Перевод "true game" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение true game (тру гейм) :
tɹˈuː ɡˈeɪm

тру гейм транскрипция – 33 результата перевода

First of all, I did not ask to see that list, and I am still horrified.
And true game is about quality, not quantity, and a quality girl would pick me over you any day.
Are you a model?
Во-первых, я не просил показывать мне этот список, и я все еще в шоке.
И настоящая игра заключается не количестве, а в качестве, и качественная девушка предпочтет выбрать меня вместо тебя в любой день.
Ты, случаем, не фотомодель?
Скопировать
But he also wanted you to open that door in the prison for him.
I mean, true game theory, everything, everyone is a contingency.
You meet people, you bring them into your life and you keep them percolating until the moment you need to manipulate the relationship to your advantage.
Но ещё он хотел, чтобы ты открыла ему ту дверь в тюрьме.
Я имею в виду, теория игры - все, каждый человек - случайность.
Ты встречаешь людей, пускаешь их в свою жизнь и поддерживаешь отношения, пока не придёт момент воспользоваться этими отношениями.
Скопировать
You wretched bastard.
I know your true game.
I know exactly every twist, you... you stinking man-sheep!
Ты мерзкий ублюдок!
Я знаю, что за игру ты затеял.
Знаю каждый её поворот, ты... вонючий овцеподобный!
Скопировать
Is it possible that from now on I'm to be the wife, the equal of this stranger, who is so intelligent and charming, whom even my father looks up to?
Can it be true that life is no longer a game, that now I'm responsible for everything I do and say?
But what was it he asked me?
Неужели я с зтой минуты жена, равная зтого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим?
Неужели правда, что теперь нельзя шутить жизнью , теперь лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово.
Что он спросил меня?
Скопировать
Now we can be together.
After experiencing the video game, I knew my true self.
And here, I thought I was a calm person.
Теперь мы можем быть вместе.
После опыта видеоигр, я познала свою истинную сущность.
И теперь, думаю, я стала намного спокойнее.
Скопировать
I just-- I don't think you get it. You'll be just like one of those ex-college athletes.
s office as long as... they never miss a lawyer's league game. It's true.
Baby, I didn't even play.
дем йатакабаимеис... ха саи сам тоус ахкгтес поу епаифам циа йокециа.
евоум йакг хесг, аяйеи ма паифоум стгм олада тым дийгцояым ам бяеис етси доукеиа, ха се евоум памта циа валакодоукеиес.
оуте йам епаина.
Скопировать
All right. Just tell me the inconvenience this virus has caused.
It has infected the main character of your game, giving him a sort of awareness, inducing him to play
!
И эта неполадка вызвана вирусом?
Он заразил главного героя игры наделив его осторожностью и заставив играть, не замечая ваши команды словно он - настоящая личность.
- Личность? !
Скопировать
His prices are pretty unreasonable.
Okay, ladies, now at this point in the game, none of you have scored any true connection moments with
I would've had one if Chloe hadn't interrupted my date.
Цены у них просто жуть.
Итак, дамы, к этой стадии игры, ни у одной из вас не было моментов единения с Дэниэлом.
У меня был бы, если бы Хлои не прервала свидание.
Скопировать
Sound familiar? Success is a choice.
Every true champion knows mental game is the key.
It's our greatest power.
Успех - это выбор!
Чемпионы знают - все от головы!
Это наша главная сила.
Скопировать
and don't talk like that.
The game is True American
Clinton rules.
и не говори так больше.
Игра "Настоящий Американец"
но с новым сексуальным наклоном: Правила Клинтона.
Скопировать
Now, you'll just have to take my word for it, that was completely out of character.
You see, that's the true objective of the game, the spectacle of transformation.
To show that anyone can be turned into a monster.
Тут надо заметить, обычно она так себя не вела.
Понимаете, в этом и есть цель игры, постановочная трансформация.
Показать, что любого можно превратить в чудовище.
Скопировать
You first.
It's true, I did tell him that morning that I would pick up Eddie after the game...
Zach Weston.
Сначала вы.
Я действительно сказала ему тем утром, что заберу Эдди после тренировки...
Зак Вестон.
Скопировать
I don't have the slightest idea.
Are we really gonna play this game, where you deny things that you and I both know are true?
Like you telling me that you didn't know Edmund?
Понятия не имею.
Мы и правда собираемся играть в эту игру, в которой вы отрицаете вещи, известные нам обоим?
Также, как вы сказали мне, что не знали Эдмунда?
Скопировать
he would still be alive, had he played gin rummy.
he promised this would be his last game, and it was true!
In any case, I am still a widow to the golf course!
Он был бы сейчас жив, если бы он играл в карты.
Он обещал, что это будет его последняя игра, и это оказалось правдой!
В любом случае, я по-прежнему остаюсь вдовой на поле для гольфа!
Скопировать
- It's gone way beyond prime numbers.
It's a true/false game.
Just by guessing, you should get at least half right.
Дело совсем не в том, что вы не знаете простых чисел.
Это игра "верю-не верю".
Статистически, просто говоря наудачу, вы должны были угадать половину.
Скопировать
First of all, I did not ask to see that list, and I am still horrified.
And true game is about quality, not quantity, and a quality girl would pick me over you any day.
Are you a model?
Во-первых, я не просил показывать мне этот список, и я все еще в шоке.
И настоящая игра заключается не количестве, а в качестве, и качественная девушка предпочтет выбрать меня вместо тебя в любой день.
Ты, случаем, не фотомодель?
Скопировать
No!
Is it true that Tommy is starting in Friday's game?
Coach said I needed to work on my three-step drop.
Нет!
Это правда что Томми будет разыгрывающим в пятницу?
Тренер сказал, что мне надо еще поработать.
Скопировать
In a system of inherent corruption the change of personnel every couple of years has very little relevance.
Instead of pretending that the political game has any true meaning focus your energy on how to transcend
And six.
В системе с врождённой коррупцией, смена персонала каждые два года имеет очень мало значения.
Вместо того чтобы верить в существование политической борьбы, направьте свою энергию на выход из этой неудачной системы.
И последнее.
Скопировать
Following Mr. Akiyama's strategy, we formed a team of 8 members, and one of us was bound to win.
But at the final stage of the game, Mr. Fukunaga revealed his true character to us.
You know... I am "X".
Следуя стратегии Акиямы-сан, мы сформировали команду из 8 участников, и один из нас обязательно должен был победить.
Но в заключительной стадии игры, Фукунага-сан раскрыл свою истинную сущность.
Знаетели... яи есть"X ".
Скопировать
I could be in chicago eating bacon and eggs with dangerous men.
Or maybe I'll be umpiring a little league game,the strike zone fair and true.
Hell,mother,I might even be dead.
Я могу быть в Чикаго, есть бекон с яицами с опасными людьми..
Или может быть я присоединюсь к маленькой лиге, к забастовкам за правду и справедливость.
Даже мама, возможно буду мертвым.
Скопировать
But careful-
Once darkness descends, true natures emerge, And everything is fair game until morning.
X.O.X.O., gossip girl.
Но аккуратнее...
Как только на лес опускается мгла, проявляется настоящая природа, и все по-честному до самого утра.
X.O.X.O., Сплетница.
Скопировать
But I bet you she helped him carry everything I own to the curb.
Well, did you ever consider the vague possibility That the bit about the game might be true
And that her boyfriend just took advantage of her trust?
Но я готова поспорить, что она помогала ему выносить все, что у меня было
Ок, ты хоть когда-нибудь предполагала возможность того, что хотя бы маленькая часть игры может быть правдой?
И что ее парень просто воспользовался ее доверием?
Скопировать
Ah, Anne won't let anyone through here without a kiss.
It's true, it's... it's an old game of mine.
Oh!
Ах, Энн никого не пропускает здесь без поцелуя.
Это правда... Это такая игра.
Ах!
Скопировать
The civilians... You don't know who's friendly, who's the enemy.
This is a lot more real and true than just a video game.
People thought it was gonna be, "Look through the sight and shoot." No.
Здесь все намного реальнее, чем в компьютерных играх.
Многие думали, что это будет просто - целься и стреляй.
Но нет. Тут часто бьешься один на один.
Скопировать
We don't have any time. Well, as long as he's here, he can't post
True, but the kids are still gonna play the game.
Here's the full background you wanted.
Что ж, пока он здесь, он не может выкладывать что-либо на его сайт.
Правда, но дети все еще собирается играть в игру
Здесь вся информация, которая вам понадобится.
Скопировать
You're pretty good at this, old-timer.
Ooh, ooh, Cece, this is the best game of True American ever.
I'm this close to winning.
Ты довольно хорош в этом, старик.
Сиси, эта самая лучшая игра в "Настоящего Американца" за всю историю.
Я так близок к победе.
Скопировать
Because it's unfair.
but it's true. The rules of SAO are essentially fair for every player in the game.
there is no way the game would allow murders in safe zones.
Потому что это нечестно.
но здешние правила на редкость справедливы.
Так что подобные ухищрения - бред чистой воды.
Скопировать
I've been meaning to ask, how do you like the job so far?
Welcome to "Science Schmience" Monday the game show that tests our players willingness to stand by what
Today's contestants are Schlomo Levy, a member of the ultra- orthodox Meir Kahane Followers;
Я, наверное, должен спросить, ты все еще любишь свою работу?
"Умники - разумники" - это викторина, где игроки смогут проверить свои знания и сравнить их с неопровержимыми результатами научных исследований, которые говорят об обратном.
Сегодня играют: Шлема Ливи, член ультра - ортодоксальной организации "Последователи раввина Мейра Кахане";
Скопировать
They can't kill me.
True, but it'll make a hell of a party game.
All I have to do is rub these 2 fingers together, and they'll pounce.
Они не могут убить меня.
Это так, но заварушку они устроят адскую.
Всё, что мне нужно сделать - щелкнуть пальцами, и они атакуют.
Скопировать
LAURA: That is not the worst of it.
Consider, Margaret, for a woman to masquerade as a man, to abandon her true self, her womanhood, all
I hadn't thought of that.
Это не самое ужасное.
Подумайте, Маргарет, женщина притворяется мужчиной, теряет саму себя, свою женственность, чтобы один мужчина победил другого в бессмысленной игре.
Я не подумала об этом.
Скопировать
Got the same story from the blackjack dealer.
If what he says is even half true, Petty Officer Adams could have left that game and picked a fight with
Could be anyone.
Услышал ту же историю от крупье по блэкджеку.
Если то, что он сказал хоть наполовину правда, старшина Адамс мог бросить игру и ввязаться в драку с первым встречным.
Может быть кто угодно.
Скопировать
I'm playing against people, and against people, I win.
In a back room card game, that might be true, but you didn't know anything about this guy.
He could've been Phil Ivey for all you know.
Я играю против людей и выигрываю.
Возможно, в дворовой игре в карты это правда, но ты ничего не знал об этом человеке.
Он вполне мог быть профессиональным игроком в покер.
Скопировать
You know, they hated her for it.
It was only a game... But kids showed their true feelings.
The class president got desperate.
И её за это невзлюбили.
Это только игра... но дети показали свои истинные чувства.
Президент была в отчаянии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов true game (тру гейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы true game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тру гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение