Перевод "editor-in-chief" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение editor-in-chief (эдетеринчиф) :
ˈɛdɪtəɹɪntʃˈiːf

эдетеринчиф транскрипция – 30 результатов перевода

Welcome to the Inquirer, Mr. Kane.
I am Herbert Carter, the editor-in-chief.
- Thank you, Mr. Carter.
Добро пожаловать.
Я Герберт Картер, главный редактор.
Спасибо.
Скопировать
Go ahead.
I'm just the... . ..editor in chief.
Whatever.
Идите. Идите.
Конечно, кто я такой? Всего лишь главный редактор.
Подумаешь!
Скопировать
Speaking of disasters, what is she doing here? -Who?
-Sparkle's editor in chief, Trish Sackett.
Twelve o'clock and headed our Way.
Кстати о катастрофах, что она здесь делает?
- Кто? - Главный редактор "Спаркл"
- Триш Сэкетт. Приготовься, она идёт сюда.
Скопировать
She took all yoυr designs to Sparkle. Everything.
She's their new editor in chief.
Yoυr photos showed up in Sparkle Online last night. They're in outdoor ads everywhere.
...она отдала все материалы "Спаркл".
Теперь она - их главный редактор.
Ваши снимки были в "Спаркл Онлайн" уже вчера, а сегодня они в уличной рекламе...
Скопировать
It's a sweet little deal, actually.
Editor in chief if yoυ help them hit a million copies? -So yoυ'd give them tips.
-Oh' my God.
Очень неплохая сделка.
Должность главного редактора, если ты выводишь их на миллионный тираж.
О, боже.
Скопировать
That Hagen fella... I've seen him somewhere before.
He's editor in chief here.
Let's try these two rooms.
- Этот Хаген, я его где-то уже видел.
- Он здесь главный редактор.
Теперь осмотрим эти комнаты.
Скопировать
- Professional?
You make a very presentable editor in chief.
- Of Le Figaro?
- Командировке?
Вы вполне сойдете за главного редактора.
- Фигаро?
Скопировать
So the meeting with Lippman is all set.
He's the editor in chief.
- I think because of your request.
Встреча с Липпманом назначена.
Он главный редактор.
– Думаю по твоей просьбе.
Скопировать
" Wlodek, Vice Prime Minister, Staszek, Minister,
Karol, Editor-in-Chief,
Janek, businessman abroad. In April 1 977, we'll dig up the bottle."
...Влодек вице-премьером,
Сташек - министром, Кароль - главным редактором,
Янек - за границей с доходом... не менее ста тысяч долларов в год... тогда достанем бутылку в апреле 1977 года.
Скопировать
RUM
Stuart, the editor-in-chief wants a horoscope made out for that new singer, is it ready yet?
- She's going to be terribly po... popular next year.
Ром.
Стюарт, шеф-редактор ждёт гороскоп той новой певицы. Он у тебя уже готов?
В будущем году она будет невероятно популярна.
Скопировать
I've arranged for you to see each editor.
And the Editor-in-Chief?
Oh, Mr Masseran is on leave of absence I'm afraid. He is?
- Я покажу всех начальников отделов. - Отлично.
А главный редактор?
- Месье Массеран в отпуске, он болен.
Скопировать
- Hello Gentlemen. - Hello.
Our new Editor-in-Chief, Vishenko.
We'll finish our talk later.
- Добрый день, месье.
- Наш новый главный редактор Вишенко.
- Ну, я пошёл.
Скопировать
Great, huh? .
May I present the editor-in-chief, Eric Rambal-Cochet.
Oh, Rambal-Cochet?
Говорим, что думаем.
Разве не здорово? Познакомься - наш главный редактор, Эрик Рамбаль-Коше.
Мсье Пинье. О, Рамбаль-Коше?
Скопировать
You're a very good journalist, Mr. Perrin.
I have a good editor-in-chief, Mr. President.
What is it that you want, exactly? .
Вы хороший журналист, мсье Перрен.
У меня хороший главный редактор, мсье Президент.
Чего Вы добиваетесь?
Скопировать
We're not going to get the prize for best feature, friend.
The editor-in-chief, de Blenac --- what's he like? .
De Blenac is a puppet.
Мы так не получим приз за Лучший Репортаж, дружище.
Главный редактор,он неплохо выглядит.
Бленак - марионетка.
Скопировать
The train jumped its tracks...
I'm the editor in chief... and I call you to my office.
Hi, Coco.
Поезд сошел с рельсов...
Я вызываю тебя к себе в кабинет. Давай, заходи!
Привет, Коко.
Скопировать
It starts wiggling around, bursting out bloody foam and screeching "umbluu".
That much we decided right there, in the office of the editor-in-chief, that we should work with children
If we do it at all, we'll use kids.
Ты увидишь, как она задрожит‚ начнет пускать кровавую пену И закричит нечеловеческим ГОЛОСОМ.
И В ИТОГЕ МЫ ВДВОЕМ решили прямо ТАМ, В кабинете ГПЗВНОГО редактора, что будем снимать фильм с детьми.
Если вообще делать, то делать с детьми.
Скопировать
The curators came from Moscow to see the unedited footage, rushes on two reels.
Kokareva, the editor in chief, came to Tallinn, and told me to show her the rushes.
Well, here you go.
Из Москвы прибыли кураторы просматривать черновой материал на двух пленках.
Оттуда в Таппинн приехала Кокарева, главный редактор, чтобы ей показали черновой материал "Весны".
Пожалуйста, смотрите.
Скопировать
Write:
To the Editor in chief,
At the risk of disappointing you,
Пишите:
"Г-жа главный редактор!
Боюсь вас разочаровать, но должен признаться,
Скопировать
From my son? .
Editor in Chief:
Eric Rambal-Cochet. Reporter: Francois Perrin.
От моего сына?
Игрушка.
Главный редактор - Эрик Рамбаль
Скопировать
You should know that Mr. Rambal-Cochet participates personally in the magazine.
I'm the editor-in-chief, but he supervises everything.
It's his hobby.
Вам следует знать, что мсье Рамбаль-Коше лично занимается журналом.
Я - главный редактор, но все контролирует он.
Это его забавляет.
Скопировать
You'll live here a few days --- I hope that's not a problem? .
I'll tell the editor-in-chief that you're working on some stories.
See my secretary to settle the details.
Вы поживете здесь несколько дней.
Я предупрежу Вашего главного редактора, будем считать, что Вы делаете репортаж.
Я позабочусь, чтобы Вы хорошо устроились. Я пришлю мою секретаршу обсудить детали.
Скопировать
Then shut it!
I'm still editor in chief here.
That'll do.
Так заткнитесь!
Пока еще я возглавляю редакцию!
Не сердись, дочка.
Скопировать
What you need Do you know I got it?
Editor-in-Chief, Daniel Cleaver.
And for various slightly unfair reasons... relating to this year's Christmas party... I suspect he does not fantasize about me.
Разве ты не знаешь, что у меня есть все, что тебе нужно?
К сожалению, этим человеком почему-то оказался мой шеф... главный редактор Даниель Кливер.
По ряду различных причин... касающихся последней рождественской вечеринки... я даже не могла подумать, что он обратит на меня свое внимание.
Скопировать
-Elanine!
I was Managing Editor, then became Editor-in-Chief when Michael Pearlman passed away.
That was in March?
-Элейн!
Я была управляющим редактором, затем стала Главным редактором, после того как умер Майкл Перлман.
Это было в марте?
Скопировать
That's sexual harassment, Mr. Bender, whether I'm the boss or not.
You say you became Editor-in-Chief when Michael Pearlman, your predecessor, died?
Yes.
И это сексуальное преследование, мистер Бендер, начальник я или нет.
Вы сказали, что стали Главным Редактором, когда Майкл Перлман, ваш предшественник, умер?
Да.
Скопировать
Let's cut to it.
The editorial staff at Beantown feels you are unqualified to be Editor-in-Chief.
In fact, they feel you slept your way into the position.
Давайте вернемся.
Сотрудники Бинтауна не считали вас достаточно компетентной для того, чтобы быть Главным Редактором.
И они даже считали, что вы получили свою должность через постель.
Скопировать
To promote my own celebrity, which I would then use to promote the magazine.
So, you had an affair with the Editor-in-Chief.
You were handpicked to become his successor.
Сделать рекламу себе, которую я бы в будущем использовала для рекламы журнала.
Итак, у вас был роман с главным редактором.
Вы были назначены его преемницей.
Скопировать
Mr. Bender, ask your witness questions.
What else, besides her becoming Editor-in-Chief, upset you, sir?
This is a dignified magazine.
Мистер Бендер, задавайте вопросы вашему свидетелю.
Что еще, кроме того, что она стала Главным Редактором, огорчало вас?
Это действительно достойный журнал.
Скопировать
Probably not.
She was Editor-in-Chief for only one issue.
Yes.
Вероятно, нет.
Она была главным редактором единственного выпуска.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов editor-in-chief (эдетеринчиф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы editor-in-chief для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдетеринчиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение