Перевод "reinforced" на русский
Произношение reinforced (риинфост) :
ɹˌiːɪnfˈɔːst
риинфост транскрипция – 30 результатов перевода
She must believe you.
Yes I love her because she doesn't get seasick, no grease on her face, no hair-curlers no steel reinforced
I love the way she sings, rubbing my back for hours, telling me I'm an athlete.
Убедите её.
Я люблю её, потому что она делает лодки. У неё нет бигудей на голове.
Ни поролона в лифчике.
Скопировать
But you'll enter as a pauper, for I won't accept anything from your family."
This only reinforced my great esteem for Port Royal.
This roast with rose essence is delicious.
Но ты всё же придешь бедной, потому что я ничего не возьму от твоей семьи."
Это только укрепило моё глубокое уважение к Пор-Роялю.
Это жаркое с розовой эссенцией восхитительно.
Скопировать
The Roman foundations, the roof-supports, the roof, it's all gone.
A few injections with reinforced concrete and that's it.
Out of the question.
Фундамент оседает, конструкции разваливаются, крыша прогнила.
Это не столь сложно. Зальем дыры бетоном и порядок.
Никаких дыр.
Скопировать
I have to say, Odo, I'm touched that you would do something like that for me.
I'm having the floor reinforced.
The fact that they're soundproofing it as well is incidental.
Должен признаться, Одо, я был тронут тем, что ты сделал это для меня.
У меня просто укрепляют пол.
Это совпадение, что они решили заодно поставить звукоизоляцию.
Скопировать
I had to make some minor modifications.
Solid tires, reinforced seat post heavy-duty shocks.
But, baby, this is one sweet ride.
Мне пришлось внести некоторые изменения.
Твёрдые шины, укреплённый подседельник сверхмощные амортизаторы.
Но, детка, велосипед всё равно крут.
Скопировать
All the same, I recommend taking some precautions.
We should get you to the reinforced shelter.
This is a celebration to announce my marriage.
Всё равно, я советую принять меры.
Мы должны доставить тебя в надёжное убежище.
Я праздную свою помолвку.
Скопировать
It's stronger than her love.
In fact, reinforced by her love.
You can say everything you long to say.
Это сильнее её любви.
Более того, усилено её любовью.
Можешь сказать всё, что хочешь сказать.
Скопировать
Rokesmith was systematically dismantling the end wall in what was to have been the toilet.
Brick by brick, he exposed the outer wall of reinforced concrete.
No chance of escaping through that.
Роксмит разобрал заднюю стену в уборной, там где должен был быть установлен унитаз.
Кирпич за кирпичом, он добрался до внешней железобетонной стены.
Ни единого шанса, что он мог бы уйти этим путем.
Скопировать
Are absolutely nil, believe me.
You're looking at an impenetrable cube, floors, walls, ceiling, all cast from reinforced concrete 50
Hmm.
Абсолютно нулевые, можете мне поверить.
Вы смотрите на неприступное помещение: полы, стены, потолки - все из железобетона полуметровой толщины; традиционная облицовка кирпичом;
Хмм.
Скопировать
Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too!
It can be altered, and a little reinforced!
But some of the people who had so much edgy promise they die young, I mean, Lenny Bruce, Sam Kennison...
Нужно быть в этом плане удачливым, часть в этом - это ваш генетический склад ума... а другая часть - тоже отчасти зависит от генетики, потому что трудолюбие - это генетическое... желание кропотливо работать, готовность тяжело пахать, быть решительным и не повернуть в сторону, это тоже генетическое!
Это может измениться, может укрепиться!
Но есть многообещающие люди... которые умирают молодыми, это Ленни Брюс, Сэм Кеннисон,
Скопировать
Check out the new door.
Three-inch reinforced steel.
Ah, Christ.
Огнеупорная сталь.
Стой там.
И что?
Скопировать
Bane dear an exit, please.
Reinforced steel.
Not good.
Проклятье милый сооруди нам выход.
Сверхпрочная сталь.
Плохо дело.
Скопировать
You've deactivated your com system?
And reinforced the shielding in this section.
We won't be overheard.
Вы деактивировали вашу систему связи?
И укрепили щиты в этом секторе.
Мы не хотим, чтобы нас подслушали.
Скопировать
Why, why?
To not to look like slabs of reinforced concrete.
Polish gangster is not relaxed.
Зачем, зачем?
Затем! Чтобы не выглядеть, как бетонная тумба!
У польского гангстера нет свободы.
Скопировать
I'm sure she'd appreciate it.
If she hadn't reinforced the core, we'd all be dead.
I still don't understand how they managed to counteract the pulse so easily.
Уверена, она бы оценила.
Если бы она не усилила ядро, мы все были бы мертвы.
Я до сих пор не понимаю, как они ухитрились противодействовать импульсу так легко.
Скопировать
It doesn't mean we'll survive this ride.
Because even if I do everything right even strapped into this marvelous technology of reinforced doors
That's reverse psychology, right?
Это вовсе не означает, что мы останемся живы.
Даже если я буду делать всё правильно, даже, несмотря на все чудеса техники усиленные двери и крышу, мы всё равно можем разбиться.
Психотерапия от обратного.
Скопировать
After all, is a character an existence which, using images as a catalyst and propagates itself inside the mind of the audience an existence without substance?
Is it an image reinforced by countless episodes and situations and nothing more?
I suspect the director's hesitation resided on this point.
Нарисованный герой, проникающий в головы зрителей - он существует вне материи?
Или это лишь картинка, усиленная бесчисленными эпизодами и ситуациями?
Полагаю, здесь режиссер и начинает сомневаться.
Скопировать
Now, these babies are just perfect. For heavy field work, and they're extremely versatile.
- Durable, with a steel reinforced toe.
- Not quite right.
Вот эти малютки - они само совершенство для интенсивной работы вне офиса, они исключительно универсальны.
- Ноские, пятка со стальным армированием.
- Нет, это не совсем то.
Скопировать
Has to be up close and personal.
Otherwise you'll be caught in a steel-reinforced booth while the guards with the shotguns are called.
Ah, that's great.
- Да, но голос должен быть настоящий.
Иначе, окажешься в стальной клетке... а потом прибежит охрана с пушками.
Чудесно.
Скопировать
I didn't even feel it.
My backbone is reinforced concrete!
In the mine I lifted a waggon full of coal.
Я даже не почувствовал ничего.
Мой позвоночник - армированный бетон!
В шахте я поднимал вагонетку, полную угля.
Скопировать
So when the car hits the water, you brace yourself against the steering wheel.
It's reinforced.
You couldn't break it loose with dynamite.
Когда машина упадёт в воду, хватайся за руль.
Он крепко прикручен.
Его и динамитом не подорвёшь.
Скопировать
- And what about this brake-block?
Same system as on a bike, but reinforced.
- And what's this device?
- " тормозна€ колодка здесь?
"ака€ же система как на велосипедах. Ќемного усиленна€.
- "то мы имеем там?
Скопировать
What they don't know is that no matter how powerful their rocket, it cannot penetrate our protective dome.
Only a matter of months ago, Davros perfected a new substance which has the strength of 30-foot thick reinforced
Yes, well, never mind about that.
Но они не знают, что независимо от того, насколько мощна их ракета, она не может пробить наш защитный купол.
Только несколько месяцев назад Даврос улучшил новое вещество, которое соответствует 30 футам железобетона.
Хорошо, не беспокойтесь об этом.
Скопировать
Finish it up, we must start baking the clay by the evening.
If the mould isn't reinforced, it won't stand bronze, it'll crack.
What if we don't bake it before snow?
Заделывайте, чтобы к вечеру обжиг начать.
Если форму не укрепить, она меди не выдержит, треснет.
А если до снега мы обжиг не успеем начать?
Скопировать
The entrance is here, isn't it?
- It's reinforced.
- I'm not interested.
Это входная дверь, не так ли?
-Она бронированная.
-Она меня не интересует.
Скопировать
sowed by the classes' struggle.
The class possessing beauty, reinforced by the use of beauty, attains the extreme edges of beauty, where
The class possessing riches, mingles such a self-assurance to wealth that for her, nature and wealth become confused.
посеянные борьбой классов.
Класс, владеющий красотой, укрепляет свои силы за счет красоты, и достигает ее границ, где красота - это все лишь красота.
Класс, владеющий богатством, настолько самоуверен в своем богатстве, что она, начинает путаться в понятиях природа и богатство.
Скопировать
-No, drilling
That's best if it's reinforced
Eat. I'll see Nuttheccio downstairs
Автогеном?
Нет, воздушным клапаном. Так лучше, если там будет бронированный сейф.
Завтра утром поговорим подробнее.
Скопировать
so...for that reason, no, I wouldn't take drugs there so much to religion indeed almost everything more to religion than having experience.
It's dedication to a way of life which indeed can be very much reinforced by experience but experience
Spiritual self-transcendence was hardly the ambition of another group interested in LSD and Mescaline during the 1950s.
ѕоэтому € бы не стал употребл€ть наркотики. ѕотому как религи€ - это намного больше чем мистические переживани€.
Ёто посв€щение в особый образ жизни, который несомненно может быть усилен переживани€ми различного рода, однако переживани€ не €вл€ютс€ целью религии.
ƒуховное самосовершенствование было, навр€д ли, целью другой группы заинтереснованной в мескалине и Ћ—ƒ в 50-е годы.
Скопировать
I can't work because of this picture.
We'll get it reinforced for good!
You were supposed to take it out!
Из-за этой картины невозможно работать.
Мы укрепили ее навечно!
Вы должны были ее вынести!
Скопировать
I took it into account.
I reinforced everything.
Then, prove it.
Я знаю.
Щит мы усилили.
Примерь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reinforced (риинфост)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reinforced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риинфост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
