Перевод "shoreline" на русский
Произношение shoreline (шолайн) :
ʃˈɔːlaɪn
шолайн транскрипция – 30 результатов перевода
There's an overall picture of the property.
A good view of the shoreline.
And there's an excellent viewing position for the fireworks display and, of course, the aquacade.
ѕеред вами общий план-обзор представлени€.
'ороший вид на береговую линию.
" отличный план расположени€ лодок дл€ обозрени€ фейерверка и, разумеетс€, самого представлени€.
Скопировать
We have established a defense perimeter around the entrance to the cavern.
I have sent two patrols to reconnoiter the shoreline in both directions.
The Vorta's condition has worsened.
Мы установили оборонительный периметр вокруг входа в пещеру.
Я выслал два патруля для рекогносцировки береговой линии в обоих направлениях.
Состояние ворты ухудшилось.
Скопировать
First guy to spot the duck in the '80s.
The terrain, specifically the shoreline in Push Cove, is all together too abrupt, it's too brutal.
Frankly, I'm amazed that humans choose to settle in that godforsaken place.
Тот самый парень, что видел утку в 1980-х...
"Эта местность, особенно её линия берега слишком изломана и опасна..."
"..честно говоря, я удивлён, что в таком богом забытом месте живут люди..."
Скопировать
Those pines shaped by the wind.
That endless shoreline.
You never see anyone here, do you?
Сосны, форму которым придал ветер.
И этот бесконечный берег.
Здесь никогда не бывает ни души, да?
Скопировать
-Coast?
-He means the shoreline.
-The Mississippi-- -River. -shoreline.
Простите?
С побережья? Он имеет в виду, там, где проходит береговая линия...
Реки Миссисипи...
Скопировать
-He means the shoreline.
-shoreline.
-Right.
С побережья? Он имеет в виду, там, где проходит береговая линия...
Реки Миссисипи...
Понятно.
Скопировать
Report appears unfounded at this time.
Will check East River shoreline and advise.
I need more small boats to search under the piers.
Сообщить возникает необоснованное в это время.
Будет проверять Ист-Ривер береговую линию и консультировать.
Мне нужно больше небольшие лодки искать по причалов.
Скопировать
Where's her body?
We are searching the shoreline and jungle now... but the bus is under ten feet of water.
The river runs at 17 miles an hour, señor.
Где её тело?
Мы прочёсываем береговую линию и джунгли... но автобус находится в 10 футах под водой.
Река течёт со скоростью 17 миль в час, сеньор.
Скопировать
No one.
I found myself a prisoner trapped on the shoreline by shear trusses hundreds of feet high.
I decided to try and climb my way out.
Ни единой души.
Я обнаружил, что нахожусь на крутом берегу, с очень высокими, почти отвесными скалами.
Я решил попробовать вскарабкаться на них.
Скопировать
we will have to react alone, we must keep them busy while help arrives
get close to the shoreline
Do not worry,
Вот они! Мы не можем ждать, они высадятся в любой момент! Мы вынуждены действовать в одиночку.
Мы должны их отвлечь, пока не прибудет помощь.
Давайте, выходите, быстрее!
Скопировать
All aboard the Camden Line for Philadelphia.
Connecting with the North Shore Line...
Two sleepers with extra vouchers for the dining car.
Заканчивается посадка на поезд Кэмден Лайн до Филадельфии..
Пересечение с направлением Норс Шор.
Два спальных места и чеки на обеды в вагоне-ресторане.
Скопировать
Mike, you have any idea how the body ended up in the lake?
Golf-cart tracks lead right up to the shoreline.
I'm assuming the body was originally wrapped up in this drop cloth.
Майк, есть идеи, как тело очутилось в озере?
Следы гольф-мобиля ведут прямо к берегу.
Предположу, что тело в начале было завернуто в эту плёнку.
Скопировать
Put it on a speaker.
Target has crossed the shoreline and is less than one minute from the Benjamin Franklin.
We're circling back.
Включи громкую связь.
Цель пересекла береговую линию, она в одной минуте от "Бенджамина Франклина".
Разворачиваемся.
Скопировать
That might help.
And you might wanna think about staying close to the shoreline here.
There's no cell reception in case you get lost.
Это может помочь.
Вам надо держаться ближе к берегу.
В случае, если Вы заблудитесь - сотовые не ловят..
Скопировать
Get this through your head: I'm not looking to make a buck.
Now, we want you to move your mall away from our shoreline.
But shoppers spend more when there's a view.
Заруби себе на носу, я не хочу срубить на этом денег.
Я хочу, чтобы ты убрал свой торговый центр с нашего берега.
Но покупатели тратят больше, когда рядом есть красивый пейзаж.
Скопировать
You may not like what I have to say, but if it remains unsaid, I fear the worst.
I've inspected the shoreline proposed by the captain for this undertaking and it is simply unsuitable
The anchorage is poor.
Тебе может не понравится то что я должен сказать, но если это останется несказанным, я опасаюсь худшего.
Я осмотрел береговую линию предложенную капитаном этого дела и она просто непригодна для задачи.
Крепление оставляет желать лучшего.
Скопировать
Okay. I'll meet you there as soon as I radio for help.
Okay, stay in the trees, and follow the shoreline as far as you can.
- Champagne?
- Хорошо, встречу вас там как только позову на помощь.
- Не выходите из-под деревьев, и идите по берегу как можно дольше.
- Шампанского?
Скопировать
Carry on.
Scott said the jungle there is relatively close to the shoreline.
Should give us easy access in and out.
Вольно!
Доктор Скотт сказала джунгли находятся близко от берега.
Это должно упростить нам доступ.
Скопировать
And Knapp...
By a shoreline, carrying something.
I'm sorry I couldn't get more.
И Нэппа...
На берегу, Он что-то нес.
Простите, больше я ничего не увидел.
Скопировать
Well...
Knapp was by a shoreline.
He was transporting something.
Ну...
Нэпп был рядом с берегом.
Он что-то перевозил.
Скопировать
And that lake is now a crime scene.
The shoreline - that we threw the car...
- Aria, you have to stop, okay?
А озеро сейчас место преступления.
Берег, где мы выкинули машину...
- Ария, остановись, ладно?
Скопировать
Whoa, that's a beautiful lake.
'So beautiful, in fact, we decided to stop on its shoreline 'for a night in our new accommodation.'
Right, let's pitch the tents.
Вау, прекрасное озеро.
Настолько прекрасное, что мы решили остановиться на берегу и заночевать в наших новых условиях.
Отлично, давайте расставим палатки.
Скопировать
We're slipping into the sea.
The shoreline erosion is indisputable.
Keeping it from the buyer is fraud and makes me liable.
Мы потихоньку тонем.
Эрозия берега неоспорима.
Укрытие этого факта от покупателя - мошенничество, и я буду виновна.
Скопировать
- Kristina...
Yup, I bought this little sack when we went camping at the shoreline.
- Okay.
- Кристина...
Ага, я купил этот маленький мешочек, когда мы отдыхали в кемпинге на берегу.
- Хорошо.
Скопировать
Where will you go?
To start with, I'll follow the shoreline and my nose.
Suppose you find nothing but wasteland?
Кудa ты пoeдeшь?
Для нaчaлa пoeдy пo пoбepeжью, кудa мeня пoвeдeт чутьe.
A eсли ты ничeгo нe нaйдeшь, кpoмe пycтыpя?
Скопировать
Yeah!
And as we navigate the shoreline of this precious and ruined land let us not forget that we sail on an
And when we reach the Potomac our enemy will learn that we have arrived to do that thing which we most assuredly were convened to do.
Да!
Придерживаясь берегов этой любимой и разрушенной страны давайте не забывать, что мы находимся в океане слез.
Когда мы достигнем Потомака наш враг поймет, что мы пришли сделать то к чему нас призывали.
Скопировать
And the boat will be waiting.
If it's not there, you can follow the shoreline until I find you.
What about you?
Ћодка будет ждать там.
≈сли ее нет, можете идти вдоль берега, пока € вас не найду.
ј как же ты?
Скопировать
The earth is two-thirds water.
He specified a rocky shoreline you could see.
Jj, this man is not exactly a reliable source of information.
Земля на две трети состоит из воды.
Он сказал, что там виден скалистый берег.
JJ, этого человека нельзя считать надёжным источником информации.
Скопировать
Some psychic this guy is.
This place is as far from a rocky shoreline as you can get.
Dave.
Хорош медиум.
Дальше от скалистого побережья и не заберёшься.
Дэйв.
Скопировать
No, again, she was really far out there.
You ever see any strange tracks by the shoreline ?
No, never.
Нет, она отплыла довольно далеко.
Вам никогда не попадались странные следы на берегу?
Нет, никогда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shoreline (шолайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shoreline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шолайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение