Перевод "Inland" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Inland (инлонд) :
ˈɪnlənd

инлонд транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, see, Paulo here lost his nicotine gum.
- You might have luck looking inland.
- In the jungle? The plane split apart over the island, so some of the stuff might have rained down in there.
Да, просто Пауло потерял свою никотиновую жвачку.
Ой, может в глуби острова больше шансов. В джунглях?
Самолёт развалился когда пролетал над островом, так что кое-какие вещи могли выпасть в полёте.
Скопировать
I know you lot. You've got massive forests everywhere, roots everywhere!
And there's always money in land.
All the same. We respect the Earth as family.
Я же вас знаю, у вас много лесов, вы пустили корни повсюду.
А в земле всегда есть деньги.
Как бы то ни было, мы уважаем Землю как часть своей семьи.
Скопировать
There's hills and, um, some eucalyptus trees.
It may be in the north valley, somewhere inland.
It's pretty remote.
Здесь холмы и какие-то эвкалиптовые деревья.
Это может быть в северной долине, где-то внутри.
Это довольно таки отдаленно.
Скопировать
National Insurance...
Inland Revenue.
We must get those cheques off.
Национального страхования...
Inland Revenue.
Мы должны получить эти чеки off.
Скопировать
Do you know what I'm doing when this is over?
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland
And the first time a guy says to me, "What's that on your shoulder?", that's where I'm settling for the rest of my life.
Знаешь, что я сделаю когда это закончится?
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
И в первом же месте где меня спросят, "Что это у тебя на плече?", я поселюсь и проведу остальную часть моей жизни.
Скопировать
No, it wasn't just our creditors banging at the door with their final demands, no.
The killer was when the VAT and Inland Revenue cheques bounced.
You can go to prison for that
Нет, это была не только наша кредиторов стучать в дверь с их окончательным требованиям, нет.
Убийца был когда НДС и Inland Revenue чеки отскочил.
Вы можете пойти в тюрьму за то, что
Скопировать
Burn all fishing equipment.
The population must move permanently inland.
Forgetting, for all the years to come, their villages, the lands oftheir fathers.
...уничтожить всё, что пригодно для рыбной ловли.
Всё население должно навсегда переместиться вглубь страны.
Никогда более не возвращаясь в дома своих предков.
Скопировать
I take it the welcoming ceremony is now over.
The main Royalist force marches inland.
You see Monsieur Bowles, the people are happy to see us.
ѕолагаю, на этом церемони€ приветстви€ закончена.
иброн.ћестонаступлени€главных военных сил ро€листов.
ѕосмотрите, месье Ѕоулз, люди счастливы видеть нас.
Скопировать
You know anything about surfboarding? No, nothing. Not a thing.
You must be stationed inland.
At DeRussey I get lots of chances.
- Ты разбираешься в серфинге?
- Нет. Значит, просто служил не на море.
Я из Де Руси. Там масса возможностей.
Скопировать
Ganis, I need you to lead the people.
Τhe main Saxon army is inland, so if you track the coastline till you're well south of the wall, you'll
- But you're seven against 200?
Ганиз, поведешь людей.
Основные их силы не здесь. Продвигайтесь по береговой пинии до юга Стены.
- Но вас семеро против 200? - Восемь.
Скопировать
Why did the Russians make a stand at Moscow?
Why did the Chinese move whole cities thousands of miles inland when the Japs attacked them?
Why Bataan?
Зачем русские стояли за Москву?
Зачем китайцы перетаскивали города на тысячи миль при нападении японцев?
Зачем Батаан?
Скопировать
There's no place that's safe for you now on the waterfront.
Maybe inland, out west someplace.
A farm.
Терри, тебе нужно бросать этот порт.
Твое место не здесь, а на западе, на ферме.
На ферме?
Скопировать
If a yacht takes on too much water, then it'll sink, simple as that.
I guarantee the boat'll be fine in the Seto Inland Sea.
As long as you bail out water faster than it comes in, the boat won't sink.
Все очень просто, если яхта наберет слишком много воды, она потонет.
Я гарантирую, что на этой яхте можно будет отправиться даже к острову Сэто.
Если воду вычерпывать быстрее, чем она прибывает... лодка не потонет.
Скопировать
We get to Buenos Aires... then we fly to Commodoro Riva Davia.
From there, in our trucks some 300 miles inland... from Cateta Olivia.
And housing?
Мы приходим в Буэнос Айрес. Из Буэнос Айреса самолетом - в Коммодоро Рива Давиа.
И оттуда, на наших грузовиках, 500 километров до Катета Оливия.
А как с жильем?
Скопировать
Evacuate section 30 immediately.
Rampion Mobile Unit moving in land.
It's another crack!
Срочно эвакуировать всех из квадрата "30"!
Сообщаем, группа Рэмпиона покидает этот район.
Ещё одна трещина!
Скопировать
People are crazy.
They flee inland and take the plague with them.
If it's as they say, then we'll have to enjoy life as long as we're standing.
Люди сошли с ума.
Они бегут из родных мест и разносят чуму.
Если послушать, что говорят, то там хорошо жить, где нас нет.
Скопировать
I'm glad they beat the English to it.
We immediately moved inland, where Norwegian troops, incited by British agents and radio, were offering
It's simple. You'll get three live rounds each, and then you will proceed onto the truck.
Я рада, что они бьют англичан.
Мы немедленно двинулись внутрь страны, где норвежские войска, подстрекаемые британскими агентами и радио, предложили свое содействие.
Вы получите по три патрона каждый, и затем сядете в грузовик.
Скопировать
"making it impossible to exploit.
"Our Uva, Goham, has a fepular inland sea
"stabilising the openosh at about 20 laiks.
"делая рипокальные операции невозможными...
"Hаш округ, Грамм, содержит внутренне море...
"стабилизация приблизительно 20 лекс
Скопировать
I'm beginning to sound like a wife.
Inland Telegraph?
This is account 1-2-0-8-7.
Я уже говорю как жена.
Телеграф?
Номер 1-2-0-8-7.
Скопировать
Thank you.
Inland Telegraph.
This is 1-2-0-8-7.
Спасибо.
Телеграф.
Номер 1-2-0-8-7.
Скопировать
"making exploitation impossible.
"Our Uva Goham has a fepular inland sea
"stabilising the openosh at about 25 laiks.
"делая рипокальные операции невозможными... "
Hаш округ, Грамм, содержит внутренне море...
"стабилизация приблизительно 20 лекс"
Скопировать
When you get to the coast, the treasure is near.
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands.
But I warn you, the thirst will be terrible.
Как только окажешься на побережье, золото будет рядом.
Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков.
Но хочу предупредить, сначала будет ужасно.
Скопировать
You're like a goby
SHIMOTSUI SETO INLAND SEA
What?
Ты похожа на морского бычка.
СИМОЦУИ (побережье Внутреннего Моря)
Что ты?
Скопировать
In the meantime, the giant is marching up the coast of Mexico.
It's turned inland.
We can not wait 'til it reaches populated territory.
В это же время, гигант шагает по побережью Мексики.
Нечто оказалось внутри страны.
Мы не можем ждать когда он достигнет территорий, населенных людьми.
Скопировать
Flowers, huh?
And have them drive inland.
These men would be in the enemy rear without any possibility of retreat.
Значит, цветы?
Я хочу высадить батальон на побережье вот здесь- в заливе Ботой- и пусть они продвигаются вглубь острова.
Эти люди окажутся в тылу врага без пути к отступлению.
Скопировать
Now, your patrol will leave from here this afternoon, board a boat, which will bring you around to this spot.
From here, you will make your way inland... and set up an observation post on this mountain.
I must know the enemy's strength, positions, weapons, and routes from Botai Bay inland.
Ваш отряд отправляется сегодня днем, вы сядете на катер, который доставит вас вокруг острова в эту точку.
Отсюда, вы продвинетесь вглубь острова и организуете наблюдательный пост на этой горе.
Мне нужно знать силы врага, позиции, вооружение, и маршруты от залива Ботой.
Скопировать
Red Dog to Shannon. We have you.
Our B-36 is turning inland.
It's taking up a heading of 0-9-0.
Красная Собака Шэннону - мы тебя видим.
B-36 вошёл в нашу зону.
Курс 0-9-0.
Скопировать
Supposing we send a few men... a squad or two... around to this uninhabited south shore?
Have them land there and strike inland, with 2 objectives.
This patrol would set up an observation post on Mount Anaka. And 2, it would descend secretly into the Japanese rear and report on enemy strength, weapons, positions, and routes into this area.
Предположим, мы отправим несколько человек, отряд или два- вокруг острова на необитаемый южный берег?
они высадятся здесь и направятся вглубь острова,
Этот патруль организует наблюдательный пост на горе Анака, и во-вторых, он тайно проникнет в тыл японцев и доложит о силах врага, его орудиях, позициях, и маршрутах в этой зоне.
Скопировать
From here, you will make your way inland... and set up an observation post on this mountain.
I must know the enemy's strength, positions, weapons, and routes from Botai Bay inland.
You'll make radio contact with one of our planes who will fly over your position on the second and third days... informing him of any information you have to report.
Отсюда, вы продвинетесь вглубь острова и организуете наблюдательный пост на этой горе.
Мне нужно знать силы врага, позиции, вооружение, и маршруты от залива Ботой.
Вы свяжетесь по радио с одним из наших самолетов, который пролетит над вашей позицией на второй и на третий день, и сообщите ему всю информацию, какую следует.
Скопировать
As it reaches shallow water, it's going to slow down, but the wave height, depending on the depth of the shelf off the coast, will be anywhere from 1,000 to 3,500 feet high.
Where the land is flat, the wave will wash inland 600 to 700 miles.
The wave will hit our nation's capital 40 minutes after impact.
На мелководье волна замедлится но её высота увеличится и, в зависимости от глубины шельфа составит от 300 до 1000 метров.
На равнинной местности волна прокатится на 1000-1200 км вглубь суши.
Через 40 минут после столкновения сметёт столицу США.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Inland (инлонд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Inland для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение