Перевод "кончаться" на английский

Русский
English
0 / 30
кончатьсяdie expire terminate finish end
Произношение кончаться

кончаться – 30 результатов перевода

Да, долго-то он без этого не может, вот и делает это где-то еще.
Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама,
Губы от этого становятся бледными.
Yes, because he would not be so long without, should do so somewhere.
Just to ruin a woman, no satisfaction, hoping to enjoy it and then having to end up alone anyway.
This makes your lips turn pale.
Скопировать
Офицер, слушай.
У меня кончается терпение.
А я очень зол бываю, когда оно кончается!
Officer!
You're busting my balls!
And when my balls get busted, things get ugly.
Скопировать
У меня кончается терпение.
А я очень зол бываю, когда оно кончается!
Я не собираюсь тут сидеть!
You're busting my balls!
And when my balls get busted, things get ugly.
I'm going to find a safer place. I'm leaving!
Скопировать
- Ты действительно убиваешь без причины?
- Кончай свою антимонию.
- У нас тут разговор!
- He just kills, no matter whom...
- Don't interefere!
- We are having a conversation!
Скопировать
Расслабьтесь и наслаждайтесь.
Моя работа никогда не кончается.
Это моя работа, Джим.
Relax and enjoy yourself.
My work is never done.
My work, Jim.
Скопировать
Бах! Откройся, откройся, Сезам!
Ладно, Рома, кончайте!
Откройся, откройся, Сезам!
Open, open sesame.
Come on, Roma, enough.
Open, open sesame.
Скопировать
- Выдай ему!
Ну-ка, Рома, кончай!
- Свали. - Да пошёл ты!
And c'mon!
Come on, Roma, enough.
Get out of my sight.
Скопировать
Но вы все еще живы.
В тех же делах, которые меня интересуют, для красивых женщин все кончается в Большом Канале перерезанным
Если любовник вовремя не подоспел.
But you're still alive.
In the cases I'm dealing with, the beautiful ladies end up in the Canale Grande or... with their throats slit.
If the lover doesn't arrive in time.
Скопировать
Так тому и быть...
А кончать с собой - это не так уж и плохо!
Привет.
I will.
Killing yourself's not so bad!
Hello.
Скопировать
Ничему не верит на слово.
И кончай раскачиваться, меня тошнит.
- Это чтобы заснуть.
He doesn't want to believe anything.
Stop balancing yourself like that, you'll give me a heart attack.
- It's to make me sleep.
Скопировать
Заклятия - удел отсталых людей.
Но с этим надо кончать!
С этим надо покончить!
Spells are for old-fashioned people.
We have to stop with that!
- We have to stop with that!
Скопировать
Не могу и не могу!
Но все ваши истории всегда хорошо кончались.
Вспомните.
I can do more, I can do more.
But it's always ended in made-up stories.
- You'll remember.
Скопировать
-Так быстро. Жаль.
Все когда-нибудь кончается.
Вот они - герои!
Over already?
Everything comes to an end.
They are heroes!
Скопировать
Потому что я лучше тебя, вот как.
Вот что, кончай болтать и труби атаку.
Нет, это сигнал "неразбериха".
'Cause I outrank you, that's why.
Now, stop beating your gums and sound the attack.
No, that's mess call.
Скопировать
Мы беспричинно казнили трех человек.
Кончаем.
Побойся Бога, Джорджи.
We foolishly lost a three men.
Let's finish.
For the fear of God, Georgie!
Скопировать
Я рад, что обрёл сестру. Злой ветер похоти никому не приносит добра.
Но, хорошо то, что хорошо кончается.
Я не знал, что отец был повесой. Но, в юности все мы грешим.
...I'm glad I've found a sister...
Every cloud has a silver lining.
I didn't know dad was just like that but when a man is young...
Скопировать
Стул находится здесь, в Ваших бывших апартаментах.
Кончайте Ваш утренний туалет и приступим к делу.
Я готов!
the former of your apartments!
Please finish your morning toilet and draw near to work.
I am ready.
Скопировать
Сейчас вытурят!
- Кончайте торговать. Сколько?
- 35 рублей. Ох, побьют нас!
- As soon as we throw away.
- Finishing the sale... how much?
- Thirty-five rubles.
Скопировать
Кровь лили встарь, когда еще закон в защиту людямне возвысил нравов.
Когда у жертвы череп размозжен, кончался человек, и все кончалось.
Теперь, имея даже двадцать ран на голове, они встают из гроба. Чтобы согнать нас с места за столом .
Blood hath been shed ere now, in the olden time. And since too, murders have been performed too terrible for the ear.
Time has been that when the brains were out, a man would die and there an end.
But now they rise again, with 20 mortal gashes on their crowns.
Скопировать
Но буду защищаться от облавы.
Зачем , подобно римскому безумцу Кончать с собою, бросившись на меч?
Кто женщиноюне рожден? !
But bearlike I must fight the course!
Why should I play the Roman fool and die on mine own sword while I see lives that gashes do better on them?
What's he that was not born of woman?
Скопировать
Я или работаю, или отливаю.
. — Кончай, ты бы радовался. Проблемы с простатой бывают у римских пап и президентов.
— Теряешь 2 секунды на возврате.
This is the prostate, I work or I piss 200 times, I've said - Come on, you should be happy
- The prostate is a disease for Popes, for Presidents, come on!
You're losing 2 seconds on the return
Скопировать
Нет, это он.
Он всегда так делает, но на этом все и кончается...
Это плохо... ревнивые мужья губят медицинскую науку!
No, him .
He always does that, but besides sighing that's it .
This is no good . Jelous husbands are yhe ruin of medical science !
Скопировать
Когда закрывается банк?
У- ух, наверное когда у него кончаются деньги, как вы думаете?
Вот так все взлетело и исчезло, да?
When did the bank close down?
Hm-mm, when they run out of money. What do you think?
Everything just up and disappeared, huh?
Скопировать
Лишь Антоний смог сразить Антония.
О, лучший из людей, ужели ты кончаешься?
Тебе не жаль меня?
Noone but Anthony could conquer Anthony
Noblest of men, woo't die?
Hast thou no care of me?
Скопировать
-Любишь, чтобы смотрели, как ты отливаешь? -Ладно.
Или ты кончаешь, когда надеваешь женскую одежду?
-Чёртовы лицемеры! -Ладно.
- You like to have us watch you tinkle?
Or do you get it off wearing women's clothes?
- Goddamn hypocrite squares!
Скопировать
Ты переживаешь, что я не кончила?
Я никогда не кончаю с членом.
Не переживай, что не сохранил свою добродетель, я знала, что так и будет.
Are you upset because you didn't make me come?
I never come with a john.
Don't feel bad about losing your virtue, I sort of knew you would.
Скопировать
Эй, сколько ты стоишь красавица?
Кончай реветь.
Положи ребенка спать и сама ложись.
How much do you charge, darling?
Stop whining.
Put the kid to bed and come to bed yourself.
Скопировать
Арестант.
Всякий, кто берет чужое, плохо кончает.
В жизни у меня было две женщины...
A jailbird
Someone who takes whatever comes his way
I've had two women in my life...
Скопировать
К приключениям не нужно готовиться.
Они начинаются с одного взгляда и кончаются одним завтраком.
Так жизнь становится похожа на кино. - Да.
Affairs don't need to be justified.
They start with a look and end with breakfast.
And so life is like a movie.
Скопировать
Это будет постоянное унижение для тебя.
Такие ситуации плохо кончаются.
Я не думаю о таких вещах.
It will be a permanent humiliation for you.
Such a situations end badly.
I do not think about those things.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кончаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кончаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение