Перевод "narrows" на русский
Произношение narrows (нароуз) :
nˈaɹəʊz
нароуз транскрипция – 30 результатов перевода
- A possessing thing.
- That narrows it down.
- You're the expert.
- Какой-нибудь одержимостью.
- Это сужает поиск.
- Вы эксперт.
Скопировать
She's very thin, she's exquisitely dressed and dripping with attitude.
Oh, like that narrows it down.
I was afraid of that.
Она очень худая, изысканно одетая и ужас какая манерная.
Будто это что-то объясняет.
Этого я и боялся.
Скопировать
Skin will tingle.
Vision narrows.
Then shock, convulsions acidosis....
Кожный зуд.
Сужение угла зрения.
Потом шок, конвульсии ацидоз....
Скопировать
We also know it's a Goa'uld-occupied world relatively close to Earth, so...
- So... that narrows it down. - Yes, it does.
- Sir, with your permission...
Еще мы знаем ближайшую к Земле занятую Гоалдами планету, так что...
- Так что... это суживает поиск.
- Да. - Сэр, с вашего разрешения...
Скопировать
Captain, we are encountering shifts in the magnetic field density.
Admiral, if this passage narrows to less than 500 meters I will abort the mission.
You can charge me with insubordination if you wish but I'm not going to risk the Enterprise for a salvage operation.
Капитан, мы испытываем эффект сдвига в плотности магнитного поля.
Адмирал, если эта щель уже, чем 500 метров, я прекращу выполнение операцию.
Вы можете обвинить меня в неподчинении приказу, если захотите, но я не собираюсь рисковать "Энтерпрайзом" ради операции по спасению имущества.
Скопировать
That bus goes to the hospital.
Ah, well, that narrows the field a bit.
I'm studying Medicine. I take that bus every day. Come on, Len.
Автобус идет к больнице.
Это сужает круг поисков.
Я изучаю медицину и езжу на этом автобусе каждый день.
Скопировать
Ben Horne is in custody.
The trail narrows, Diane.
I'm very close, but the last few steps are always the darkest and most difficult.
Бен Хорн под арестом.
Следы сходятся, Даяна.
Я очень близок к разгадке, но последние несколько шагов - всегда самые неясные и трудные.
Скопировать
It starts with everyone... ... anditnarrowsthroughyour life .
The competition narrows it down to one brilliant person...
... whoisso specialtheycelebrate you on two continents. It's you.
Всё начинается с основания а потом она всю жизнь сужается.
И на её вершину взбирается лишь один талантливый человек.
На твой ум обратили внимание на двух континентах.
Скопировать
Would you describe it for the court?
Staten Island and the Narrows.
You're... you're familiar with the Staten Island of the 19th century, Ms. Hatch?
Не могли бы вы описать её суду?
Стейтн-Айленд и Устье.
Вы... вы знакомы со Стейтн-Айлендом 19 века, м-с Хатч?
Скопировать
We got a blood sample from the knife used on him in the subway and checked it against the sample I found in his apartment.
It narrows it down.
But he could be the man.
Мы взяли образец крови с ножа, которым его ранили в метро, и отправили на сравнение с кровью, которую нашли в его квартире.
Посмотрим на результаты.
То есть он может быть этим человеком?
Скопировать
In a word, anthropomorphic.
Well, I suppose that narrows the field a bit.
Do we know anything else about these people?
Одним словом, антропоморфноому.
Полагаю, это немного сужает область поиска.
Что ещё нам известно об этом противнике?
Скопировать
Not Adolph.
Well, that narrows it down considerably.
Where did you meet her?
Не Адольфа?
Это всё упрощает.
Где вы с ней познакомились? В моём номере, в " Рице" .
Скопировать
Further downstream, sir.
Across those narrows.
Then we'd have solid bedrock on both banks.
Дальше, вниз по течению, сэр.
Через эти сужения.
Тогда бы у нас была солидная опора на обоих берегах.
Скопировать
Now, the vessel will sail at 4:27.
It will proceed from the Brooklyn Navy Yard at a speed of four knots to a point in the Narrows opposite
- What vessel is he talking about?
Судно отходит сегодня в 4:27.
Оно выйдет из Бруклинской базы и будет идти со скоростью четыре узла по проливу Нарроуз до Форта Хамильтон.
- О каком судне он говорит?
Скопировать
Only steers and queers come from Texas, Private Cowboy!
You don't look like a steer, so that narrows it down!
Suck dicks?
Только бычки и педики из Техаса, рядовой Ковбой!
Ты не похож на бычка, значит, с тобой все ясно!
Сосешь?
Скопировать
Because barring an act of God...
And since I don't believe in God, that kind of narrows the odds a bit.
By this time tomorrow, we're gonna be at war with the Centauri.
Нельзя сопротивляться плохому предчувствию...
И поскольку я не верю в предчувствия, то все будет еще хуже.
Завтра, в это самое время начнется война с Центавром.
Скопировать
Down the ladder, cross the beach and back up again in a hurry.
It kind of narrows it down.
Mademoiselle?
Верно. Вниз по лестнице, через пляж и в большой спешке обратно.
Это не просто.
Мадмуазель.
Скопировать
So she's from behind the fallen Iron Curtain.
That narrows it down to a couple hundred thousand of your poor huddled masses.
What's all that?
- Значит, она из-за павшего Железного Занавеса.
Это сужает круг до жалкой кучки из пары сотен тысяч.
- Это всё - что такое?
Скопировать
- What does this sign mean?
Road narrows on both sides?
Going well, I see.
- Что означает этот знак?
Дорога сужается с двух сторон?
Справляешься, как я посмотрю.
Скопировать
There's so few for which he's qualified.
And with the proliferation of self-serve gas stations, I'm afraid that narrows the field even further
Why is it your responsibility to help him?
А он так мало умеет.
А распространение автозаправок с самообслуживанием ещё более снижает его шансы.
Почему вы должны ему помогать?
Скопировать
Kill type? - Drowning.
That narrows it down.
Not too many in here for that.
-Утопление.
Это сужает поиск.
Здесь мало кто за это сидит.
Скопировать
Just not one attached to a bowling alley.
That narrows it down a bit.
I'll figure something out.
Но только чтобы там не было боулинга.
Это сужает немного выбор.
Я что-нибудь придумаю.
Скопировать
- You have to add a seven after the nought.
At least this narrows the field down a bit.
(IMITATING RECORDED VOICE) "I'm sorry, we are not able to connect your call, please redial. "
- После ноля надо добавить семерку.
Ну, это хоть немного сужает поиск.
"Извините, такого абонента не существует. Пожалуйста, повторите набор."
Скопировать
Somebody knows about a bad thing you did. That's a big field.
That narrows it down quite a bit.
Someone who views me as a maternal authority figure.
Кто-то знает о плохом поступке, что ты совершил - это большой разброс.
Но кто-то, ты считаешь, мог сказать мне, и это сильно сужает поле.
Тот, кто полагает меня в качестве материнской авторитарной фигуры.
Скопировать
Former U.S.C. Song Girl?
Mmm, well, that narrows it down to, what, six?
Married to your father.
Чирлидерша со стажем?
Так, список сократился до, кажется, шести.
Замужем за твоим отцом.
Скопировать
- Good sense of smell.
- Narrows it down.
- They can smell adrenalin.
- Хорошее обоняние.
- Сужает круг поиска.
- Чувствуют адреналин.
Скопировать
- They can smell adrenalin.
- Narrows it down.
- The pig technology.
- Чувствуют адреналин.
- Сужает круг поиска.
- Технологии со свиньёй.
Скопировать
- The pig technology.
- Narrows it down.
Spaceship in the Thames.
- Технологии со свиньёй.
- Сужает круг поиска!
Космический корабль в Темзе.
Скопировать
- They hunt like it's a ritual.
- Narrows it down.
Wait a minute.
- Охоту они считают ритуалом.
- Сужает круг поиска.
Подождите, а вы заметили...
Скопировать
If we're gonna find their weakness, we need to find out where they're from, which planet.
So, judging by their basic shape, that narrows it down to 5,000 planets within travelling distance.
What else do we know about them?
Чтобы найти их слабое место, нужно понять, откуда они, с какой планеты.
Их форма обычна, круг поиска сужается примерно до 5000 близлежащих планет.
Что мы ещё о них знаем?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов narrows (нароуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narrows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нароуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
