Перевод "editor-in-chief" на русский
Произношение editor-in-chief (эдетеринчиф) :
ˈɛdɪtəɹɪntʃˈiːf
эдетеринчиф транскрипция – 30 результатов перевода
It starts wiggling around, bursting out bloody foam and screeching "umbluu".
That much we decided right there, in the office of the editor-in-chief, that we should work with children
If we do it at all, we'll use kids.
Ты увидишь, как она задрожит‚ начнет пускать кровавую пену И закричит нечеловеческим ГОЛОСОМ.
И В ИТОГЕ МЫ ВДВОЕМ решили прямо ТАМ, В кабинете ГПЗВНОГО редактора, что будем снимать фильм с детьми.
Если вообще делать, то делать с детьми.
Скопировать
The curators came from Moscow to see the unedited footage, rushes on two reels.
Kokareva, the editor in chief, came to Tallinn, and told me to show her the rushes.
Well, here you go.
Из Москвы прибыли кураторы просматривать черновой материал на двух пленках.
Оттуда в Таппинн приехала Кокарева, главный редактор, чтобы ей показали черновой материал "Весны".
Пожалуйста, смотрите.
Скопировать
You should know that Mr. Rambal-Cochet participates personally in the magazine.
I'm the editor-in-chief, but he supervises everything.
It's his hobby.
Вам следует знать, что мсье Рамбаль-Коше лично занимается журналом.
Я - главный редактор, но все контролирует он.
Это его забавляет.
Скопировать
We're not going to get the prize for best feature, friend.
The editor-in-chief, de Blenac --- what's he like? .
De Blenac is a puppet.
Мы так не получим приз за Лучший Репортаж, дружище.
Главный редактор,он неплохо выглядит.
Бленак - марионетка.
Скопировать
You'll live here a few days --- I hope that's not a problem? .
I'll tell the editor-in-chief that you're working on some stories.
See my secretary to settle the details.
Вы поживете здесь несколько дней.
Я предупрежу Вашего главного редактора, будем считать, что Вы делаете репортаж.
Я позабочусь, чтобы Вы хорошо устроились. Я пришлю мою секретаршу обсудить детали.
Скопировать
The train jumped its tracks...
I'm the editor in chief... and I call you to my office.
Hi, Coco.
Поезд сошел с рельсов...
Я вызываю тебя к себе в кабинет. Давай, заходи!
Привет, Коко.
Скопировать
Great, huh? .
May I present the editor-in-chief, Eric Rambal-Cochet.
Oh, Rambal-Cochet?
Говорим, что думаем.
Разве не здорово? Познакомься - наш главный редактор, Эрик Рамбаль-Коше.
Мсье Пинье. О, Рамбаль-Коше?
Скопировать
From my son? .
Editor in Chief:
Eric Rambal-Cochet. Reporter: Francois Perrin.
От моего сына?
Игрушка.
Главный редактор - Эрик Рамбаль
Скопировать
You're a very good journalist, Mr. Perrin.
I have a good editor-in-chief, Mr. President.
What is it that you want, exactly? .
Вы хороший журналист, мсье Перрен.
У меня хороший главный редактор, мсье Президент.
Чего Вы добиваетесь?
Скопировать
" Wlodek, Vice Prime Minister, Staszek, Minister,
Karol, Editor-in-Chief,
Janek, businessman abroad. In April 1 977, we'll dig up the bottle."
...Влодек вице-премьером,
Сташек - министром, Кароль - главным редактором,
Янек - за границей с доходом... не менее ста тысяч долларов в год... тогда достанем бутылку в апреле 1977 года.
Скопировать
A.k.a. Jesus H. Flynt, Esquire. For chrissakes.
Are you the publisher and the editor in chief of Hustler magazine?
I am the publisher of the most tasteless, sleaziest, most disgusting, greatest porn magazine on the face of the earth.
Также известен под именем Иисус Х.Флинт, эсквайр.
Вы издатель и главный редактор журнала "Хастлер"?
Я издаю самый грязный и самый ... лучший порножурнал на Земле.
Скопировать
Then shut it!
I'm still editor in chief here.
That'll do.
Так заткнитесь!
Пока еще я возглавляю редакцию!
Не сердись, дочка.
Скопировать
So the meeting with Lippman is all set.
He's the editor in chief.
- I think because of your request.
Встреча с Липпманом назначена.
Он главный редактор.
– Думаю по твоей просьбе.
Скопировать
I've arranged for you to see each editor.
And the Editor-in-Chief?
Oh, Mr Masseran is on leave of absence I'm afraid. He is?
- Я покажу всех начальников отделов. - Отлично.
А главный редактор?
- Месье Массеран в отпуске, он болен.
Скопировать
- Hello Gentlemen. - Hello.
Our new Editor-in-Chief, Vishenko.
We'll finish our talk later.
- Добрый день, месье.
- Наш новый главный редактор Вишенко.
- Ну, я пошёл.
Скопировать
- Professional?
You make a very presentable editor in chief.
- Of Le Figaro?
- Командировке?
Вы вполне сойдете за главного редактора.
- Фигаро?
Скопировать
Write:
To the Editor in chief,
At the risk of disappointing you,
Пишите:
"Г-жа главный редактор!
Боюсь вас разочаровать, но должен признаться,
Скопировать
That Hagen fella... I've seen him somewhere before.
He's editor in chief here.
Let's try these two rooms.
- Этот Хаген, я его где-то уже видел.
- Он здесь главный редактор.
Теперь осмотрим эти комнаты.
Скопировать
Welcome to the Inquirer, Mr. Kane.
I am Herbert Carter, the editor-in-chief.
- Thank you, Mr. Carter.
Добро пожаловать.
Я Герберт Картер, главный редактор.
Спасибо.
Скопировать
Come here.
One minute, I'm hero editor in chief.
Next, I'm fired.
Иди сюда.
В одну минуту я герой-главный редактор.
В следующую - я уволен.
Скопировать
To promote my own celebrity, which I would then use to promote the magazine.
So, you had an affair with the Editor-in-Chief.
You were handpicked to become his successor.
Сделать рекламу себе, которую я бы в будущем использовала для рекламы журнала.
Итак, у вас был роман с главным редактором.
Вы были назначены его преемницей.
Скопировать
-Elanine!
I was Managing Editor, then became Editor-in-Chief when Michael Pearlman passed away.
That was in March?
-Элейн!
Я была управляющим редактором, затем стала Главным редактором, после того как умер Майкл Перлман.
Это было в марте?
Скопировать
Let's cut to it.
The editorial staff at Beantown feels you are unqualified to be Editor-in-Chief.
In fact, they feel you slept your way into the position.
Давайте вернемся.
Сотрудники Бинтауна не считали вас достаточно компетентной для того, чтобы быть Главным Редактором.
И они даже считали, что вы получили свою должность через постель.
Скопировать
It was a very long process -- for little pay, I might add.
Then to be suddenly subordinated to a person with zero training who's sleeping with the Editor-in-Chief
That was an insult.
Это был очень долгий процесс - за небольшую оплату, хочу заметить.
И вдруг мы должны подчиняться человеку, у которого нет никаких навыков, и который просто спал с Главным Редактором.
Это был удар.
Скопировать
Mr. Bender, ask your witness questions.
What else, besides her becoming Editor-in-Chief, upset you, sir?
This is a dignified magazine.
Мистер Бендер, задавайте вопросы вашему свидетелю.
Что еще, кроме того, что она стала Главным Редактором, огорчало вас?
Это действительно достойный журнал.
Скопировать
Probably not.
She was Editor-in-Chief for only one issue.
Yes.
Вероятно, нет.
Она была главным редактором единственного выпуска.
Да.
Скопировать
That's sexual harassment, Mr. Bender, whether I'm the boss or not.
You say you became Editor-in-Chief when Michael Pearlman, your predecessor, died?
Yes.
И это сексуальное преследование, мистер Бендер, начальник я или нет.
Вы сказали, что стали Главным Редактором, когда Майкл Перлман, ваш предшественник, умер?
Да.
Скопировать
It's not a fair conclusion.
Once you became Editor-in-Chief, you decided to feature yourself in a pictorial, wearing revealing lingerie
Isn't that true?
Но это неверное заключение.
Когда вы стали главным редактором, вы решили появиться на страницах журнала в полуодетом виде.
Не так ли?
Скопировать
These laws were designed to protect a secretary being groped or propositioned in the workplace.
Now they're being exploited by an editor-in-chief, employer.
Enough is enough!
Эти законы были изданы для защиты секретарей, которых тискали или делали непристойные предложения на работе.
Теперь они эксплуатируются Главными Редакторами, нанимателями.
По-моему, достаточно!
Скопировать
What you need Do you know I got it?
Editor-in-Chief, Daniel Cleaver.
And for various slightly unfair reasons... relating to this year's Christmas party... I suspect he does not fantasize about me.
Разве ты не знаешь, что у меня есть все, что тебе нужно?
К сожалению, этим человеком почему-то оказался мой шеф... главный редактор Даниель Кливер.
По ряду различных причин... касающихся последней рождественской вечеринки... я даже не могла подумать, что он обратит на меня свое внимание.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов editor-in-chief (эдетеринчиф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы editor-in-chief для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдетеринчиф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
