Перевод "talons" на русский
talons
→
коготь
Произношение talons (талонз) :
tˈalɒnz
талонз транскрипция – 30 результатов перевода
(WENG-CHIANG) Whatever it was, there can be no escape for you!
Let the talons of Weng-Chiang shred your flesh!
Greel!
Что бы это ни было, спасения для вас нет!
Позвольте когтям Венг-Чанга искромсать вашу плоть!
Грил!
Скопировать
Last year this place made the cover of New England Home.
How many talons would you say a raven had?
Never mind.
В прошлом году это место попало на обложку "Английского дома".
Как думаете, сколько когтей у ворона?
Не важно.
Скопировать
"Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight."
"Limbs with talons, eyes like knives, bane to the blameless, thief of lives."
Three metres tall, approximately 100-120 kilograms, based on my visual analysis.
"Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка".
"Члены с когтями, глаза как ножи, бич безупречных, похититель жизней".
Рост три метра, приблизительно 100-120 килограмм, судя по моим прикидкам.
Скопировать
And I´m a little dove Falcon wants to get his talons into.
Get those talons in and cut the crap.
Sanne, did you hear what I said?
Да, а я маленькая голубка, которую сокол хочет схватить своими когтями.
Так выпусти уже когти, вместо того чтоб болтать все время.
Санне, ты слышала что я сказал?
Скопировать
I am Falcon.
And I´m a little dove Falcon wants to get his talons into.
Get those talons in and cut the crap.
Я Сокол.
Да, а я маленькая голубка, которую сокол хочет схватить своими когтями.
Так выпусти уже когти, вместо того чтоб болтать все время.
Скопировать
I don't deny she could be vile at times, and she thought poor Alastair was far too common because his father sells buttons in Ballarat.
But she never turned her talons on me.
What do you put that down to?
Не отрицаю, что она порой могла быть отвратительной и думала, что Элистер слишком уж зауряден, поскольку его отец торгует пуговицами в Балларате.
Но она никогда не нацеливала свои коготки на меня.
Чем вы это объясняете?
Скопировать
In desperation, the city is considering... more unorthodox solutions.
Grasping the child firmly in his talons... Socrates here will fly him to safety.
Just watch.
В отчаянии, городские власти думают о нетрадиционных методах.
Схватив ребенка когтями, Сократ поднимет его и спасет.
Смотрите.
Скопировать
I wouldn't rule it out, but I doubt it.
According to your Audubon book, a raven has four talons.
That matches the scratches we found on Martha Crittendon's mantle.
Я не исключал бы этого, но сомневаюсь.
Согласно Вашей книге Одебона, Ворон имеет четыре когтя.
Это соответствует царапинам, которые нашли на одежде Марты Криттендон.
Скопировать
But all golden ages end.
A faction rose against us that even our talons couldn't stop.
We were forced to retreat.
Золотое время проходит.
Против нас восстала мощь, которую даже наши Когти не смогли остановить.
Мы были вынуждены отступить.
Скопировать
Envy?
You saw what happened to the talons at the museum.
They survived outside the caskets for more than eight hours.
Завидуете?
Вы видели, что произошло с Когтями в музее?
Они прожили больше восьми часов за пределами контейнера.
Скопировать
Ladies and gentlemen, I want to welcome you to this historic matchup between the S.H.I.E.L.D. Eagles and us, rivals and underdogs, the... Slicing...
Talons?
Tonight's game is being simulcast live over A.M. 520... ♪ W.A.S.Y. ♪ ...your local sports radio.
Леди и джентльмены, добро пожаловать на это исторический матч между Орлами Щ.И.Т.а и нами, соперниками и неудачниками, Кромсающими...
Когтями?
Сегодняшняя игра будет транслироваться по всем каналам ваше местное спортивное радио.
Скопировать
I suspected Samantha's involvement early on.
Labs should have an analysis of the talons' remains within the week.
He needs this time to find his own place in the world.
Я с самого начала подозревал участие Саманты.
В С.Т.А.Р. Лабс должны провести анализ останков Когтей за неделю.
Ему нужно время, чтобы найти себя в этом мире.
Скопировать
Being shut in here with you is rather like being locked in a cage with a panther,
a black cat with large golden eyes and long silver talons.
Oh, Tarrant.
Застрять тут с тобой взаперти словно оказаться закрытым в клетке с пантерой,
такой черной кошкой с большими золотыми глазами и длинными серебряными когтями.
О, Таррант.
Скопировать
May I have the honor of administering the claw test?
Look at these talons.
They're razor-like.
Могу ли я быть удостоенным чести проверить его когти?
Посмотрите!
Острые как бритва!
Скопировать
Look at these claw marks. It was obviously a Monstrous Nightmare.
The spacing of the talons is dead-on.
- Once again, thank you, Fishlegs.
Посмотри на эти отметины когтей, это определённо было Ужасное Чудовище.
Расстояние между когтями в точности то.
Ещё раз, спасибо, Рыбьеног.
Скопировать
I've heard stories of the Maenads' magical powers.
- I heard they have talons for fingers.
- And eyes as black as the night.
Я слышал истории о магической силе менад.
Слышал, что у них есть когти на пальцах.
И глаза, чёрные, как ночь.
Скопировать
A honeymoon in Rio!
Put your paws, talons and tails together... for the most amazing talent ever gathered in one jungle.
It's "Amazon Untamed!"
Медовый месяц в Рио!
Похлопайте вашими крыльями и когтями в честь собрания удивительных талантов, найденных в джунглях.
Это "Необузданная Амазония"!
Скопировать
House Dalt of Lemonwood.
A vulture grasping a baby in its talons, House Blackmont.
A crowned skull, the Manwoodys of Kingsgrave.
Дом Долтов из Лимонной Рощи.
Стервятник с младенцем в когтях, Дом Блэкмонтов.
Коронованный череп, Мэнвуди из Королевской Гробницы.
Скопировать
Keep it spotless and glorify it.
of every little-bitty bit of it as if I were watching over you like a hawk with a horse whip in its talons
Should I discover a lapse of any variety during my absence, I promise, swift and merciless justice will descend upon you.
Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее.
Заботьтесь о самых ничтожных мелочах, как если бы я следил за вами ястребиным взором, сжимая в когтях кнут, ведь так и есть.
Если выявлю упущения за время моего отсутствия, обещаю, вас постигнет быстрая и жестокая кара.
Скопировать
Does he have, like, super-gross hands... that look like they're made out of big pink sausages?
Like eagle talons mixed with squid?
Wait.
У него огромные руки, будто сделанные из колбасы?
Похожие на моллюсков с когтями?
Подожди.
Скопировать
Yes, sir!
We're gonna harvest The skin, the talons and the wing.
Germans are gonna go nuts for that stuff.
Да, сэр!
Мы собираемся забрать кожу, когти и крыло.
Немцы их с руками оторвут.
Скопировать
Now, if you'll excuse me, I have another fire to put out.
All right, daddy, now let's discuss how to free you from Shelby's talons.
Uh, still us, Lemon!
Теперь. если вы меня извините, мне нужно потушить еще один пожар.
Ладно, папочка, давай теперь обсудим как тебе освободиться из когтей Шелби.
О, мы все еще здесь, Лемон!
Скопировать
Can... can we get a shot of this?
Look at the... look at the space between the talons here, right?
I'm guessing this thing is about ten feet.
Мы можем это снять?
Посмотри... на расстояние между когтями.
Судя по всему, это существо 10 футов в высоту.
Скопировать
Sorry, sorry.
- Geez, talons.
- Oh, my God.
- Прости, прости.
- Ногти.
Боже мой.
Скопировать
What did she do to my mother, abduct her... or worse?
And risk getting her manicured talons dirty?
Not her style.
Что она сделала моей маме, похитила ее... или хуже?
Рисковать запачкать свои ухоженные ручки?
Не в ее стиле.
Скопировать
So the big bad quail doesn't see me? I know.
It's like, why can't we hunt something cool like a hawk, or an eagle, or something with some talons?
That'd be awesome.
Чтобы куропатка нас не заметила?
И почему не охотиться на приличных птиц орлов, стервятников?
Заманчиво!
Скопировать
A human being..
...not an animal without fangs without talons words pretty...
Goodness! - Mommy!
Живой человек не зверь... без клыков...
Ни когтей... Слова ласковые...
Господи!
Скопировать
I am ripper, tearer, slasher, gouger.
I am the teeth in the darkness, the talons in the night.
Mine is strength and lust and power!
Я тот кто рубит, рвет, режет и крошит!
Я клыки в темноте, злые когти в ночи.
Властитель страсти и силы и мощи.
Скопировать
Okay, I'm ready.
My talons are upon you!
Your days of terrorizing the owl kingdoms are over!
Ладно, я готова.
Тебе не уйти от моих когтей!
Ты больше не будешь тероризировать королевство сов!
Скопировать
- Come on.
- Shuffle those talons.
The sooner you get there, the sooner we start.
Пошевеливайтесь.
Шевелите лапами.
Быстрее дойдем - быстрее начнем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов talons (талонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы talons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить талонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение