Перевод "праздничный" на английский

Русский
English
0 / 30
праздничныйfestive holiday festal
Произношение праздничный

праздничный – 30 результатов перевода

Первый раз в жизни вижу такого упрямого и противного старика!
Вы еще, чего доброго, приняли меня за нищего, который надел праздничное платье,
Что у меня нет красивого портсигара, полного сигарет, а?
I never thought I'd find so much nasty spitefulness in an old man.
Do you think I'm a little louse sitting here in my best clothes?
That I haven't got a fine case full of cigarettes, eh?
Скопировать
Вас и ваших людей повесят!
- До этого праздничного дня, Мигель, принимаешь командование на себя.
Встретимся через две недели в Сальто де ла Муерте.
You and your men are going to be hanged!
Till that high day, Miguel you take command.
We'll meet in two weeks at Salte de la muerta.
Скопировать
Белый рис!
Праздничный обед!
Раз в году! ..
White polished rice!
Our annual festive dinner!
Just once a year!
Скопировать
Что?
Молодая и прекрасная девушка, не имеющая даже праздничного кимоно.
Ей остается беспрестанно работать, как рабыне, под покровительством отца.
What?
She's young and beautiful, yet she doesn't have a single fancy kimono to wear.
She can only look forward to endless days of slaving at her father's side.
Скопировать
Ты развернешь свои подарки.
В семь часов ты разрежешь праздничный пирог. и получишь особый подарок, насколько я знаю.
Как бы ты хотел провести этот день?
You've opened your presents.
At seven o'clock you'll cut your birthday cake, and receive a rather special present, so I believe.
Now, how would you like to spend the day ?
Скопировать
Так как Бобби между заседаниями находился в тюрьме, (из-за обвинения в убийстве) остальные увидели его только в суде.
Поэтому Канстлер попросил для других обвиняемых разрешение принести на процесс праздничный торт для Бобби
Гиммлер сказал, что никаких праздничных тортов не разрешается.
As Bobby was in jail between sessions... (that murder charge)... the others saw him only in court.
So Kunstler asked the judge's permission for the other defendants... to bring X a birthday cake in court.
Himmler said he'd let no one bring anyone a birthday cake.
Скопировать
Поэтому Канстлер попросил для других обвиняемых разрешение принести на процесс праздничный торт для Бобби.
Гиммлер сказал, что никаких праздничных тортов не разрешается.
Остальные обвиняемые находились прямо за дверью, и
So Kunstler asked the judge's permission for the other defendants... to bring X a birthday cake in court.
Himmler said he'd let no one bring anyone a birthday cake.
The other defendants were just outside the door
Скопировать
Если дороже 25 тысяч, то я откажусь.
Праздничная отделка гостиной тоже ударит по карману.
Скажи, Матье, а ты меня слушаешь?
If it's more than 25,000, I'll say no.
Refurbishing the living room will also cost a packet.
Are you listening, Mathieu ?
Скопировать
- Да успокойся!
- Не праздничный ужин, а заседание суда.
Я - на стороне обвиняемых.
Calm down.
Christmas Eve in the courtroom.
I happen to like accused men.
Скопировать
- Там не очень официально? - Да нет, просто накрасься - и всё.
В этот рождественский вечер 1966 года, в этот праздничный вечер... - Вам сейчас подавать?
- Спасибо, мы сами.
It's not dressy?
Shall I serve right away?
- We'll serve ourselves.
Скопировать
- Спасибо, вас также. - Спасибо, мсье. - Спасибо.
Сейчас мы расскажем вам обо всех праздничных передачах, которые вы увидите... - А ты знаешь, скоро будет
- Давай, с Рождеством!
Same to you.
We'll have color TV soon.
Merry Christmas!
Скопировать
Может, весть о нашем прибытии нас опередила?
Нет, это не праздничные крики, эти люди озверелые.
"Озверелые" значит "разозленные".
Maybea windcarriedthe newsofourarrival
It doesn't sound like a feast. More like, horny men.
- Horny or angry?
Скопировать
Она совсем измучена встречами с кинозвёздами, посещениями премьер
И устройством праздничных обедов.
Нет ни черта плохого в праздничных обедах, пацан!
She's worn out with meeting film stars, attending premieres
And giving gala luncheons.
There's nowt wrong with gala luncheons, lad!
Скопировать
И устройством праздничных обедов.
Нет ни черта плохого в праздничных обедах, пацан!
У меня было больше таких обедов, чем у тебя было горячих ужинов!
And giving gala luncheons.
There's nowt wrong with gala luncheons, lad!
I've had more gala luncheons Than you've had hot dinners.
Скопировать
Он всё сильнее сходил с ума.
Он был в ужасном настроении в тот день, когда я обнаружила, что он прячет свою формулу в нашей праздничной
По случайному совпадению это была одна из плёнок, что мы снимали в Шандигоре.
He was becoming completely mad.
He had a terrible fit the day I discovered that he was hiding his formula in our holidays film.
By coincidence it was on one of the roll we shoot in Shandigor.
Скопировать
Я все еще могу остановить его.
Взять фотографии чертежей без копий и спрятать их в праздничной плёнке.
Восхитительная и эффективная идея.
I can still stop it.
Taking pictures of the blueprints without copies and hiding them in a holiday movie.
Delicious and efficient idea.
Скопировать
Я отрезал бы наиболее вызывающие части тела и использовал космос для игровых площадок.
А я обложил бы налогом праздничный шнапс.
А вот это - дядя Тед перед домом.
Of 11 years, two months, 26 days Nine hours, three minutes, 27.4 seconds
In a sweet shop in kilmarnock.
On your marks... Get set...
Скопировать
Разные часовые пояса.
"ОРГАНИЗАЦИЯ ВАШЕГО ПРАЗДНИЧНОГО ДОСУГА..."
"ПОКУПАЙТЕ ЛЕТОМ ДРОВА НА ЗИМУ."
Different time zones.
Organise your skiing holidays...
In summer, buy firewood for winter.
Скопировать
Пол устроил празднование в кругу семьи.
Праздничный ужин.
Сара пошла принять ванну.
At ten, he was far too sophisticated for jelly rabbits and squeak, piggy, squeak.
Paul had arranged a family party.
A family meal.
Скопировать
Это точно, дорогая!
А вот и праздничный торт!
Шарлотта испекла его к твоему празднику!
And he was so surprised!
That's right, dear.
Here is the cake. Oh, thank you.
Скопировать
А вы что стоите?
- Я же в праздничном костюме.
-А мне плевать. Работа, работа.
Aren't you working?
-I'm wearing a suit.
Start working.
Скопировать
Мы можем хоть немного развлечь их
Кто в праздничный день захочет пойти к ним в дом?
У нас есть один человек их храма
It's their cherished wish to entertain
On this festive day, who'll go to their house?
We've got one person from the temple
Скопировать
Мне нужно добраться к моему самолету.
В этот праздничный день... мне придется самому вас отвезти.
Вот именно.
I need to get to my plane.
Oh, well, on May Day, I'd better take you out myself.
That's it. Here, right.
Скопировать
"ы можешь помолчать и выслушать?
" нас нет праздничного буфета дл€ сегодн€шнего шоу.
ћиссис "айт думала, что миссис ћэттьюз этим займетс€.
Will you listen for half a minute?
We have no buffet for the marina tonight.
Mrs. White thought Mrs. Matthews was gonna handle this.
Скопировать
Перейдем к новостям в нашей стране.
Сегодня состоялось праздничное открытие химических заводов в Олецке.
Этому событию предшествовало более четырёх лет напряженной работы тысяч людей и большого количества техники.
Now for home news:
The chemical factory in Olecko was inaugurated today.
The culmination of four years'hard work by thousands of people.
Скопировать
Рейчел зайдет внутрь, всё повыскакивают и начнут кричать, так?
Я понимаю, что это уже не первый ваш праздничный сюрприз, сэр?
Привет, Моника.
Rachel comes home, people pop out and yell stuff?
This isn't your first surprise party, is it, sir?
Hi, Monica.
Скопировать
Сэмми Кёрр умер на прошлой неделе.
Похоже надо проверить праздничный пунш.
Это безумие.
Sammi Curr died last week.
Looks like we better check out the party punch.
It's crazy.
Скопировать
Вы только посмотрите!
Все так празднично!
Ну, мы решили что-нибудь устроить в вашу честь, ведь вы не хотели большой вечеринки.
- Oh, look.
It's all so welcoming, so festive.
Well, we thought that we, at least, could do it up. Since you didn't want us to invite everyone and have a big party with fiddles and viols.
Скопировать
Что это?
Праздничный салют.
Да, они узнали, что мы уходим и что Нарн скоро будет свободен.
What's that?
Fireworks.
Yes, they've learned that we are leaving... and that soon Narn will be free.
Скопировать
Ах, да.
Я помню, как она пыталась избавиться от тех праздничных полкило.
Да.
FRASIER: Oh, yes.
I remember her struggle to lose that holiday pound.
NILES: Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов праздничный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы праздничный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение