Перевод "dung-beetle" на русский

English
Русский
0 / 30
dung-beetleнавозник
Произношение dung-beetle (данбител) :
dˈʌŋbˈiːtəl

данбител транскрипция – 30 результатов перевода

One season following another Laden with happiness And tears
So, that's why they call it a dung beetle.
You don't say.
Одно время года спешит за другим, полное счастья... и слёз.
Вот почему его зовут навозным жуком.
Не может быть.
Скопировать
-You know the Egyptians used to worship cats
-Along with the dung beetle.
- Not flashing that clipping about again, are you, Ron?
- Eгиптянe боготворили котов.
- И eщe нaвoзныx жукoв.
- Oпять доcтaл ту вырeзку из гaзeты?
Скопировать
Do not look away from me.
I called you a dung beetle.
I heard you.
Не отворачивайся!
Я назвал тебя навозным жуком.
Я слышал.
Скопировать
Something great, good and...
Dung-beetle.
Anyone who delves into the ground, he's big and strong...
Что-то большое, доброе и...
Навозный жук.
Тот, кто копается в земле, он большой и сильный...
Скопировать
Come on, Terk, step on it!
- Last one there is a dung beetle!
- The first one's gotta eat it.
Эй, Tepк, дaвaй быcтpeй.
- Ктo пocлeдний, тoт - нaвoзный жyк.
- A ктo пepвый, тoт eгo cъecт.
Скопировать
I am not interested in excuses.
Are you a Klingon warrior or an Alverian dung beetle?
I really don't see the point...
Мне не интересны оправдания.
Ты клингонский воин, или алверианский навозный жук?
Я действительно не вижу смысла...
Скопировать
You believe in that karma crap, don't you?
By the way, good luck in your next life as a dung beetle.
Rach!
Ты же веришь во всю эту херню про карму, а?
Удачи тебе в следующей жизни навозным жуком
Рэйч!
Скопировать
Imagine my surprise when I realized how much we had in common.
I have about as much in common with you as I do a dung beetle.
I can understand why you would think so.
Представь моё удивление, когда я поняла, как много у нас общего.
У меня с тобой столько же общего, как с навозным жуком.
Я понимаю, почему ты так считаешь.
Скопировать
I just stopped by to give you guys a little care package to show you there's no hard feelings.
Class act, dung beetle.
Here's the malpractice attorney most of his clients have used after he's ripped them off.
Я просто завез вам небольшие сопроводительные пакеты, чтобы показать, что не обижаюсь.
Отлично разыграно, жук навозный.
Это адвокат по злоупотреблению служебным положением, большинству его клиентов он нужен, после того как их кинут.
Скопировать
I'll give you another chance. Until tomorrow, practice or everything will be revealed If one person makes a mistake,
I am a dung beetle~ can't do anything about~ the ones that are passing by there running away from here
Hey hey!
чтобы порепетировать и выступить без сучка без задоринки. то обо всем узнают журналисты.
Учитель! Ни за что не отступлюсь.
Погодите! Я иду.
Скопировать
Everything I say is true.
Now, of course, the dung beetle also enjoys eating feces, living in feces and making little balls out
So pick and choose which aspects of its lifestyle you want to embrace.
Всё, что я говорю, — правда.
Конечно же нет, Навозному жуку также нравится поедать фекалии, жить в фекалиях и делать маленькие шарики из них
Выбери одно из ниже перечисленных и смирись с этим.
Скопировать
Here, billions of tiny particles, the remnants of ancient seas, are pushed ever higher by the relentless winds of the Sahara.
This is where the dung beetle makes its living.
The ancient Egyptians...
Здесь, миллиарды частиц, оставшихся от древних морей, поднимаются наверх неутомимыми ветрами Сахары.
И здесь устраивают себе жилище навозные жуки.
Древние египтяне...
Скопировать
It just naturally has night Listen, just keep the line clear,
Dung Beetle, please?
Aardvark is in trouble.
У него от природы есть... - Слушай, просто держи его в поле зрения,
Навозный Жук, пожалуйста?
Муравьед в беде.
Скопировать
Echo Romeo Five.
Echo Romeo Five, we have contact with Dung Beetle and Aardvark.
Aaron, Dave, I'm Captain Sung,
Эхо Ромео Пять.
Эхо Ромео Пять, у нас есть контакт с Навозным Жуком и Муравьедом.
Аарон, Дэйв, я капитан Сунг,
Скопировать
- Cool.
- Dave, you are "dung beetle,"
- What?
- Круто.
- Дэйв, вы будете "навозным жуком",
- Что?
Скопировать
Why you?
Because if Dung Beetle gets caught or killed, then we don't have a mission anymore, do we?
You really think I could get caught or killed?
Почему вы?
Потому что, если "Навозный жук" будет пойман или убит, то у нас больше нет миссии, не так ли?
Вы действительно думаете, что я могу быть пойман или убит?
Скопировать
We'll, uh, find Alfie ourselves.
This charming little dung beetle makes his living upon the sands of Egypt.
Here, billions of tiny particles, the remnants of ancient seas, are pushed ever higher by the relentless winds of the Sahara.
Мы сами найдём Альфи.
Эти замечательные навозные жуки обитают в песках Египта.
Здесь, миллиарды частиц, оставшихся от древних морей, поднимаются наверх неутомимыми ветрами Сахары.
Скопировать
And I hear, every day, men such as yourself, who would have us believe our journey to Truth will set us free.
But Man has no more desire for Truth than a dung beetle.
Like any animal, he desires meat and sex.
Каждый день я слышу о людях, таких как вы, которые хотят, что бы мы уверовали, что лишь дорога к истине дарует нам свободу.
Но человек стремятся к правде не больше, чем навозный жук.
И как любое животное, он жаждет пищи и секса.
Скопировать
I'll check what kind they are
It's a type of dung beetle!
The rarest and weirdest of parasites! When the tea enters the body the first effect is to boost strength
какие они.
Что-то вроде навозных жуков.
Очень редкие и странные паразиты. поначалу испытываешь невероятный приток сил.
Скопировать
It's been tested by Imperial Doctor Wang Pu
The dung beetle parasites produce 'hot' poisons
The antidote is a 'cool' medicinal soup
Лекарство было протестировано придворным лекарем Ван Пху.
Паразиты производят "горячий" яд.
Антидотом является "холодный" медицинский суп.
Скопировать
It may have slipped out.
You'll have to console yourself with the love of your dung beetle.
He's a better friend to me than you.
Наверное, вырвалось.
Тебе придется утешать себя романом со своим навозным жуком.
Он гораздо лучший друг, чем ты.
Скопировать
Although you may have earthly woes, get your mind back on the stars.
Gee, even the lowly dung beetle chooses to plot its course by using the Milky Way.
Is that true?
Хоть и у тебя земные беды, но следует вернуться к звездам.
Даже простой навозный жук выбирает направление движения по млечному пути
Это правда?
Скопировать
You don't think that's a little grand?
For a dung beetle?
You may mock all you like, but Astrabacus is the most valuable possession we have.
Тебе не кажется, что это немного чересчур?
Для навозного жука?
Можете смеяться сколько хотите, но Астрабакус - наша самая большая драгоценность.
Скопировать
And it's amazing how you can always relate.
You're watching the African dung beetle and going:
"Boy, his life is a lot like mine."
Это удивительно, как вы всегда можно быть сопричастным.
Вот вы смотрите на африканского навозного жука и думаете:
"Черт, его жизнь так похожа на мою."
Скопировать
To inspire awe?
Alan Shore told me that your mother referred to you as a dung beetle.
Please don't mention that particular species to me.
Чтобы внушить страх?
Алан Шор сказал мне, что ваша мать называла вас навозным жуком.
Пожалуйста, не упоминайте этих особей.
Скопировать
My mother would often tell me... I am nothing more than an insignificant little...
She used to call me a dung beetle.
When I killed her, as she lay on the floor... for the first time, I felt alive.
Моя мама мне часто говорила, что я всего лишь незначительный мелкий...
Она называла меня навозным жуком.
Когда я убил её и она лежала на полу, впервые я почувствовал себя живым.
Скопировать
I guess you could call my mother a real 'Shark Week' widow.
Anything to do with shark: or wild boar or the dung beetle, -this always fascinated him.
- Did you just no that?
Мою мать можно назвать вдовой-акулой.
Он всегда интересовался акулами, кабанами и нарывами.
- Ты видела?
Скопировать
Don't you ever eat anything besides canned soup and peanut butter?
Don't you ever eat anything that doesn't look like it's been rolled onto your plate by a dung beetle?
Try it.
Ты что, вообще ничего не ешь, кроме консервированного супа и бутербродов с арахисовым маслом?
А ты, значит, не ешь ничего, что не выглядит так, словно его на твою тарелку закатил навозник?
Попробуй.
Скопировать
(chuckling): Don't knock. Just walk in.
Why be polite to the world's leading expert on the dung beetle?
Excuse me, are you Professor Crawley?
Не стучите.
Просто входите. Почему люди любят заходить вот так к ведущему мировому эксперту по жукам-навозникам?
Извините, вы профессор Кроули?
Скопировать
See that?
That's a Crawley's dung beetle
I discovered it after spending six months slogging through a Bornean rain forest, while my wife was back home shacking up with a two-bit ornithologist who lives on a sailboat and likes to wear boot-cut jeans!
Видишь?
Это жук-навозник Кроули.
Я обнаружил его во время шестимесячного похода через Борнейский дождевой лес, в то время как жена была дома и зажигала с примитивным орнитологом, который живет на парусной лодке и любит носить джинсы!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dung-beetle (данбител)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dung-beetle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить данбител не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение