеристки?
Горничные?
Скопировать
I intend to run this household according to modern principles of economy.
I will want to see all the accounts, and that includes the Dressers' Book, Mrs Jenkins.
I will have no patience with extravagance.
Я намерена управлять хозяйством в соответствии с современными принципами экономики.
Я хочу видеть все счета, включая журнал камеристки, миссис Дженкинс.
Я не потерплю расточительства.
Скопировать
It's not the gays... just gays.
Oh, uh, cross-dressers are not necessarily homosexual, sir.
And it's way too early to declare this a hate crime.
Не ко всем геям, а к одному гею.
И трансвеститы не обязательно гомосексуалисты, сэр.
Так что слишком рано объявлять дело преступлением на почве ненависти.
Скопировать
- Have you met Camille and Debra?
Great dressers. Awful people.
You and Ms. Debra Canfield are two of Taylor's closest friends.
Вы встречали Камиллу и Дебру? – Нет.
Замечательно одеваются, но как люди - просто ужас.
Вы и мисс Дебра Кэнфилд – ближайшие подруги Тейлор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dressers (дрэсоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dressers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэсоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение