Перевод "дразнить" на английский

Русский
English
0 / 30
дразнитьtease excite
Произношение дразнить

дразнить – 30 результатов перевода

Что?
- Это вы дразните моего песика?
- Я?
What is it?
- Are you annoying my dog?
- Me?
Скопировать
Тебе стыдно, что он называет тебя "малыш"?
Это не имеет значения для меня, когда мы одни, но мои друзья дразнят меня.
Хорошо, я скажу ему, как только его увижу.
It shames you that he calls you 'kid'?
It does not matter for me when we are alone, but my friends make fun of me.
I will say this to him, as soon as i see him.
Скопировать
Вы можете перестать называть его "малыш"?
Друзья дразнят его.
В самом деле?
Can you stop calling him a " kid "?
His friends make fun of him.
Really?
Скопировать
А ну ещё разок!
Дзюнко, перестань дразниться!
Посмотри, как он вспотел, бедняга.
Come on, try again.
Junko, stop teasing them!
Look how he's sweating.
Скопировать
Только одно меня беспокоит.
Когда он станет старше, дети будут дразнить его ... потому что его родители глухи?
Ты потеряла свой слух из-за болезни.
Only one thing worries me.
When he grows older, won't the kids tease him... because his parents are deaf?
You lost your hearing because of an illness.
Скопировать
-А я что могу поделать?
- Ты сама меня дразнишь.
Как? Я даже вчера комод к своей двери подвинула, ничего не помогает.
- What can I do? - Be quiet!
You're a tease.
Last night I pushed my dresser up against the door, but the minute I turned my back...
Скопировать
Ничего не случилось. Успокойся.
Не надо было мне дразниться.
Не знаю, зачем я это сделал. Как-то само вышло.
It doesn't matter, don't worry.
It was foolish of me to pry.
I don't want to, it just happens.
Скопировать
На днях он подрался дважды.
Но мальчик, который дразнил Ичиро был виноват.
Как он дразнил его?
The other day he made a 2nd grader cry.
But the boy who teased Ichiro was at fault.
What did he tease him about?
Скопировать
Но мальчик, который дразнил Ичиро был виноват.
Как он дразнил его?
Ну ...
But the boy who teased Ichiro was at fault.
What did he tease him about?
Well...
Скопировать
Кто ему расквасил нос?
Я же говорил вам не дразнить Билли, ведь он не умеет драться.
В чем дело, Сонни?
Which one of you bloodied his nose?
I told you not to fight with Billy. He don't understand about fighting.
What happened?
Скопировать
В самом деле, слово в слово.
Ты дразнишь меня, девочка?
Ты посмеешь?
In fact, my very words.
Are you teasing me, girl?
Would you dare?
Скопировать
Теперь будете работать вместе.
Просто дразнит тебя.
Представляешь, твой муж не верит, что я люблю его.
And now you're working together.
Listen, he doesn't think I'm good enough to work with him.
He must have just been kidding you. Personally, you know how fond I am of Kelp.
Скопировать
Да, он был именно таким... и имел все основания для этого.
Он принялся дразнить меня - говорил, что я чопорная старая дева.
подавив в себе желания, никогда, по существу, не жившая полной жизнью.
He seemed to think that everybody ought to be falling in love with him.
Yes, he did.
And he'd every reason to. He thought of me as a priggish spinster full of repressions, who'd never really lived.
Скопировать
-Да, но ведь они так доброжелательны.
Никто никогда не дразнил его по этой причине.
И я этому очень рада, поскольку если детей дразнить, они перестают пытаться.
- Yes, but the class reacts in a friendly way.
Nobody has ever teased him about it.
I'm glad. If children are teased, they stop trying.
Скопировать
Никто никогда не дразнил его по этой причине.
И я этому очень рада, поскольку если детей дразнить, они перестают пытаться.
Тогда начинаются настоящие трудности.
Nobody has ever teased him about it.
I'm glad. If children are teased, they stop trying.
That's when it gets difficult.
Скопировать
Нет. Давайте посмотрим сначала на то что у вас.
О только не дразните нас.
Смотрите.
Let's see yours first.
Oh look, don't tease us. Look.
Oh.
Скопировать
Смерть!
Не дразните то, чего вы не понимаете.
О, давайте же, старик.
Death!
Do not mock that which you do not understand.
Oh, come, old man.
Скопировать
Разве зто шутка, что ты затеял?
Опять дразнить Пошел к черту!
Я тебе помогал, но все же я тебе должен правду сказать
What you're planning is no joke.
Stop teasing me! Go to the devil!
I've helped you plan this, but you must be told the truth.
Скопировать
А как насчет...
Дорогой, тебя просто дразнят.
-Я понял.
How about a quietly noisy relaxed intensity?
Dear, you're being joshed.
I'm aware of that.
Скопировать
Иначе какой из тебя зять?"".
И я не знаю, что на меня нашло - я надела перчатки и стала дразниться у него за спиной :
""Эй, Джордж!"". И двинула ему справа!
"Come on, young man. What sort of a son-in-law are you?"
And while this is going on, I don't know why I did it.
I got into a pair of gloves myself and I snuck up behind George, just kidding, and yelled, "Hey, George!"
Скопировать
Саша, это невозможно, давай никуда не поедем.
- Ты нарочно меня дразнишь?
- Мы не сможем жить среди чужих.
Sasha, it's impossible. Let's not go.
Are you teasing me on purpose?
We won't be able to live there among strangers.
Скопировать
Хорошо!
Не дразни меня!
Прекрасно.
Good boy!
Do not tease me!
It's perfect.
Скопировать
В смысле "заниматься любовью".
Ты меня дразнишь и мешаешь думать.
"Гей" заканчивается на "уай".
Hey, hey... "lay".
You're teasing me so I can't think.
"Gay" ends in "Y".
Скопировать
Мирный период.
Она дразнит тебя, но она только и делает, что говорит о тебе постоянно.
- Это неправда.
A calm period.
She's teasing you but you're all she talks about.
- It's not true.
Скопировать
Здесь в городе один есть дворянин, по имени Парис, так он не прочь ее заполучить.
Иной раз я дразню ее, говорю, что граф Парис - подходящий ей жених.
Кормилица, кланяйся же своей госпоже.
O, there is a nobleman in town, one Paris, that would fain lay knife aboard.
I anger her sometimes, and say that Paris is the properer man.
Nurse, commend me to thy lady.
Скопировать
- Над тобой смеются?
- Они дразнят меня гомиком.
Гомиком?
- Tease you?
- My son? - They call me a queer.
A queer?
Скопировать
Мне нравилось расположение, потому я и женился на ней.
- Смотри, ты меня опять дразнишь.
- Нет.
I liked the arrangement. That's why I married her.
- See, you are. You're teasing me again.
- No.
Скопировать
Это Басанти?
Дядя Рампрасад, посмотрите, Мунгпи дразнит меня.
Дразню?
Isn't it, Basanti?
See how Mungli is teasing me, uncle Ramprased
Teasing?
Скопировать
Дядя Рампрасад, посмотрите, Мунгпи дразнит меня.
Дразню?
Да она сидит и мечтает кто возьмёт её замуж.
See how Mungli is teasing me, uncle Ramprased
Teasing?
She can't wait to marry, she broods over who'll marry her
Скопировать
Ты серьёзно?
Ты меня дразнишь.
Ты не выглядишь испуганным.
Are you serious?
You're teasing me.
You don't look terrified.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дразнить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дразнить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение