Перевод "drifters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение drifters (дрифтез) :
dɹˈɪftəz

дрифтез транскрипция – 30 результатов перевода

And you ask me if I know someone.
I just don't know what you drifters could be thinking.
Carson has a patch over one eye.
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете.
У Карсона повязка на одном глазу.
Скопировать
Only swords can settle things now.
They're both fuming, rounding up drifters and criminals for their gangs.
Instead of buying silk, they're buying thugs.
И теперь всё решают только мечи.
Оба постоянно набирают бойцов.
Так что вместо шёлковой ярмарки будет ярмарка трупов.
Скопировать
Think about it.
Seibei, Ushitora, the gamblers and drifters - with them gone, the town could have a fresh start.
You're nuts!
Подумай об этом.
Сэйбэй, Ушитора, игроки... Без них здесь будет лучше.
Да ты что!
Скопировать
If I may... ladies and gentlemen of the council.
These people are rootless, godless drifters.
That's right!
Позвольте,.. ...леди и джентльмены совета.
Все эти люди - неряшливые безбожные кочевники.
Это точно!
Скопировать
Eight days east, if you're interested.
Two Drifters meet, something needs to be exchanged.
I know the code.
Восемь дней на восток, если тебе интересно.
Два бродяги при встрече должны чем-нибудь обменяться.
Я знаю правила.
Скопировать
There's two possible fathers.
Former Motley Crue roadies turned drifters.
- You were a roadie for Motley Crue?
Вот их потенциальные отцы.
Бывшие сопровождающие группы Мотли Крю, превратившиеся просто в скительцев.
- Так вы сопровождали Мотли Крю?
Скопировать
And second: we don't want people like you here in our town.
Drifters.
Before you know it there's a whole pile of people like you.
И во-вторых, здесь не место парням вроде тебя.
Бродягам.
Раньше здесь много было таких, как ты.
Скопировать
Not since we left range of our home planets.
Everyone we've encountered up till now, every colony or outpost, are drifters or pioneers who set out
- Terms, dress, technology, all familiar.
╪ви апо тоте поу жуцале апо тоус лгтяийоус пкамгтес.
ле опоиоус йаи ам гяхале се амтипаяахесг левяи тыяа, йахе апоийиа г басг, гтам еите пеяипкамылемои еите пяытопояои поу ежуцам апо тоус лгтяийоус пкамгтес.
╪яои, емдуласиа, тевмокоциа, ока оийеиа.
Скопировать
So what are you waiting for?
You know there's a large population of drifters
In Puerto Escondido alone there are 5000 Americans camping, and many more in the whole region, so it's hard knowing who did it and where they have her
Так чего же Вы ждёте?
Вы знаете, что значительная часть населения - дрифтеры...
Только в Пуэрто-Эскондидо насчитывается 5000 американских кемпингов... И ещё больше по всему региону... Поэтому трудно знать, кто это сделал и у кого она.
Скопировать
He's taking advantage of it.
He hires runaway criminals and drifters.
Even the village guard is at his orders.
Он пользуется этим преимуществом .
Он нанимает отпетых преступников и бродяг.
Даже деревенская охрана подчинена ему.
Скопировать
I would have let her pump gas, but I didn't trust her.
Female drifters, all alike, just loafers and men-chasers.
She almost said I had dirty hands.
Я бы разрешил ей закачивать газ, но не доверился.
Женщины-бродяги все одинаковые, бездельничают и охотятся на мужчин.
Она сказала, что у неё грязные руки.
Скопировать
This is deception!
Drifters who deceive the public belong in jail!
I forgot all about you.
Экие хитрецы!
За обман людей вас надо упечь в тюрьму!
Я совсем забыл про вас.
Скопировать
The crime has been solved, son.
Mexican police picked up two armed drifters from Florida... just across the border, handed them over
They ain't confessed yet, but they will.
Дело раскрыто, сынок.
Мексиканская полиция схватила двух бродяг из Флориды... недалеко от границы, и привела их к нам.
Они еще не допрошены, но это сделают.
Скопировать
Full of romance.
A rest stop for drifters.
Drifters, huh?
Романтика!
Приют усталого путника...
Путника?
Скопировать
A rest stop for drifters.
Drifters, huh?
Go get 'em.
Приют усталого путника...
Путника?
Ну, смотри не перетрудись.
Скопировать
There's no "wax on, wax off" with drifting.
The first drifters invented drifting out here in the mountains by feeling it.
So feel it.
There's no "wax on, wax off" with drifting. Учись, когда это будешь делать.
Первые дрифтеры постигали азы дрифта здесь в горной местности.
Ты должен почувствовать этот момент.
Скопировать
What's done is done.
Look, Mac and I are hobo drifters now, okay?
We don't dwell on the past.
Что сделано, то сделано.
Слушай. теперь мы с Маком бродяги, ясно?
Мы не живём прошлым.
Скопировать
We don't dwell on the past.
No, hobo drifters live in the present.
So look, if you really want to get back at Frank and Dennis, you got to fake your own death.
Мы не живём прошлым.
Нет, бродяги живут настоящим.
Так что, если ты хочешь вернуться к Фрэнку и Дэннису ты должна подделать свою смерть.
Скопировать
Think!
Blacks are drifters.
What if he goes back?
Подумай!
Черные - бродяги.
Что если он вернется домой?
Скопировать
Dad's a liar, sister's a cheater.
I'm starting to think maybe my mom kills drifters in her spare time.
Well, at least she's home again, and there's peace for now.
Отец - врун, сестра - обманщица.
Я уже начинаю думать, что и моя мама в свободное время - серийная убийца.
Ну, по крайней мере она уже дома и у нас наконец-то воцарится мир.
Скопировать
It's broken into two.
The carriers are drifters. But they are loyal.
Find each of them and you'll have access to the assembly.
Он разбит на две части,
Они находятся у скитальцев, которые преданы нам.
Найди каждого из них, и получишь доступ на Собрание.
Скопировать
- When they find him and see his head, they're gonna start pointing fingers.
You're drifters.
They're gonna put two and two together.
- Потому, что когда они его найдут и увидят его раны, они начнут искать виноватого.
А вы ребята, бродяги.
И они с радостью покажут пальцем на вас.
Скопировать
But I know this is where I belong. Surrounded by my own. Ex-cons...
Fugitives, Drifters ... assholes. Men unfit for mankind.
not a second goes by when I'm not thinking of you in some way.
Но уверен, что на моё место здесь, среди бывших заключённых беглецов, бродяг...
Короче уродов, недостойных жить среди людей.
Не было секунды, чтобы я не подумал о тебе.
Скопировать
That is so wonderful, Kevin.
Yeah, it's funny, I feed them food, but those vagrants and drifters feed my soul, so it works out pretty
Perfect.
Джей-Би.
Рад тебя видеть.
А вот и он!
Скопировать
They established Dongmyeongdansa to raise Buyeo again.
Why is Yeogu joining forces with the drifters of Buyeo?
I've come to serve you.
Они основали союз Тонмён для возрождения Пуё.
Почему Ёгу присоединился к бродягам из Пуё?
Я прибыл, чтобы вам служить.
Скопировать
- MotherfucKer.
Can't have drifters just coming in here and taking whatever they want.
What y'all gonna do?
-Ублюдок.
Не может иметь дрифтеров только ближайшие здесь и принимая все, что они хотят.
Что мне нужно делать?
Скопировать
We used to listen to groups like Frankie Lymon and the Teenagers,
The Drifters, The Platters.
So there was a recruitment process taking place.
Мы тогда слушали группы вроде Frаnkiе Lуmоn аnd Тhе Тееnаgеrs,
Тhе Driftеrs, Тhе Рlаttеrs.
Ну и начался поиск музыкантов.
Скопировать
♪ Wherever you're going ♪ ♪ I'm going your way ♪
♪ Two drifters ♪ ♪ Off to see the world ♪
♪ There's such a lot of world to see... ♪ I'm done.
/ Куда бы ты ни шёл, я пойду за тобой. /
/ Двое бродяг, что пустились в путь увидеть этот мир, /
/ В котором так много всего, что стоит увидеть. /
Скопировать
That is a fake story.
I feel sorry for all the unemployed drifters that have had to watch you flail around naked like you're
"What?"
Эта история - липа.
Мне жаль всех этих безработных бродяг, которым пришлось наблюдать как ты носишся вокруг голая, будто наэлектризованная.
"Что?"
Скопировать
How'd you guess?
We get our share of drifters.
Ah.
Как вы догадались?
У нас немало бродяг.
А.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов drifters (дрифтез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы drifters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрифтез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение