Перевод "examples" на русский
examples
→
пример
Произношение examples (эгзамполз) :
ɛɡzˈampəlz
эгзамполз транскрипция – 30 результатов перевода
But look at him now, rocking the world!
More interesting examples.
Pablo Picasso, famous cubist painter.
И кто он теперь! Мировая знаменитость!
Есть и другие интересные примеры.
Пабло Пикассо, художник, кубист.
Скопировать
That strange smell I noticed is it you?
Clan retainers must serve as examples to the common folk
Keep yourself clean
Так это от тебя так странно пахнет?
Люди клана должны служить примером для горожан!
Нельзя ходить в таком виде.
Скопировать
Yes, I did!
inspected these four stamps, it's about the famous "Mauritius stamps", about four of the last existing examples
And said all of a sudden loudly and indignantly in the pavilion of rarities: "They are fake."
- А как же!
Этот юноша осмотрел эти 4 марки, знаменитые марки с острова Маврикий. 4 последних сохранившихся экземпляра в мире.
И внезапно сказал... громко и возмущённо: "Они же фальшивые!"
Скопировать
Children always suffer in break-ups like this.
I don't know of any examples.
You know who you are and what you want, so you can wreck everything.
Я не знаю ни одного примера, где бы дети не страдали.
- Я не знаю примеров.
- О, да, да! Ты верна себе! Ты знаешь, кто ты, и чего хочешь!
Скопировать
Not what they saw it as, a civil war.
There aren't many examples in which you bring two former enemies together at the highest levels, and
I formed the hypothesis that each of us could have achieved our objectives without the terrible loss of life.
А не так, как они воспринимали её, - в виде гражданской войны.
Не так-уж много примеров... There aren't many examples в которых вы можете взять двух бывших врагов... ...in which you bring two former enemies together что находились на высшем уровне, и дать им возможность обсудить, что могло-бы быть.
...at the highest levels, and discuss what might have been. Я сформировал теорию, по которой каждый из нас мог-бы... I formed the hypothesis that each of us could have достигнуть свои цели без ужасных людских потерь.
Скопировать
Republic of Srpska Krajina, Republic Srpska,
Trained for diversions, fight agains terrorists, trained to kill, including most drastic examples.
So, that's me in short terms.
Боснии, Герцеговине, Косово.
Обучен саботажу и разведке, борьбе с террористическими группами, а также уничтожению личного состава и гражданских лиц.
Коротко, это я. Ветеран войны.
Скопировать
The purpose is to develop new and improved products, and better working conditions.
Here are some examples of good products for the home:
This potato peeler is made of stainless steel and can be used both right- and left-handed.
Цель учёных- разработать новые улучшенные изделия и создать лучшие условия труда.
Вот несколько примеров хороших изделий для дома.
Эта картофелечистка сделана из нержавеющей стали,.. ...и ею можно пользоваться и правой, и левой рукой.
Скопировать
Do you have any 18th-centuary French chalices?
There are a few examples in the museums.
I'm sure this has great value for people here, the collective memory.
У вас сохранились дароносицы или кадила ХVIII века?
Нет, почти все выкупили американцы, а остальное попало в музей.
Памятники старины несомненно представляют ценность для живущих здесь людей.
Скопировать
They were brutal, savage, unprincipled, uncivilised, treacherous.
In every way, splendid examples of homo sapiens, the very flower of humanity.
I found them quite refreshing.
Грубы, дики, нецивилизованны, беспринципны, вероломны.
Во всех отношениях, отменные экземпляры хомо сапиенс, самый цвет человеческой расы.
Я нашел их чрезвычайно освежающими.
Скопировать
And with a green bicycle pump...
. - Enough with the examples.
It doesn't matter.
Зеленым велосипедным насосом. - Ремнями...
- Свен, хватит примеров.
Это неважно.
Скопировать
The results, you see here tonight.
Ladies and gentlemen, here is one of the classic examples of chivalry.
Sir Walter Raleigh, spreading his cloak in the mud... so that Queen Elizabeth might walk dry-shod.
Результат вы можете увидеть здесь сегодня вечером.
Дамы и господа, вот один из классических примеров эпохи рыцарей.
Сэр Уолтер Рэли, распростёр свой плащ над грязью так, что королева Елизавета смогла идти, не испачкав своих ног.
Скопировать
That's easy for you to say.
Examples of their little hobbies butterflies, home weaving and so on.
We call it 'sharing'.
Тебе легко говорить.
Примеры их небольших хобби,... бабочки, домашнее шитье и так далее.
Мы называем это "разделение"
Скопировать
No.
Slow wit isn't very useful, we have examples of it.
Everything will become very hard for you. When the French will find out where they stand with you.
Нет.
Игра в дурочку вам не поможет, уверяю вас.
У вас будут очень серьезные проблемы, Маржери, когда французы решат, что с вами делать.
Скопировать
I commit the majority of my crimes with the face of a victim.
These are examples of my compositions.
I assumed their identities the way I'll assume yours.
Большинство преступлений я совершил в облике моих жертв.
Вот образцы лишь некоторых моих творений.
Я принимал облик этих людей так же, как принял и твой.
Скопировать
We are going to dwell on the habits .. Of civilized peoples.
Let us take examples from daily life.
Question number one. What must one be to succeed in life?
Остановимся на традициях цивилизованных народов.
Рассмотрим примеры из обычной жизни.
Вопрос первый: что необходимо, чтобы преуспеть в жизни?
Скопировать
Goodbye, Mister Caution.
Such people will serve as terrible examples to those who see the world as theater when technical power
I was running a straight line which, like Dickson's Greek labyrinth and philosophers were lost, as a secret agent was too.
До свидания, мсье Коушн.
Эти люди послужат ужасньiм примером для тех, кто принимает мир за театр. Где сила техники дает им власть и право играть с людьми.
Я побежал по прямой линии, которая походила на греческий лабиринт,.. о котором говорил Диксон, где терялись философьi, и где даже запутался секретньiй агент.
Скопировать
I don't see that that's significant.
It's accepted practice in the French army to pick examples by lot.
Since this entire company advanced only a few meters, picking by lot was eminently fair in this case.
- Это несущественно.
Во французской армии в таких случаях можно тянуть жребий.
Если вся рота почти не продвинулась, то жребий, наоборот, уместен.
Скопировать
And everyone in this town looks to us to set a good example... in the way we conduct ourselves, in our duties and manners... in what we think and even what we say.
So we must be good examples for everyone in everything we do.
- Is that clear?
И все жители полагают, что нам следует подавать пример тем, как мы ведём себя, выполняем свои обязанности, какие у нас манеры, что мы думаем и даже - что мы говорим.
Мы во всём и для всех должны быть примером.
- Понятно ?
Скопировать
I never thought you were capable of anything so horrible, Carlitos, never!
When you've seen bad examples in this house, uh, when?
The only thing that we considered is that you were a good child, and see with what you came out.
Никогда не думала, что ты способен на что-то гадкое, Карлитос, никогда!
Разве ты видал дурные примеры в этом доме?
Видал? Про одно только говорили, чтоб ты рос хорошим. И вот, кем ты стал?
Скопировать
On consoles, in a poker game.
To date, we have encountered 2,085 examples of the number three.
All these threes can't be coming up by accident.
по всему кораблю... за консолями, в покере.
На сегодня мы встретились с 2085 заметно необычными цифрами "три".
Все эти тройки не могли возникнуть случайно.
Скопировать
But a few others in Congress have been bolder over the years.
Here are three quick examples.
In 1923, Representative Charles A. Lindbergh, a Republican from Minnesota, the father of famed aviator, "Lucky" Lindy, put it this way:
'от€ некоторые из членов онгресса были в свое врем€ более откровенны в высказывани€х.
ѕриведем несколько кратких примеров.
¬ 1923 году "арльз Ћиндберг, республиканец из ћинессоты, и отец знаменитого летчика сказал буквально следующее:
Скопировать
But he invented one of the most unusual money systems in history. It was called the "tally stick" system.
Here I have one of the few surviving examples of this form of British money which lasted 726 years, until
a tally stick.
Ќо он изобрел одну из самых необычных денежных систем в истории, названную системой ћерных –еек.
я держу один из оставшавшихс€ экземпл€ров мерных реек.
Ёта система продержалась 726 лет и была отменена лишь в 1826 году.
Скопировать
To be sure they circulated widely, they were declared to be "good for the payment of taxes". Of course this idea was nothing new.
It was exactly what America had done before the American Revolution and there are many other examples
But it was new to Guernsey, and it worked miracles.
"тобы быть уверенным в том, что деньги начнут широкое хождение они были объ€влены как "хорошее средство дл€ оплаты налогов"
онечно эта иде€ была не новой. Ёто было то, что было сделано в јмерике перед революцией, и в другие времена в мире.
Ќо это было ново дл€ √Єрензи.
Скопировать
It's just amazing... exactly the sort of contradictions that explode in this sort of family!
The average proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by
- Of course!
Неудивительно. Что доказывает наш анализ. Именно тот род противоречий, что разлагает подобные семьи.
Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино.
— Конечно, конечно.
Скопировать
It's much harder still... to teach them abstract ideas.
We give them practical examples.
When we want to explain the meaning of "good"... we say:
Достаточно сложно объяснить им абстрактные понятия.
Мы даём им практические примеры.
Когда мы хотим объяснить значение понятия "хорошо" Мы говорим:
Скопировать
On these tapestries, the Norbertines depicted various saints as well as illustrating traditionally known religious events.
Fine examples of the Norbertine art were preserved for many centuries and housed in...
Premature birth... Film number 418.
Ќа этих гобеленах, норбертанцы изображали различных св€тых а также известные в народе религиозные сцены.
ѕрекрасные примеры норбертанского искуства Ѕыли сохранены на прошествии многих веков и размещены -- [бип]
ѕреждевременные роды -- 'ильи номер 418.
Скопировать
Did Victor take you home ?
He found your examples remarkable.
When we drove through Verviers, he asked me if I'd like a drink.
Виктор проводил тебя?
Нет, он находит, что твои примеры превосходны .
Когда мы были в Вервье, он спросил, не хочу ли я выпить.
Скопировать
Or in the terminology of my profession, "honey."
Let me show you some examples.
Slide, please.
Или, выражаясь терминами моей профессии, "мед".
Позвольте показать несколько примеров.
Слайд, пожалуйста.
Скопировать
The concept of tearing down 19th century buildings is a relic.
We can find many great examples of Secession style. Maria?
I know Polish Secession does not equal that of Odessa or Vienna...
Эти пережитки переживут еще и новые дома Кроме того, концепция сноса зданий XIX века - сама пережиток
Сейчас их стоит воспринимать так же, как застройку XVIII века, тем более, что среди зданий начала нашего столетия мы нередко можем обнаружить прекрасные образцы модерна
- Марыся! - Да, да Конечно, нашему модерну далеко до одесского или венского из-за слишком сильных отсылок к классицизму
Скопировать
We had to solve all the problems of life, feel the pains of being in love.
He was able to bring excellent examples.
He explained, why things in life are the way they are.
Нужно было решать мировые проблемы, нужно было пережить боль от любви.
Он умел приводить тебе примеры.
Объяснять, почему в жизни все так ипи иначе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов examples (эгзамполз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы examples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзамполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение