Перевод "прописной" на английский
Произношение прописной
прописной – 30 результатов перевода
Тоби работает над календарем посланий.
Когда президент его подпишет мы отнесемся к нему как к прописной истине.
Больше никого шатания от случая к случаю больше никаких бар-мицв для шурина губернатора, нарушающих график.
Toby's working a message calendar.
When the president signs off we treat it like it's chiseled stone.
No lurching from issue to issue no more governors' brother-in-laws' bar mitzvahs driving the schedule.
Скопировать
Пойми, мама, я хочу быть женой Дэвида.
Это же прописная истина, ты не можешь быть женой и иметь детей и быть одновременно звездой, а?
Хорошо.
You see, Mama, I wanna be David's wife.
So where is it written that you can't be a wife and have children and also be big star, huh?
All right.
Скопировать
"18 октября новозеландская..."
Со строчной или прописной?
"...новозеландская экспедиция, отправившаяся в Гималаи, достигла Катманду". Посмотрите на доску! Катманду.
On the 18th of October... the New Zealand...
Well, upper or lower case?
... the New Zealand Himalaya expedition arrived in the city of Kathmandu... where they... bought some supplies.
Скопировать
Подожди. Я пытаюсь вспомнить.
Где-то я это уже слышал этот твой изысканный тон, эти прописные истины типа: красота спасет мир, без
Прямо как по телевизору.
Wait, it will come back.
You so casually tossed phrases like: ...First. I like the beautiful.
It was just like on TV.
Скопировать
Он непредсказуемый.
Может, это прописные истины, но я люблю мужчин предсказуемых и внимательных.
Я люблю, чтоб обо мне заботились.
He's not considerate.
I'm old-fashioned: I like men to be considerate, attentive.
I like to be taken care of.
Скопировать
Он сохранил это, госпожа Холидей.
Думаю, Вы не будете спорить, что это почерк Вашего мужа, несмотря на прописные буквы.
Эти греческие "Е" и хвостики у "Р" точно такие же, как в том сценарии, который Вы мне показывали в доме.
He'd kept these, Mrs Holiday.
L don't think you'll argue that it's your husband's writing, even in capitals.
The Greek Es and tails on the Rs are all over that script you showed me upstairs.
Скопировать
Доктор в больнице записал, что у Эллиса ран нет.
Дописал что-то похожее на "НОКР" всеми прописными.
Эллис похож на того, у кого есть носовой платок?
Doctor at the hospital noted that Ellis had no injuries.
Added what looks like "Noble" in all caps.
Does Ellis look like a handkerchief kind of guy to you?
Скопировать
Только не в таком равномерном шрифте, как Times Roman.
Каждая буква отличается размерами, от самой узкой, строчной "i", до самой широкой, прописной "W".
И комбинация букв в слове "Валькирия"
Well, not in a proportional font like Times Roman.
Um... each character will vary in size from the narrowest... a lowercase "I"... to the widest... the uppercase "W."
So the combination of letters in the word "Valkyrie"
Скопировать
"T", хештэг, знак "меньше", "л".
- Прописная "л".
- Заглавная "Л".
"T," hashtag, less than, "l."
- Uppercase "L."
- Oh. Capital "L."
Скопировать
Я сказала, что хочу образец почерка Расти.
Перепиши это письмо, печатными и прописными буквами.
Извините.
I said I want a writing sample from Rusty.
Copy this letter-- print and cursive.
Excuse me.
Скопировать
- Да.
Я провела пять часов в конференц-зале без окон обсуждая, нужно ли озаглавить презентацию прописными буквами
А что ты решила?
- Yes.
I spent five hours in a windowless conference room debating whether to put the title of a PowerPoint presentation in all caps or initial caps.
Oh, so what did you decide?
Скопировать
Привет детка, неопределенность меня убивает.
Так какие же буквы заглавные или прописные?
Как долго вы здесь ждали?
Hey, baby, the suspense is killing me.
Did you go with all caps or initial caps, huh?
How long have you been waiting here?
Скопировать
Кто бы это не написал, поддерживает мотив, но предпочитает оставаться в тени.
Буквы "С" и "Н" прописные.
Может, инициалы.
So, whoever wrote this supports the cause but wants to stay hidden.
The "C" and the "H" are capitalized.
Maybe they're initials.
Скопировать
- Ага, неудивительно.
- Пиши прописными буквами, иначе я...
- Давай ты сам будешь писать? Прости, Хан. Мы вернемся через минуту.
Yes.
I would. I would.
But then, after, you know, months of brooding I would find a lyricist and write a song about how horribly depressed I was.
Скопировать
В Америке их продавали под названием
L'Opium, с прописной L и апострофом, и Lettucene.
Большая часть была обычным огородным латуком.
HS2, yeah.
Through Buckinghamshire, just basically a huge... HE MIMICS EXPLOSIONS
Finished!
Скопировать
- И мне нравилось там, но если бы меня пригласили в Йель, я бы согласилась.
Эм, приглашение написано от руки, Сирена, прописными буквами.
Йель обучает книжных червей и богатеньких выпускниц, таких, как Блэр, со всего мира.
And I loved it there But if yale had invited me, I would have said yes.
The, uh, invitation is handwritten, Serena, in cursive.
Yale is for overachieving bookworms And preppies-- the Blairs of the world.
Скопировать
А это вот такой в стиле инь-ян.
"Майкл" курсивом, а "Скотт" прописными.
Левое полушарие, правое полушарие. Двойственность человека.
And this is more of a ying-yang thing.
The "Michael" is all cursives, "Scott" all caps.
Left brain, right brain, or duality of man.
Скопировать
Ќа √лостере.
"аглавна€ Ђ√ї, прописна€ ЂлїЕ
¬он там, во второй палатке, есть гамаки.
Gloucester.
G-l...
Grab a rack in that second tent over there.
Скопировать
Ч ƒе Ћоу.
"аглавна€ Ђƒї, прописна€ Ђеї, заглавна€ ЂЋї, прописна€ Ђої, прописна€ Ђуї. ƒе Ћоу.
ƒжей ƒе Ћоу.
- De L'eau.
D-e... L'e-a-u, De L'eau.
Jay De L'eau.
Скопировать
Дело сделано - поехали дальше.
Прописных истин нет.
У меня есть один главный принцип - не повторяться.
Ok, that's it.
There is no law - no rule.
I have one basic principle: don't repeat yourself.
Скопировать
-Это значит да?
-Да, это значит да, написанное прописными буквами с восклицательным знаком и смайликом.
-Обычное да тоже пойдет.
-ls that a yes?
-Yes, it is a yes squared in all caps with an exclamation mark and a smiley-faced emoticon.
-A simple yes will do.
Скопировать
Как?
Прописные истины, жизненный опыт.
Я не знаю, с чего начать.
How?
Writing-wise? Life-wise?
I wouldn't know where to begin.
Скопировать
А знаете, как говаривал мой отец?
Давайте только без прописных истин.
Если не можешь найти правильного ответа, то вероятно, неправильно поставил вопрос.
You know what my father used to say?
Please let it not be homespun in any way.
If you can't find the right answer, you've probably been asking the wrong question.
Скопировать
Сегодня я поверну её ложь против неё.
Прости за прописную истину, но... ты соображаешь, что снова ставишь под огонь свою собственную сестру
Шарлотта заслуживает того, чтобы узнать правду.
Tonight I'm pitting her own lies against her.
Forgive me for being Captain Obvious, but, uh, you do realize, you're putting your own sister into the crosshairs again?
Charlotte deserves to know the truth.
Скопировать
По крайней мере, так считает правительство.
все дорожные знаки в Соединенных Штатах должны начинаться с заглавной буквы, а далее пойдут маленькие прописные
В Нью-Йорке налогоплательщикам это обошлось в $27,5 млн., и Ваш город будет следующим.
At least, that's what our government says.
The federal government has mandated that by 2018, all street signs in the United States must be written with a capital letter followed by lowercase letters.
It's costing taxpayers in New York City $27.5 million, and your city will be next.
Скопировать
Именно поэтому мы говорим "верхний и нижний регистры"
Да, вы так говорите, потому что заглавные буквы хранились в верхних отделениях, а прописные буквы - в
- Ну, конечно.
Is that why we say upper case and lower case?
Why you say upper case and lower case is that the capitals used to be in the upper case on the frame, and the small letters used to be in the lower case.
Of course.
Скопировать
- И даже больше.
Взгляните на прописные "G" и на строчные "O", "E" и "R".
Эти подписи принадлежат одному человеку.
- Oh, there's more.
Look at the uppercase "G"s, and then the lowercase "O"s, "E"s and "R"s.
Those signatures came from the same person.
Скопировать
√рабЄж, обман, подделка, присвоение.
Ќе буду отрицать, € исполнил все прописные трюки.
ћошенник продал городской мост! "рижды!
'Rob, trick, forge, embezzle.'
'I can't deny I did every con in the book.'
'And when I finished the book of cons,
Скопировать
Грабёж, обман, подделка, присвоение.
Не буду отрицать, я исполнил все прописные трюки.
Я предлагаю вам новую жизнь.
(BELL RINGS) Rob, trick, forge, embezzle.
I can't deny I did every con in the book.
I'm offering you a new life.
Скопировать
В таком порядке?
Да, и он их заменил прописными и строчными буквами.
Ничего себе, это почти так же сложно, как мой пароль.
In that order? Yes.
Oh, and he alternates capital and lower case letters.
Wow this is almost as mmplicated as my password.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прописной?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прописной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение