Перевод "dropout" на русский
Произношение dropout (дропаут) :
dɹˈɒpaʊt
дропаут транскрипция – 30 результатов перевода
- Here I'm president.
- Over there I'm a college dropout.
- But they don't know. After all, Fielding Mellish is dead.
- Да, президент.
Но я бросил учебу. Они этого не знают.
К тому же, сеньор Филдинг Мелиш мертв.
Скопировать
If you flunk any more of those tests, you're gonna be a gone goose.
Another dropout performance like yesterday, you'll have Dr. Gottlieb climbing the walls.
He takes a dim view of any duck... that doesn't know a yellow button from a red one.
Если сегодня завалишь эксперимент, будешь пропащим гусем. Понял, приятель?
Еще один провал вроде вчерашнего и доктор Готтлиб полезен на стены.
Не жалует он уток... не отличающих жёлтую кнопку от красной.
Скопировать
- Yes.
We haven't set up this community just to drop out.
Let's face it, who does like the petrol-stinking, plastic rat-trap life we all live?
- Да.
Мы создали это сообщество не только, чтобы отвернуться от общества.
Давайте посмотрим правде в глаза, кому нравится пропахшая вонючим бензином, пластиковая крысоловка, в которой мы все живем?
Скопировать
Nothing but dollars?
How'd I know the bottom'd drop out?
And now...
- Всё в долларах?
- А кто ж знал, что он упадёт?
- Ладно.
Скопировать
Make that scene, you could be anywhere.
Here, San Francisco, they just drop out.
Anything else?
Она может быть где угодно.
Здесь, в Сан-Франциско... Они просто исчезают, и всё.
Что-нибудь ещё?
Скопировать
You must be Noriko Kazama.
You're a dropout from St. Mary's in Yokohama.
You've been busted four times.
А ты должно быть Норико Казама?
Тебя выгнали из школы Св. Марии в Йокогаме.
Тебя исключали четыре раза.
Скопировать
- Yeah, they're beautiful.
- So drop out and join the cause.
No offence, but I gotta be in Frisco at three tomorrow.
Да, они красавицы.
Так бросай всё и присоединяйся к делу.
Не обижайся, но я должен быть в Сан-Франциско в три часа завтра.
Скопировать
Quite amusing.
I wonder if our dropout rate is paralleled in other groups.
Look, what's gonna happen?
Очень занимательно.
Мне любопытно, процент отсева в нашей группе такой же как и в других?
Послушайте, что теперь будет?
Скопировать
Do we want to take part?
I've never considered myself a drop-out, Jack.
We do have to help one another, don't we?
А мы хотим участвовать в этом?
Я никогда не ставил себя превыше остальных, Джек.
Мы должны помогать друг другу, разве не так?
Скопировать
propulsion systems are not functional.
Drop out of warp.
Put it on screen.
Двигатели не функционируют.
Выключить искривление.
Вывести на экран.
Скопировать
Commander, we're being hailed by the Lakota.
They're ordering us to drop out of warp and prepare to be boarded.
They raised their shields and powered up their phasers.
Коммандер, нас вызывает "Лакота".
Они приказывают нам выйти из варпа и подготовиться к высадке десанта.
Они подняли щиты и зарядили фазеры.
Скопировать
They wouldn't drop everything and change their lives.
Samuel wouldn't drop out of sight, and Duncan said--
No crime's been committed here, Marcus.
Они не станут вдруг всё бросать и менять жизнь.
Семюэл бы не стал скрываться, не сказав мне, и Дункан сказал...
- Никаких преступлений здесь не произошло, Маркус.
Скопировать
No, that's just you.
be on my 100th birthday, in my beach house on Maui, and I want my husband to be so upset he has to drop
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing.
Нет, это только у тебя.
Когда я умру, я хочу, чтобы это произошло на мой 100-ый день рождения в моём пляжном домике на Мауи и чтобы мой муж так расстроился, что ему бы пришлось прогулять уроки.
Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю.
Скопировать
What do you think?
You can drop out of the sky like God and bark orders?
I am the husband and the father!
Думаешь...
Ты можешь свалиться с небес как Иисус и отдать приказ?
Я отец и твой муж!
Скопировать
-No, it's not.
Isn't an architect just an art school dropout with a tilting desk and a big ruler?
It's called a T-square.
-Нет, не хорошее.
Разве архитектор не тот, кто бросает художественное училище с этими наклонными досками и большими линейками?
Они называются рейсшины.
Скопировать
I'm just going to graduate.
Drop out! Get GED!
With your brain, you can go to college.
Я всего лишь хочу получить аттестат.
Ты можешь окончить школу и сдать экзамены в университет!
- Ты справишься. Ведь не дурак.
Скопировать
You know, we're like an experiential Book-of-the-Month Club.
You can drop out at any time with no further obligation.
That was my sales pitch.
Знаете, у нас тут что-то типа клуба "Лучшая книга месяца".
Вы можете выйти из игры в любое время без всяких обязательств.
Вот так я обрабатываю клиентов.
Скопировать
Easy to nurse.
I just ocassionally drop out of my wheelchair and vomit on the carpet.
But, I don't even notice it, because of the morphine!
Мне не требуется особого ухода.
Я только иногда ненадолго выпадаю из каталки на ковёр.
Но я этого не замечаю из-за морфия.
Скопировать
Don't worry.
He'll drop out at two bars.
How do you know that?
Не беспокойся.
Он будет продан за два слитка.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
We all gotta get out of here.
-l could drop out and get a job. -Absolutely not.
You got to finish.
Мы все уедем отсюда.
-Я могу бросить школу и работать.
-Нет. Ты должна закончить.
Скопировать
Whoever gets there first, we'll join and we get out, OK?
Dropout on 7!
Shit, they're paying with Luncheon vouchers! I'm back on 4!
До кого-нибудь дойдет очередь, и мы вместе выберемся отсюда, да?
На седьмую, все на седьмую!
Черт, впереди кредитка, я бегу на четвертую!
Скопировать
I can't tell the cream of Seattle's gourmet set that I've moved out of the Montana and into that gulag with a game room.
- I'll just have to drop out of the race.
- Let's not be hasty.
Я не могу сказать сливкам гурманского общества Сиэтла что переехал из Монтаны в этот Гулаг с комнатой для игр.
- Мне придётся снять свою кандидатуру.
- Не будем спешить.
Скопировать
I have an exam tomorrow.
Why don't you drop out of college?
I look better with pencils than with guns.
У меня экзамен завтра.
Забила бы ты на этот колледж?
Я лучше выгляжу с карандашами, а не с пистолем.
Скопировать
It will take us 3 hours, 45 minutes to reach them.
If the Jem'Hadar could be forced to drop out of warp, they would not have time to catch us before we
We could disrupt their warp fields with a graviton burst.
Вот это Фэнси Дэн!
Порядок!
Бьющий пошел!
Скопировать
- I've been frozen.
The ship was sensing for Taelons and triggered to revived me the instant they drop out of the ID space
Then why didn't it?
Я был в анабиозе!
Корабль должен был оживить меня, как только тейлоны выйдут на орбиту Земли из гиперпространства...
Тогда почему он этого не сделал?
Скопировать
It's no problem.
Look, Dawson, if you want me to drop out of this race you're gonna have to ask me yourself.
Do whatever you want, Pace.
Никаких проблем.
Слушай, Доусон, если ты хочешь, чтобы я отказался от участия в этих гонках, ты сам должен меня попросить об этом.
Делай, что хочешь, Пейс.
Скопировать
We've run into a subspace mine.
We had to drop out of warp.
There shouldn't be mines along this course.
Мы наткнулись на подпространственную мину.
Нас выбросило из варпа.
На этом курсе не должно быть мин.
Скопировать
You will go into the living room and make me a drink.
He can't just drop out of high school.
And New York City is no place for a 17-year-old kid.
Ты пойдешь в гостинную и нальешь мне попить.
Он не может просто бросить школу.
И Нью-Йорк не место для 17ти летнего ребенка.
Скопировать
Oh, yeah!
She was gonna drop out pretty soon, if you know what I mean.
Do you have an agent in mind?
Да!
Её участие под сомнением. Вы ведь понимаете?
Вы уже выбрали агента?
Скопировать
True.
By current academic standards, you're a mere high-school dropout.
What?
Это правда.
Согласно сегодняшним стандартам ты еле-еле дотягиваешь до отчисленного из школы.
Что? !
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dropout (дропаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dropout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дропаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
