Перевод "earlier" на русский

English
Русский
0 / 30
earlierраньше
Произношение earlier (орлио) :
ˈɜːlɪˌə

орлио транскрипция – 30 результатов перевода

I can easily find out.
You were working for L'Express a bit earlier, in '66.
Yes. What if I was?
Ну я могу легко это выяснить.
Вы работали в "Экспрессе" в 1966-м.
Да, и что?
Скопировать
-To the fire.
But before that, when I came home earlier you weren't there.
Where were you before the fire?
- На пожар.
Но перед этим, когда я пришел домой, тебя там не было.
Где ты был до того, как начался пожар?
Скопировать
Auntie, do not be like aunt.
We will have to take it later or earlier ...
- Make you breakfast?
Мой бедный Пако! Тетя, не расстраивайтесь!
Вы же понимаете, что рано или поздно мы должны будем расстаться с ним...
Ты будешь завтракать?
Скопировать
In a way, it's good I couldn't get on the plane.
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself.
- Now, you'll have to share.
Это даже хорошо, что не удалось достать билеты на самолет
Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе
- Так нельзя, надо делиться
Скопировать
- What has happened?
- Service is half an hour earlier.
How could I know in my cell?
- Что случилось?
- Служба началась на полчаса раньше.
Как я могла узнать об этом в своей келье?
Скопировать
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
A man and a woman were killed earlier today when their sports car skidded off the road.
I hate hearing that.
..воттрагическое сообщение.
Полчаса назад погибли мужчина и женщина. Их машину занесло на скользкой дороге. Она врезалась в опору линии электропередач и разбилась.
Не люблю такие сообщения.
Скопировать
What time was this man killed?
The doctor says it's possible he was killed an hour earlier.
- At two?
Во сколько он был убит?
Сэм нашел его в три. Док говорит, что возможно, его убили часом раньше.
- В два?
Скопировать
Nomad just now made a reference to its launch point, Earth.
Spock, do you think it's possible that it got a fix on Earth when it tapped the computers earlier?
I do not believe there is much beyond Nomad's capabilities.
Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Спок, возможно ли, что он нацелился на Землю, когда залез в компьютеры?
Не думаю, что есть такое, на что Номад не способен.
Скопировать
What's this?
This is the personal curse eliminating ritual I mentioned earlier.
Stop staring at that thing.
Что это?
Это и есть мой собственный очистительный ритуал о котором я говорил.
Прекрати глазеть.
Скопировать
Dr. Poole, what's it like living for most of the year in such close proximity with Hal?
It's like what you said earlier.
He's like a sixth member of the crew.
Д-р Пул, что это такое, прожить большую часть года в непосредственной близости с Хэлом?
Вы уже сами сказали об этом.
Он вроде шестого члена экипажа.
Скопировать
Don't worry about it.
-These were prepared earlier.
But how did they know?
- Не волнуйся об этом.
- Мартини готов, мистер Бартон.
Но как они узнали?
Скопировать
I have lots of things to do.
Earlier you said you didn't.
Come for a few days at least.
У меня полно дел.
Ты только что сказала обратное.
Приезжай хотя бы на пару дней.
Скопировать
I was alone face to face with the sea, far from cruises and beaches, fulfilling a childhood dream put off year after year.
For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
Я был один у моря, вдали от шума и суеты пляжей, реализовав свою давнюю детскую мечту, менявшуюся год от года.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Скопировать
Some things can't be explained.
That young man who was here earlier what was his name?
- Martin. - Him too?
Есть вещи, которые невозможно объяснить.
А этот молодой человек, что недавно был здесь, как его зовут?
- Мартэн.
Скопировать
Can't be.
That damned monk from earlier is playing tricks on us.
Let's go.
Не может быть.
Этот тот проклятый монах дурачит нас.
Пошли.
Скопировать
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
through the city, even to the public safety vehicles, as well as to the vehicles that were picking up earlier
What are you people doing here, in this wasteland?
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Люди - в этой пустыне?
Скопировать
I'll be able to return to duty.
I apologize for my weakness earlier, when I tried to take control of the ship.
I simply did not understand.
Я смогу вернуться к своим обязанностям.
Приношу извинения за свою слабость, когда я пытался захватить корабль.
Я просто не понял.
Скопировать
Wait. Verified, sir.
We must be in some sort of light warp or we would have picked it up earlier.
Put it on visual.
Подтверждаю, сэр.
Это, наверное, какое-то легкое отклонение, иначе мы бы заметили.
Выведите на экран.
Скопировать
- I'm feeling sorry for you...
. - Stepan only signed that paper so he could get out earlier...
And when he gets back, you won't have any living he'll beat you and kill you.
-Тебя жалею. - Господи, меня?
Степан нарочно бумагу-то подписал, чтоб перед начальством выслужиться, до срока выйти.
А вернется, житья тебе не будет: так бил, а тут совсем убьет, до смерти.
Скопировать
I am doing that, captain, as per your previous order.
We discussed that earlier.
Oh, yes.
Я уже этим занимаюсь, как вы уже приказали.
Мы это обсуждали ранее.
Ах, да.
Скопировать
Radiation.
Well, that's as good an answer as any, but why didn't we know about it earlier?
Possibly, doctor, because my thinking processes are not as efficient as before.
Радиация.
Этот ответ не хуже других, но почему мы не знали об этом раньше?
Вероятно из-за того, что мое мышление не такое эффективное, как раньше.
Скопировать
The streets are extraordinarily quiet, Jim.
We've seen no other Denevans, and the ones we stunned earlier were gone when we came out.
You've seen some kind of creature, any alien form?
- На улицах необычайно тихо.
Других деневанцев мы не видели. А тех, которых мы оглушили, уже не было, когда мы вышли.
Вы видели каких-нибудь существ? Чужеродные формы?
Скопировать
One of the creatures will have to be captured and analyzed, captain.
We did not have a clear opportunity to do so earlier when I was attacked.
Since my nervous system is already affected, as you pointed out, doctor, I don't believe they could do much more to me.
Надо поймать такое существо, чтоб исследовать, капитан.
У нас не было возможности сделать это раньше, когда на меня напали.
Поскольку моя нервная система уже задета, как вы верно заметили, доктор, вряд ли они смогут сделать со мной что-то еще.
Скопировать
Kirk out.
If Scott is correct about the force from the surface, it may have to do with the vibrations I read earlier
Some kind of generator?
Конец связи.
Если Скотт прав в отношении энергии с поверхности, это может связано с вибрацией, которую я засек.
Какой-то генератор?
Скопировать
Since they never intended to return to their home base, they could use 100 percent power on their attacks.
The thing I don't understand is why I didn't think of it earlier.
You might have had something else on your mind.
Так как они не намеревались возвращаться домой, они могли использовать 100 процентов энергии для атаки.
Я только не понимаю, почему я не догадался об этом раньше.
У тебя, наверное, было другое на уме.
Скопировать
But never mind that.
Earlier this year, perhaps around the end of January, this ronin named Motome Chijiiwa came calling,
He requested the use of our forecourt to dispatch himself with honor.
Впрочем, это не так уж и важно.
Ранее, в этом году... Возможно, ближе к концу января ронин по имени Мотоме Чиджива пришел в этот дворец с точно такой же целью.
Он попросил воспользоваться нашим двором, чтобы с честью умереть.
Скопировать
Let's get this business straight.
This girl was officially discharged earlier tonight in the care of her uncle.
If you say so.
Давайте разберёмся с этим делом.
Эту девочку официально выписали сегодня, и её увёз дядя.
Вам виднее.
Скопировать
And to you, of all people.
A sense of embarrassment kept me from discussing it earlier.
On my release, I had only one goal... To change my ways, Nicoletta.
И в первую очередь я расскажу об этом тебе.
Чувство стыда удерживало меня от этого разговора.
С момента освобождения моей единственной целью было... измениться в лучшую сторону, Николетта.
Скопировать
Hold me tight, darling.
If you'd looked for me earlier, by now we'd be husband and wife.
Listen, Alfredo...
Обними меня, обними меня, любимая.
Почему ты не разыскала меня раньше? Сейчас мы были бы уже законными супругами.
Послушай, Альфредо...
Скопировать
Knock before you come in!
Sorry about my behavior earlier.
No offense.
Стучи перед тем, как войти!
Извини за то, что я так себя вёл.
Никаких обид.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов earlier (орлио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы earlier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение