Перевод "narrows" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение narrows (нароуз) :
nˈaɹəʊz

нароуз транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah!
The rookie from Narrows Avenue.
He's at the 20, the 10.
Да!
Новичок с авеню Нерроуз.
Он в секторе 20, 10.
Скопировать
Now, the vessel will sail at 4:27.
It will proceed from the Brooklyn Navy Yard at a speed of four knots to a point in the Narrows opposite
- What vessel is he talking about?
Судно отходит сегодня в 4:27.
Оно выйдет из Бруклинской базы и будет идти со скоростью четыре узла по проливу Нарроуз до Форта Хамильтон.
- О каком судне он говорит?
Скопировать
No, you just said it was someone with whom you shared a bunk bed who is now a psychiatrist.
I'd say that narrows the field down to, hmm, me.
But only to someone who knows that you're my brother.
Ќет, просто сказал, что этот человек спал над тобой и сейчас стал психиатром.
я бы сказал, что эти подсказки ограничивают круг поиска... мной.
"олько дл€ тех, кто знает о нашем родстве.
Скопировать
Just not one attached to a bowling alley.
That narrows it down a bit.
I'll figure something out.
Но только чтобы там не было боулинга.
Это сужает немного выбор.
Я что-нибудь придумаю.
Скопировать
Further downstream, sir.
Across those narrows.
Then we'd have solid bedrock on both banks.
Дальше, вниз по течению, сэр.
Через эти сужения.
Тогда бы у нас была солидная опора на обоих берегах.
Скопировать
Not Adolph.
Well, that narrows it down considerably.
Where did you meet her?
Не Адольфа?
Это всё упрощает.
Где вы с ней познакомились? В моём номере, в " Рице" .
Скопировать
That bus goes to the hospital.
Ah, well, that narrows the field a bit.
I'm studying Medicine. I take that bus every day. Come on, Len.
Автобус идет к больнице.
Это сужает круг поисков.
Я изучаю медицину и езжу на этом автобусе каждый день.
Скопировать
We got a blood sample from the knife used on him in the subway and checked it against the sample I found in his apartment.
It narrows it down.
But he could be the man.
Мы взяли образец крови с ножа, которым его ранили в метро, и отправили на сравнение с кровью, которую нашли в его квартире.
Посмотрим на результаты.
То есть он может быть этим человеком?
Скопировать
In a word, anthropomorphic.
Well, I suppose that narrows the field a bit.
Do we know anything else about these people?
Одним словом, антропоморфноому.
Полагаю, это немного сужает область поиска.
Что ещё нам известно об этом противнике?
Скопировать
Down the ladder, cross the beach and back up again in a hurry.
It kind of narrows it down.
Mademoiselle?
Верно. Вниз по лестнице, через пляж и в большой спешке обратно.
Это не просто.
Мадмуазель.
Скопировать
Here at the river,
Here, where it narrows,
That strange voice singing in the wind
"Здесь, на реке. "Тут, где становится узко,
"странный голос поет на ветру.
"Ты все еще слышишь меня?
Скопировать
- What does this sign mean?
Road narrows on both sides?
Going well, I see.
- Что означает этот знак?
Дорога сужается с двух сторон?
Справляешься, как я посмотрю.
Скопировать
- A possessing thing.
- That narrows it down.
- You're the expert.
- Какой-нибудь одержимостью.
- Это сужает поиск.
- Вы эксперт.
Скопировать
We also know it's a Goa'uld-occupied world relatively close to Earth, so...
- So... that narrows it down. - Yes, it does.
- Sir, with your permission...
Еще мы знаем ближайшую к Земле занятую Гоалдами планету, так что...
- Так что... это суживает поиск.
- Да. - Сэр, с вашего разрешения...
Скопировать
There's so few for which he's qualified.
And with the proliferation of self-serve gas stations, I'm afraid that narrows the field even further
Why is it your responsibility to help him?
А он так мало умеет.
А распространение автозаправок с самообслуживанием ещё более снижает его шансы.
Почему вы должны ему помогать?
Скопировать
So she's from behind the fallen Iron Curtain.
That narrows it down to a couple hundred thousand of your poor huddled masses.
What's all that?
- Значит, она из-за павшего Железного Занавеса.
Это сужает круг до жалкой кучки из пары сотен тысяч.
- Это всё - что такое?
Скопировать
Only steers and queers come from Texas, Private Cowboy!
You don't look like a steer, so that narrows it down!
Suck dicks?
Только бычки и педики из Техаса, рядовой Ковбой!
Ты не похож на бычка, значит, с тобой все ясно!
Сосешь?
Скопировать
Because barring an act of God...
And since I don't believe in God, that kind of narrows the odds a bit.
By this time tomorrow, we're gonna be at war with the Centauri.
Нельзя сопротивляться плохому предчувствию...
И поскольку я не верю в предчувствия, то все будет еще хуже.
Завтра, в это самое время начнется война с Центавром.
Скопировать
Skin will tingle.
Vision narrows.
Then shock, convulsions acidosis....
Кожный зуд.
Сужение угла зрения.
Потом шок, конвульсии ацидоз....
Скопировать
She's very thin, she's exquisitely dressed and dripping with attitude.
Oh, like that narrows it down.
I was afraid of that.
Она очень худая, изысканно одетая и ужас какая манерная.
Будто это что-то объясняет.
Этого я и боялся.
Скопировать
It starts with everyone... ... anditnarrowsthroughyour life .
The competition narrows it down to one brilliant person...
... whoisso specialtheycelebrate you on two continents. It's you.
Всё начинается с основания а потом она всю жизнь сужается.
И на её вершину взбирается лишь один талантливый человек.
На твой ум обратили внимание на двух континентах.
Скопировать
Ben Horne is in custody.
The trail narrows, Diane.
I'm very close, but the last few steps are always the darkest and most difficult.
Бен Хорн под арестом.
Следы сходятся, Даяна.
Я очень близок к разгадке, но последние несколько шагов - всегда самые неясные и трудные.
Скопировать
Would you describe it for the court?
Staten Island and the Narrows.
You're... you're familiar with the Staten Island of the 19th century, Ms. Hatch?
Не могли бы вы описать её суду?
Стейтн-Айленд и Устье.
Вы... вы знакомы со Стейтн-Айлендом 19 века, м-с Хатч?
Скопировать
There were fibres in the wound, possibly leather and rabbit fur.
That narrows it down.
We're obviously looking for a psycho Bugs Bunny!
В ране найдены волокла, скорее всего, кожа и кроличий мех
Ну, это сужает круг поисков
Ясно, что мы ищем сумасшедшего кролика Банни Багза!
Скопировать
150, 300 yards, depending on signal strength.
Well, that narrows our search to a couple of thousand apartments and offices.
Excuse me.
- 150-300 ярдов, в зависимости от силы сигнала.
- Это говорит о том, что нам придется обыскать пару тысяч квартир и офисов.
- Простите.
Скопировать
Kill type? - Drowning.
That narrows it down.
Not too many in here for that.
-Утопление.
Это сужает поиск.
Здесь мало кто за это сидит.
Скопировать
St John at Hackney.
Thanks to Miss Cobden, our search narrows.
There are women located in this section.
Сент-Джон в Хакни.
Благодаря мисс Кобден, наши поиски сужаются.
Женщины находятся в этом районе.
Скопировать
Yes, I should hope so.
Staten Island, march up its eastern coast, and with their fleet occupied, you will be free to cross the narrows
It's precisely what Howe did not two years ago.
Да, будем надеяться.
Наши основные силы пересекут Статен-Айленд, пройдут по восточному побережью и поскольку их флот будет занят, вы сможете свободно перейти перешеек к Бруклину.
Именно это и не получилось у Хоу два года назад.
Скопировать
We are seeking a person of average build, possibly right-handed, and over 4 1/2 feet tall.
Oh, that really narrows it down.
Henry, this is a... this is a major case.
Мы ищем человека среднего телосложения, вероятно, правшу ростом выше 140 см.
О, это сужает круг поиска.
Генри, это крупное дело.
Скопировать
And we only have one clue to show for it. One clue is plenty.
It narrows focus.
If she's in the truck.
Не найдя ничего, кроме маленькой зацепки.
Одна зацепка уже хорошо: она сужает круг поиска.
Если она в грузовике.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов narrows (нароуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narrows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нароуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение