Перевод "shackle" на русский
Произношение shackle (шакол) :
ʃˈakəl
шакол транскрипция – 30 результатов перевода
I have a life and everything in it to remember you by.
Guards, shackle him.
If I had served god as diligently as I served the king, he would not have given me up in my grey hairs.
Ты - это все в моей жизни.
Охрана, в кандалы его.
Если бы я служил богу также, как я служил королю, он не дал бы мне седин.
Скопировать
- We got two on our six, Jimmy.
Shackle!
-Roger.
- У нас на хвосте двое.
Идем в сцепке!
- Прием.
Скопировать
You were on holiday.
In my shackle in the mountains.
I've already told you that.
Вы были в отпуске.
Я был в горной хижине.
Я уже говорил это.
Скопировать
He... How did he put it?
He hates the chains that people shackle themselves with.
I mean, we don't have all that crap on K-PAX.
Как же всё навалилось?
Он ненавидит цепи, в которые люди заковывают сами себя.
У нас нет всего этого дерьма на К-ПАКСе.
Скопировать
"With your blue eyes..."
"... you shackle..."
"... my heart!"
"Ваши голубые глаза ..."
"... сковывают..."
"... моё сердце!"
Скопировать
Babies, house.
Shackle, chain... despair, prison, death.
"Jonathan Seagull discovered...
Дети, дом.
Кандалы, цепи... отчаяние, тюрьма, смерть.
"Jonathan Seagull исследовал...
Скопировать
The field is thick with the dead.
For all who would see us again to shackle and whip.
Another standard lost?
Поля не видно за трупами.
Заслуженная судьба для каждого, кто встретит нас с оковами и кнутом.
Ещё один штандарт потеряли?
Скопировать
It is, Aedile.
I warned you shackle would not stand warning enough after Diotimus slipped from grasp.
Words now heeded.
Да, эдил.
Я предупреждал, что твои кандалы недостаточно надёжны, после того, как Диотим сбежал.
Я внял твоим словам.
Скопировать
You would see traitor live, and Naevia with brains upon fucking sand?
Let Attius stand as promised fate for all who would see Roman slaves from shackle.
Fix mind upon the present, gauge prowess of those newly among us.
Ты бы хотел, чтобы предатель жил, а мозги Невии были на грёбаном песке?
Пусть судьба Аттия будет примером для тех, кто попытается освободить римских рабов от оков.
Давай сосредоточимся на настоящем, обучая тех, кто недавно среди нас.
Скопировать
You speak as if heart yearns for such days.
To return to shackle and lash, no.
To stand upon the sands again...
Ты говоришь так, словно тоскуешь по тем временам.
По оковам и плети — нет.
О том, когда стоишь на песке арены...
Скопировать
Would you like to hear what I want?
I don't shackle myself to people I don't know.
What I want is one favor.
Хочешь выслушать, что я хочу?
Я не связываю себя с людьми которых не знаю.
Мне нужна одна услуга.
Скопировать
Usually it's tied down when we're not using it.
The... chain swung out, and the shackle... hit the boy right in the back of the head.
- That's what happened.
Обычно он привязан, когда мы им не пользуемся.
Цепь качнулась, и крюк... ударил парня прямо в затылок.
Вот что произошло.
Скопировать
- It was the lift.
The shackle come loose.
Usually it's tied down when we're not using it.
Это был подъёмник.
Крюк соскочил.
Обычно он привязан, когда мы им не пользуемся.
Скопировать
- No no no, you don't know Six... at all.
Why do you shackle yourself to her?
Sneaky Pete will take care of you...
Это просто имидж!
Почему ты скрепил себя кандалами с ней?
Сники Пит позаботится о тебе..
Скопировать
Stop.
Shackle them!
What is this?
Стоять.
В кандалы их!
Что это?
Скопировать
Two guys in ski marks busted in here with guns.
They wanted your dad's shackle.
The shackle?
Два парня в лыжных масках ворвались сюда с оружием.
Им нужны были кандалы из магазина твоего отца.
Кандалы?
Скопировать
Get back in the game, trust your instincts.
Finding the shackle helps find you, remember?
Now get back out there on that thief's trail and go kick some ass!
Возвращайся обратно в игру, доверься своим инстинктам.
Найдешь оковы - найдешь себя, помнишь?
Теперь возвращайся туда, на след этого вора и надери кое-кому задницу!
Скопировать
!
Where's the shackle, huh? !
Why'd you steal it?
!
Где оковы?
Зачем ты их украл?
Скопировать
Yeah, you remember that skeleton that belonged to Tori's dad?
They broke in, stole the shackle, and now they want this gem.
So this is about beasts?
Да, а помнишь тот скелет, который принадлежал отцу Тори?
Они вломились и украли кандалы, а теперь им нужен камень.
Так это касается чудовищ?
Скопировать
They wanted your dad's shackle.
The shackle?
It...
Им нужны были кандалы из магазина твоего отца.
Кандалы?
Это...
Скопировать
Previously on Beauty the Beast...
Where's the shackle?
I was hired to steal it.
В предыдущих сериях "Красавица и чудовище"....
Где оковы?
Меня наняли украсть их.
Скопировать
[ clanking ]
Spread word to your kind to strike shackle from their slaves.
Who are you?
[ звон мечей ]
Передай таким, как ты, чтобы сняли со своих рабов оковы, иначе их дома вслед за твоим посетят кровь и смерть.
Кто ты?
Скопировать
Give him a chair.
Shackle him.
Lieutenant, a nurse from the local Quaker community requests an audience.
Принесите стул.
Пристегните его.
Лейтенант, медсестра из местной общины квакеров просит ее принять.
Скопировать
You killed two people.
Adrian Zayne was a shackle.
You should have killed him, but you let him go.
Ты убил двоих людей.
Эдриан Зейн был шакалом.
Ты должен был убить его, но ты его отпустил.
Скопировать
I'm a United States congressman.
You can't just kidnap me and shackle me to the fucking floor.
Actually, we can.
Я конгрессмен Соединенных Штатов.
Вы не можете просто похитить меня и приковать -к гребанному полу.
-На самом деле, мы можем.
Скопировать
Am I not master of this house?
You know you are forbidden to remove your shackle.
Yes.
Разве не я здесь господин?
Ты знал, что тебе запрещено снимать ошейник.
Да.
Скопировать
I never doubted you.
Now, I have no wish to remove one shackle from around your necks only to replace it with one of my own
You have a choice.
Я в тебе не сомневался.
Не для того мы сбросили оковы, чтобы надеть другие. Перед вами выбор:
можете бежать и прятаться.
Скопировать
Better get em out of here.
Perhaps I'll shackle them in the basement.
With a 24-hour broadcast of the DirecTV help channel.
Надо бы их убрать отсюда.
Подвесить их на наручниках в подвале.
И включить 24-часовую трансляцию канала помощи DirecTV.
Скопировать
- First up...
I've got a key lock... with a hinged shackle.
Garrison?
- Во-первых,
У меня замок... на шарнирах.
"Гаррисон"?
Скопировать
- He's an outlaw, a murderer...
- Would he shackle me if I'd known?
- ..a traitor!
- Он разбойник, убийца...
- Зачем он тогда сковал меня?
- Предательница!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shackle (шакол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shackle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шакол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение