Перевод "dust-up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dust-up (дастап) :
dˈʌstˈʌp

дастап транскрипция – 30 результатов перевода

Listen, Jimmy.
We had a little dust-up over here.
Holley might have beat one of your girl's Cls on spec.
Слушай, Джимми.
Тут у нас небольшой скандал приключился.
Возможно, Холли отлупил одного из информаторов вашей девочки.
Скопировать
How am I?
I got dust up the crack of my ass, and I'm starving to death.
You're doing an excellent job. Take pleasure in that.
- Я-то?
Пыль уже даже в заднице, и от голода подыхаю.
- Отлично работаешь, наслаждайся.
Скопировать
Still, I think it shows dash.
Give the boy some time, we'll settle with a good dust up.
The lads!
И все-таки я думаю, что это вызов.
Дайте парню некоторое время, и мы вытрясем из него дерьмо.
Ребята!
Скопировать
That would be J.T. thompson.
They had a big dust up when Peter tried to change a dish on the new menu.
- And then recently...
Скорее всего, это ДжиТи Томпсон.
У них была крупная стычка, когда Питер пытался поменять блюдо в меню.
- А недавно...
Скопировать
Hey, good buddy.
So, uh, I was just talking to Amy, and she made me realize that this little dust-up between you and me
Is that so?
Эй, приятель.
Я вот только поговорил с Эми, и она помогла мне понять что наша с тобой маленькая ссора это просто много шума а из ничего.
Неужели?
Скопировать
Well, look-ey here.
Scuttlebutt has it that you got into a dust-up over a claim.
Man here says you've bilked him of a girl.
Ну, гляньте-ка.
Слушок прошел, что вы завязли в перепалке за добычу.
Этот мужчина говорит, что вы обманом увели его девицу.
Скопировать
I just did.
After the dust-up yesterday, I thought it'd be best if we kept our patients away from each other.
Unless you're going for stitches next time, Doctor.
- Уже сделала.
- После вчерашнего скандала будет лучше, если мы разделим пациентов.
Или придется накладывать швы.
Скопировать
Don't tell me this is about that dust-up in Haifa.
That "dust-up" claimed the lives of two agents and a Turkish diplomat.
Heh, heh. Diplomat?
Прошу не говорите, что это из-за мелкой заварушки в Хайфе.
Та заварушка унесла жизни двоих агентов и турецкого дипломата.
Дипломата?
Скопировать
No, it was cut a long time ago.
It's all dust up all up in there.
It's impossible to get a print.
Нет, они были порезаны уже давно.
Там все в пыли.
Невозможно снять отпечатки.
Скопировать
You're Mossad.
Don't tell me this is about that dust-up in Haifa.
That "dust-up" claimed the lives of two agents and a Turkish diplomat.
Вы из Моссада.
Прошу не говорите, что это из-за мелкой заварушки в Хайфе.
Та заварушка унесла жизни двоих агентов и турецкого дипломата.
Скопировать
They fully endorse the study and my bringing you aboard.
After the dust-up yesterday, I thought it would be best if we kept our patients away from each other,
My god.
"Буэлл Грин" приняли наше исследование и тебя заодно.
- Будет лучше, если мы разделим наших пациентов.
- Господи.
Скопировать
Um...
I wanted to talk about the photos, the little dust-up we had back at the studio.
- Yeah.
Итак...
Я хотел поговорить с тобой о фотографиях, том небольшом инциденте в студии.
- Да.
Скопировать
I'd rather die.
Well, um... as you might guess, people are still talking about that little dust up.
A bad joke at the end of a long shift, but those fireworks are over, I swear.
Я лучше умру.
Что ж... Как ты можешь догадаться, люди всё ещё обсуждают этот небольшой инцидент.
Неудачная шутка в конце долгой смены, но этот спектакль закончен, клянусь.
Скопировать
Oh, man.
Whoa, what a heady dust up.
I've never felt more alive.
А, чувак.
Ну вот, я победил.
Я в самом расцвете сил.
Скопировать
I'm glad you weren't hurt.
I thought you were still mad at me about that little dust-up I had with Reggie.
I-it's good to see you, Spence.
Я рада, что ты не пострадал. Я думал, ты до сих пор злишься на меня из-за той потасовки с Реджи.
Думаю, ему не помешает хорошая взбучка.
Рада тебя видеть, Спенс.
Скопировать
That's pretty much what I said.
In your dust-up with Tanida, were there any survivors?
Yes.
Я сказал тоже самое.
Были ли выжившие после твоего столкновения с Танидой?
Да.
Скопировать
Did I startle you?
I've been in a bit of a dust-up, I'm afraid.
An affair of the heart.
Я испугал вас?
Немного запачкался, к сожалению.
Сердечные дела.
Скопировать
Area Chief takes umbrage.
Oscar stands his ground, and there's quite a dust-up.
The next morning, he's told he's insubordinate.
Командующего это взбесило.
Оскар стоит на своём. И понеслась.
На следующее утро он получает выговор за неподчинение.
Скопировать
Fractures and weapon marks all over these bones.
I'd say they had a bit of a dust-up.
- And then killed each other.
Множественные переломы и следы от оружия.
Крупная была перебранка, судя по всему.
- И они друг друга поубивали.
Скопировать
Let's not be too hasty.
Way I see it, there's no need for a dust-up.
Howdy, lorek.
Не спеши.
Как мне видится, заваруха никому не нужна.
Салют, Йорик.
Скопировать
If I'm going to do any enchanting these days,
Now, Vernon may be a sad, fat, old letch, but he's still got a bit of fairy dust up his sleeve.
If it looked like the band was gonna get back on its feet, that everybody was gonna be in the vibe, then I'd trundle Vernon out of the wings.
И если я собираюсь в ближайшее время опять очаровывать, мне потребуется вся магия, какую только смогу достать.
Так, теперь, может Вернон и скучный, толстый, старый извращенец, но, у него все еще осталось немного волшебной пыли в рукаве.
Это выглядит как, будто группа собираться снова встать на ноги, что все вокруг начнут вибрировать в такт, потом бы я выкатила Вернона из-за кулис. Вот какой был план.
Скопировать
Well, I wouldn't want to meet him in a dark alley, believe me.
During the last big dust-up upstairs,
He's the one who booted, Lucifer's ass to the basement.
Ну, я бы не хотел с ним встетиться в темном переулке, поверь.
Он командовал райским войском в последнюю заварушку наверху.
И дал Люциферу пинка до самого подвала.
Скопировать
And somehow the drunk manages to survive.
Heard from some uniforms that you guys had a little dust-up at the scene.
It was just a spirited debate among colleagues.
А пьяным — море по колено.
Патрульные стуканули, что у вас была небольшая стычка
Это был эмоциональный разговор между коллегами.
Скопировать
Aces.
I love a good dust-up.
Eddie chung, nice to meet you... - Edward!
Отлично!
Обожаю всякие передряги.
Эдди Чанг, приятно познакомиться.
Скопировать
- I know that.
But after our little dust-up, you blowing the shit out of our bikes.
You hate the Mexicans.
Я знаю это.
Но после нашей небольшой драки и того, как ты раздолбал наши байки, мы сможем немного сбавить это напряжение.
Ты ненавидишь мексиканцев.
Скопировать
Oh, God. - Fancy this?
You come all this way to bite the dust up at Boot Hill?
That would be a laugh, wouldn't it?
Подружек нет?
Ну, надо же! Пересечь полмира, чтобы окочуриться на Бут-Хилл.
Курам на смех.
Скопировать
Sorry.
Yeah, there was a little dust up right here.
- What do you mean?
Извини.
Да, вот тут была какая-то потасовка.
—nbsp; В каком смысле?
Скопировать
What happened here?
A little dust-up.
Don't tell me.
Откуда у тебя это?
Небольшая стычка.
Не говори мне.
Скопировать
You know that now?
Jefferson, as I'm sure you're aware, there's been a big dust-up over this whole Purple Heart thing.
I don't want to argue about the past with you.
Вам это стало известно только сейчас?
Мистер Джефферсон, уверен, вы знаете, что был большой скандал из-за награждений Пурпурным Сердцем.
Я не хочу спорить с вами о прошлом.
Скопировать
Gonna need your keys. Oh, yeah, they're in my pocket.
Oh, I had a little dust-up with the Copperhead.
Go get yourself some keys, brother.
Мне нужны твои ключи.
- Ой, я тут повздорил с копом, так что рукой ещё часов 6 двигать не смогу.
Так что, доставай ключи сам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dust-up (дастап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dust-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дастап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение