Перевод "dual-core" на русский
Произношение dual-core (дьюолко) :
djˈuːəlkˈɔː
дьюолко транскрипция – 32 результата перевода
Here we're looking at a key system strategy for IT managers.
That must mean a dual-core mobile chip.
Wow! You sure got the hardware.
Здесь можно увидеть системную стратегию для IT-менеджеров.
Это, должно быть, двухъядерный мобильный чип.
Ух ты! "Железо" - что надо.
Скопировать
See what we might find.
You mean, a copacetic prime directive involving a dual-core system drive... with a high probability of
I couldn't have said it better myself.
Посмотреть, что еще можно найти.
То есть великолепную главную директиву, включающую двухъядерный системный диск с высокой вероятностью некого элементарного двоичного кода и временного интерфейса?
Я бы не смог сказать лучше.
Скопировать
Here we're looking at a key system strategy for IT managers.
That must mean a dual-core mobile chip.
Wow! You sure got the hardware.
Здесь можно увидеть системную стратегию для IT-менеджеров.
Это, должно быть, двухъядерный мобильный чип.
Ух ты! "Железо" - что надо.
Скопировать
See what we might find.
You mean, a copacetic prime directive involving a dual-core system drive... with a high probability of
I couldn't have said it better myself.
Посмотреть, что еще можно найти.
То есть великолепную главную директиву, включающую двухъядерный системный диск с высокой вероятностью некого элементарного двоичного кода и временного интерфейса?
Я бы не смог сказать лучше.
Скопировать
The pulsating motion becomes more pronounced.
This leads Jackson to believe they are approaching the core.
We're trapped!
Пульсация становится все более явной
Это подсказало Джексону Что они достигли ядра
Мы в ловушке!
Скопировать
Small block would be sufficient, 5 or 6 pounds.
By passing certain circuits through there to be used as a duo-dynetic field core..
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Маленького бруска будет достаточно, 2 или 3 килограмма.
Если я проведу сюда цепи в качестве диэлектродов сердцевины...
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Скопировать
Doctor, please stop!
When you peel a cabbage, out comes the core.
What comes out with an onion?
Доктор, пожалуйста, хватит!
Когда чистишь капусту, остается кочерыжка.
Что остается после лука?
Скопировать
In the concentration camps she cut off the foreskin of prisoners... whenever she found one with an especially big cock.
If you peel a cabbage, the core comes out.
What comes out with an onion?
В концлагерях она отрезала у заключенных крайнюю плоть каждый раз, когда у кого-нибудь видела особенно большой член.
Если очистить капусту, останется кочерыжка.
Что останется после лука?
Скопировать
What is it?
You get the core from the cabbage.
And you get tears from onions.
И что это?
От капусты остается кочерыжка.
От лука остаются слезы.
Скопировать
Me.
When you peel a cabbage the core comes out.
What comes out with an onion?
Я.
Когда чистишь капусту, остается кочерыжка.
Что остается от лука?
Скопировать
What comes out with an onion?
When you peel a cabbage the core comes out.
What comes out with an onion?
Что останется после лука?
Если очистить капусту, останется кочерыжка.
Что останется после лука?
Скопировать
Want a drink?
When you peel a cabbage the core comes out.
What comes out when you peel an onion?
Хочешь выпить?
Когда чистишь капусту, остается кочерыжка.
Что остается, когда чистишь лук?
Скопировать
What?
You peel a cabbage and you get the core.
What do you get when you peel an onion?
Что?
Ты чистишь капусту, остается кочерыжка.
Что остается, когда чистишь лук?
Скопировать
You're a traitor from a race of traitors.
Disloyal to the core.
Rotten like the rest of your subhuman race.
Ты предатель из расы предателей.
Вероломный до мозга костей.
Гнилой, как и все недочеловеки.
Скопировать
Bless her little heart
Crooked to the core
Acting out a part
Благослови, Господи, ее маленькое сердечко,
Которое бьется так, как она хочет,
Разыгрывая сцены.
Скопировать
With guile and cunning, I have been able to repossess the Taranium.
Are you certain it is the real core?
Of course.
С обманом и хитростью я снова завладел Тараниумом.
Ты уверен, что это настоящий сердечник?
Конечно.
Скопировать
But without him, there will be no Taranium!
The Daleks have assured us that they will recapture the core of the Time Destructor.
Then we do not need Mavic Chen?
Но без него не будет Тараниума!
Далеки уверили нас, что вернут сердечник Деструктора Времени.
Тогда мы не будем нуждаться в Мавике Чене?
Скопировать
Excellent.
Is the core fitted to the Time Destructor?
That is being done.
Превосходно.
Сердечник установлен в Деструктор Времени?
Устанавливается.
Скопировать
Tomato Ketchup Constitution
Imperial Decree: For me, the peace, happiness, and honor of this country's children are the core and
For the children who love me, I owe strength and aid such that the country's advancement and development is my wish.
Конституция Томатного Кетчупа Имперский рескрипт
Мир, счастье и достоинство детей страны - главное, и Мы будем непрестанно следовать этой цели.
Ради любящих детей Мы отдадим все силы на развитие и процветание страны. Таково Наше сокровенное желание. Глава 1.
Скопировать
Come on!
she-wolf dual power
- What did I tell you?
идем!
волчицА сдвоенное питание
- что я тебе говорил?
Скопировать
Well, picasso will be riding his viking super roadster
With the drop handlebars and the dual-thread wheel rims.
He should experience difficulties On the sort of road surfaces They just don't get abroad-- mitzie.
Пикассо будет ехать на своём "викинге супер роудстере"
c рулём гоночного типа и колёсными ободами с двойной резьбой и автосинсхронизатором коробки передач 20 к 1.
У него могут возникнуть трудности на таком дорожном покрытии, которого нет за границей.
Скопировать
Too late, Mr Sutton.
You've unleashed the energies of the Earth's core.
All right, but we must cap the bore somehow.
Почему бы правительству не эвакуировать всех и взорвать тут всё?
Слишком поздно, мистер Саттон.
Вы высвободили энергию земной коры.
Скопировать
The fault is in the Taranium.
The Taranium core has failed.
It can't be true; there must be some mistake.
Дело в Тараниуме.
Сердечник не работает.
Это не может быть правдой, должно быть, какая-то ошибка.
Скопировать
I brought you Taranium, the real Taranium.
The core is worthless.
No, no it can't be.
Я принес вам Тараниум, настоящий Тараниум.
Сердечник бесполезен.
Нет, этого не может быть.
Скопировать
It came from Uranus, I know it did.
We fitted the core you gave us.
It has failed to activate the Time Destructor therefore it is not Taranium.
Он прибыл с Урана, я знаю это.
Мы установили сердечник, который ты нам дал.
Он не смог запустить Деструктор Времени, значит это не Тараниум.
Скопировать
He must have changed it.
But it was you who said that what he gave you was the Taranium core.
I know, but I didn't check.
Он, должно быть, подменил его.
Но ведь это ты сказал, что он передал нам сердечник.
Я знаю, но я не проверил его.
Скопировать
Mavic Chen, you will accompany the task force.
You will ensure that the Taranium core is returned to Kembel.
Of course, I shall do everything in my power.
Мавик Чен, ты будешь сопровождать оперативную группу.
Ты должен будешь удостовериться в том, что Тараниум вернется на Кембел.
Конечно, я сделаю все, что в моих силах.
Скопировать
Well, it grew out of that.
The Bible classes are the hard core.
The core of the Corps.
Он вырос из них.
Уроки библии - это ядро.
Основа корпуса.
Скопировать
Are all circuits operational?
Yes, the Taranium core has been fitted.
Having had your contribution to this great weapon stolen it must be a relief to you now that the
Все схемы в рабочем состоянии?
Да, Сердечник из Тараниума установлен.
Поскольку вас тоже касается кража великого оружия, вы испытаете облегчение, так как
Скопировать
The Bible classes are the hard core.
The core of the Corps.
Yes, you might say that.
Уроки библии - это ядро.
Основа корпуса.
Так что, можно и так говорить.
Скопировать
The optimism is the direct result of revolutionary action political and/or military by the African masses
Recently, a large section of humanity was shaken to the core by the outbreak of an ideology Nazism, which
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied territory and to break the back of Nazism to destroy the evil at its very source and liquidate all such régimes
Этот оптимизм является прямым результатом революционного действия народов Африки, политического и/или вооруженного.
За последнее время большая часть человечества была до глубины потрясена новой волной идеологии нацизма воскресившей пытки и геноцид далекого прошлого.
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
Скопировать
The central brain is damaged.
Memory core is burned out.
The loss to the galaxy may be irretrievable.
- Катастрофа для галактики, капитан.
Центральный мозг поврежден.
Ядро памяти сгорело. Потеря галактики может быть невосполнима.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dual-core (дьюолко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dual-core для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дьюолко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
