Перевод "shoreline" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shoreline (шолайн) :
ʃˈɔːlaɪn

шолайн транскрипция – 30 результатов перевода

we will have to react alone, we must keep them busy while help arrives
get close to the shoreline
Do not worry,
Вот они! Мы не можем ждать, они высадятся в любой момент! Мы вынуждены действовать в одиночку.
Мы должны их отвлечь, пока не прибудет помощь.
Давайте, выходите, быстрее!
Скопировать
Where will you go?
To start with, I'll follow the shoreline and my nose.
Suppose you find nothing but wasteland?
Кудa ты пoeдeшь?
Для нaчaлa пoeдy пo пoбepeжью, кудa мeня пoвeдeт чутьe.
A eсли ты ничeгo нe нaйдeшь, кpoмe пycтыpя?
Скопировать
We have established a defense perimeter around the entrance to the cavern.
I have sent two patrols to reconnoiter the shoreline in both directions.
The Vorta's condition has worsened.
Мы установили оборонительный периметр вокруг входа в пещеру.
Я выслал два патруля для рекогносцировки береговой линии в обоих направлениях.
Состояние ворты ухудшилось.
Скопировать
-Coast?
-He means the shoreline.
-The Mississippi-- -River. -shoreline.
Простите?
С побережья? Он имеет в виду, там, где проходит береговая линия...
Реки Миссисипи...
Скопировать
-He means the shoreline.
-shoreline.
-Right.
С побережья? Он имеет в виду, там, где проходит береговая линия...
Реки Миссисипи...
Понятно.
Скопировать
Those pines shaped by the wind.
That endless shoreline.
You never see anyone here, do you?
Сосны, форму которым придал ветер.
И этот бесконечный берег.
Здесь никогда не бывает ни души, да?
Скопировать
There's an overall picture of the property.
A good view of the shoreline.
And there's an excellent viewing position for the fireworks display and, of course, the aquacade.
ѕеред вами общий план-обзор представлени€.
'ороший вид на береговую линию.
" отличный план расположени€ лодок дл€ обозрени€ фейерверка и, разумеетс€, самого представлени€.
Скопировать
No one.
I found myself a prisoner trapped on the shoreline by shear trusses hundreds of feet high.
I decided to try and climb my way out.
Ни единой души.
Я обнаружил, что нахожусь на крутом берегу, с очень высокими, почти отвесными скалами.
Я решил попробовать вскарабкаться на них.
Скопировать
Report appears unfounded at this time.
Will check East River shoreline and advise.
I need more small boats to search under the piers.
Сообщить возникает необоснованное в это время.
Будет проверять Ист-Ривер береговую линию и консультировать.
Мне нужно больше небольшие лодки искать по причалов.
Скопировать
Strap yourself in right there.
Huge crowds jam the surrounding shoreline this morning. All right, boys, let's fire it up.
One's good.
отсюда вид еще лучше.
Что ж, ребята, начинаем.
Первый.
Скопировать
Do you know where Kaislaniemi is?
You ski first to the lake and then follow the shoreline to the right.
That's quite a way.
А где находится Кайсланиеми?
Сначала дойти на лыжах до озера, а потом вдоль берега направо.
Это далеко.
Скопировать
- What are you doing?
- Go to Shoreline Cove.
I'll meet you.
– Что ты делаешь?
– Езжайте в бухту Шорлайн.
Там встретимся.
Скопировать
No, again, she was really far out there.
You ever see any strange tracks by the shoreline ?
No, never.
Нет, она отплыла довольно далеко.
Вам никогда не попадались странные следы на берегу?
Нет, никогда.
Скопировать
When I went there, I saw this strange sight of an enormous fishing fleet resting in the sand.
This is the canal that the fishing industry desperately tried to build to get to the receding shoreline
Making mistakes in our dealings with nature can have bigger consequences now because our technologies are often bigger than the human scale.
Когда я был там, я увидел эти останки огромного рыбацкого судна на песке.
Это канал, который рыбацкая промышленность пыталась прорыть в попытке добраться до уходящей линии воды.
Ошибки, которые мы допускаем в отношении природы, могут иметь гораздо большие последствия сейчас, когда наши технологии подчас превосходят размах человека.
Скопировать
Daddy, why can't the little girl come too?
Stay away from the shoreline.
How long?
Папа, почему эта девочка не может пойти с нами?
Не приближайтесь к береговой линии.
Сколько у нас?
Скопировать
Back to where we were.
Hiked to the beach, followed the shoreline.
A day later, I saw one.
Туда, где мы были.
Добрался до пляжа, пошёл по берегу.
На следующий день я увидел одного.
Скопировать
And the boat will be waiting.
If it's not there, you can follow the shoreline until I find you.
What about you?
Ћодка будет ждать там.
≈сли ее нет, можете идти вдоль берега, пока € вас не найду.
ј как же ты?
Скопировать
Now I want you to focus on-- on the observation deck, okay?
Pretend that it's a tree line or a shoreline or something-- something with birds.
Those aren't people up there watching you, those are birds-- your birds-- and you're watching them.
Теперь я хочу помочь сконцентрироваться вам на --_BAR_смотровой площадке, ничего?
представьте, что это дерево или берег_BAR_или что-то ещё -- что-то с птицами.
это не люди на вас смотрят,а птицы._BAR_ Это вы наблюдаете за ними.
Скопировать
First guy to spot the duck in the '80s.
The terrain, specifically the shoreline in Push Cove, is all together too abrupt, it's too brutal.
Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place.
Тот самый парень, что видел утку в 1980-х...
"Эта местность, особенно её линия берега слишком изломана и опасна..."
"..честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..."
Скопировать
You went to hell, Sam.
Yesterday, this Galveston shoreline was being pounded by 10-foot swells and winds up to 150 miles per
But today, well, there's not a cloud in sight.
Ты был в аду, Сэм.
Фил: вчера побережье Галвестона попало под удар 10-ти футовых волн и ветра скоростью до 150 миль в час
А сегодня даже облачка на небе нет
Скопировать
You tell him to watch his back.
Look, if you change your mind, he'll be at the Shoreline Diner at 8:00.
He just wants to talk to you.
передайте ему - "Берегись".
Если передумаешь, то он будет в ресторанчике Shoreline в 20-00.
Он просто хочет поговорить с тобой.
Скопировать
Diana, what do you have?
There are four along the Brooklyn shoreline and three near battery park.
That's a lot of real estate.
Что нашла, Диана?
Их четыре вдоль береговой линии Бруклина и три рядом с Бэттери-парком.
Много зданий.
Скопировать
All right, Coast Guard's got divers in the water.
Kauai PD has been up and down the shoreline.
There's no sign of Matinsky.
Так, береговая охрана уже направила ныряльщиков.
Департамент полиции Кауаи перекрыл побережье.
Никаких следов Матински.
Скопировать
Not now.
* I'm back in a bar * * and the ships on * * the shoreline * * mix into the stars * The d.A.
Did you know that?
Не сейчас.
Окружная прокуратура не будет предъявлять обвинение Ли МакГенри.
Ты знал это?
Скопировать
Yeah!
And as we navigate the shoreline of this precious and ruined land let us not forget that we sail on an
And when we reach the Potomac our enemy will learn that we have arrived to do that thing which we most assuredly were convened to do.
Да!
Придерживаясь берегов этой любимой и разрушенной страны давайте не забывать, что мы находимся в океане слез.
Когда мы достигнем Потомака наш враг поймет, что мы пришли сделать то к чему нас призывали.
Скопировать
And I remember many things.
I remember being at a shoreline, watching a little gray fish heave itself up on the beach and an older
"don't step on that fish, Castiel.
Я помню очень многое.
Я помню, как на берегу наблюдал за маленькой серой рыбкой, выбросившейся на отмель, и как старший брат говорил:
"Не наступи на ту рыбу, Кастиэль.
Скопировать
Let me know if I can do anything, all right?
You wouldn't think a squirrel could swim, but I swear swam 20 yards to the shoreline.
- Swimming squirrel.
Скажи, если я смогу чем-то помочь.
Прямо с обрыва.
это не шутка. Плавучая белка.
Скопировать
The producers had given us only one rule.
We weren't allowed to use the ring roads that go up Manhattan shoreline.
But no matter. Us sat-nav boys were feeling pretty relaxed.
Продюсеры дали нам только одно правило
Нам не разрешили использовать кольцо дорог, которые идут вдоль Манхэттенской береговой линии.
Неважно.С американской навигацией парни чувствовали себя расслаблено.
Скопировать
The earth is two-thirds water.
He specified a rocky shoreline you could see.
Jj, this man is not exactly a reliable source of information.
Земля на две трети состоит из воды.
Он сказал, что там виден скалистый берег.
JJ, этого человека нельзя считать надёжным источником информации.
Скопировать
Some psychic this guy is.
This place is as far from a rocky shoreline as you can get.
Dave.
Хорош медиум.
Дальше от скалистого побережья и не заберёшься.
Дэйв.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shoreline (шолайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shoreline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шолайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение