Перевод "emergencies" на русский
Произношение emergencies (иморджонсиз) :
ɪmˈɜːdʒənsiz
иморджонсиз транскрипция – 30 результатов перевода
Use some of those bundles to cover it.
That money's for emergencies only, Carm, you know that.
And my other money's tied up in asset allocation.
Трать на это свои пачки денег.
Карм, ты же в курсе, это деньги на чёрный день.
А всё остальное пущено в бизнес.
Скопировать
Heads up, Cody!
- And in case of emergencies... - I'm okay.
I'm sorry.
Лови, Коди!
Если что-то случится, я оставила номер телефона.
Всё нормально. Прости.
Скопировать
Then one night the Russians surrounded the castle.
We were ready for such emergencies.
There were twenty guns, here in this hall.
Тот угощал его пред сеймиками знатно. Сторонникам его хотел польстить, понятно. Вот тут-то, как на грех, и обнаглел Соплица!
И обжился у нас.
Казалось, всё готово - посватается он.
Скопировать
Can you tell me if you've seen a tall man with a boyscout come by?
Try on the second floor or in the emergencies.
Thanks anyways.
Скажите мне, вы видели высокого мужчину с бойскаутом?
Посмотрите на втором этаже или в реанимации.
В любом случае, спасибо.
Скопировать
Where did you get that?
Natalya gave it to me for emergencies.
Don't set foot in her house!
Откуда у тебя ключ?
- Наталья дала мне его когда-то на всякий случай.
Ты не войдёшь к ним в дом!
Скопировать
MY WIDDLE KEY.
THAT'S FOR EMERGENCIES.
EXACTLY.
Мой маненький ключик.
- Это для срочных случаев.
- Именно.
Скопировать
- What?
In emergencies I can be absolutely ruthless.
But how to find his successor, in this emergency?
Что?
Ах, да: в тяжелых случаях я могу быть совершенно безжалостен.
Да, но как же мне найти преемника?
Скопировать
Shall I carry that? No, no.
I only drop it in emergencies.
Well, I hope I'm around the next time it happens.
- Понести?
- Нет. Она расстегивается только, когда я тороплюсь.
Надеюсь быть рядом в тот момент.
Скопировать
Ex cept for change and the mutuel clerk's payoff money, it all goes into the office.
Out of the entire take, only a few thousand dollars is put in the safe for emergencies.
The rest is out in the open, held for pick-up by armoured car.
Кроме разменных купюр и денег на выплаты всё поступает в кассу.
В сейфе хранится лишь несколько тысяч на непредвиденные расходы.
Остальное потом грузят в бронированный автомобиль.
Скопировать
-I had to get out in a hurry.
-Careful with these emergencies.
-You'll catch a cold.
- Я должен был выйти второпях.
- Осторожней с этими чрезвычайными ситуациями.
- Вы простудитесь.
Скопировать
Using the cigar band, you set it to go off 15 to 20 seconds after you light it.
In emergencies, you can let it go off by biting the mouthpiece. Demonstration.
Come here, Bertrand.
Кольцо на боку включает сигару, и она стреляет через пятнадцать секунд после затяжки.
В случае необходимости, можно укусить конец сигары и она тут же выстрелит.
Показываю.
Скопировать
Can you get another ticket?
I always carry a spare for emergencies like this.
You won't be disappointed.
- Я еду с вами. Можете достать еще один билет?
- Я всегду беру запасной для подобных случаев.
- Вы не будете разочарованы.
Скопировать
When Amaya's father did penance in the wilds of Narayama, he survived the winter by eating roots.
They claim he hid food up there for such emergencies.
Beans... again?
Когда покарали отца Амайи, отправили его на Нараяму, он прожил зиму, питаясь корнями.
Говорят, он там припрятал еды.
Бобы...
Скопировать
- George, what if it's an emergency?
In the whole world right now there's maybe three emergencies.
Why would you think on this planet that you're one of those three?
- Джордж, а если это что-то срочное?
В данный момент во всём мире имеют место три критические ситуации.
Почему ты думаешь, что одна из них относится к тебе?
Скопировать
Shit.
You'd think they'd assume there'd be emergencies.
Don't take it off.
Дерьмо.
Думаешь, они предполагают, экстренные ситуации.
Не снимай.
Скопировать
Sure, that's what it's there for.
Emergencies and pretend agents.
Come on, baby!
Конечно, он для этого тут и есть.
Для аварий и ложных агентов.
Давай, малышка!
Скопировать
So, uh, you, uh, you never know... what, what events are going to transpire to get you home.
Spacecraft commander Jim Lovell, no stranger to emergencies.
- How's it going, Fred?
Так, что.., никогда не знаешь... что, или какой случай приведёт тебя домой.
Командир корабля Джим Лоуелл, не новичок в авариях.
- Как самочувствие, Фред?
Скопировать
Nothing's left.
I've been keeping $1 0 for emergencies!
What'II we do with $1 0?
У нас ничего не осталось.
У меня была заначена десятка.
Что мы сможем сделать на десятку?
Скопировать
Oh, no apology is necessary, Mr Hogan.
In emergencies, the Church grants dispensation.
It's no sin that you pushed me up the tree with your hands on my ass.
Не нужно извиняться, господин Хоган.
В исключительных случаях церковь разрешает отступление от норм.
Не сгрешили в том,что вы подсадили меня на дерево рукой под задницу.
Скопировать
Okay, Sir Keith, I get the picture, but I still don't see where I fit in.
want someone on this project who's got a good practical knowledge of drilling and of coping with any emergencies
-Are you having trouble?
Хорошо, сэр Кит, я получил представление, но я по прежнему не понимаю, для чего я тут.
Ну, я хочу чтобы на проекте был кто-то, у кого есть практические знания по бурению и справится с любыми ЧП, которые могут возникнуть.
-У вас есть проблемы?
Скопировать
- This isn't Alaska.
In emergencies, you work round the clock.
Sitting behind that desk made you think like a bookkeeper.
Это не Аляска.
Вы не хотите тратить 2 миллиона на машины, которые редко используете, покупаете только очистители для обычных снегопадов, а в аварийных ситуациях не знаете, что делать.
Насидевшись в своем офисе, ты стал думать, как бухгалтер.
Скопировать
I have some left, not much.
I keep it for the real emergencies.
And for a control.
У меня остались какие-то крохи.
Я держу их на самый крайний случай.
И веду строгий учет.
Скопировать
That's not for target practice!
That's for emergencies only!
That's dangerous!
Здесь не место для стрельбы по мишеням!
Это нужно использовать только в случае крайней необходимости!
Это опасно!
Скопировать
Do you have to go to work on a night like this?
They don't call them emergencies any more. They call them "Patroniz".
I suppose you'll be late, huh?
Джо, тебе обязательно идти на работу в такой день, как сегодня?
Такие ситуации теперь не называют аварийными, их называют "Патрони" .
Я так понимаю, ты будешь поздно?
Скопировать
They've dragged your name in mud for days, but I also have good reasons to be upset!
Between the nighttime emergencies and Minos, I haven't really slept in weeks.
Well, go to bed!
Он водит Вас за нос уже 3 дня, поэтому у Вас есть повод нервничать.
Но я, представьте, из-за своих дежурств - и из-за Миноса не сплю уже целый месяц.
- Так идите спать.
Скопировать
- Yes, obscenities about my private life.
At first I hung up but he just calls back, and I can't keep the phone off because of night emergencies
I can't sleep...
Да, он несёт всякую похабщину о моей личной жизни.
Сначала я вешала трубку, но он тут же перезванивал. Я не могла отключать телефон, потому что мне часто звонят из больницы.
Он звонит в любое время.
Скопировать
They're in my quarters, for want of a better space.
We'll try not to have any emergencies while you're sleeping.
I'm glad you find the lack of proper medical facilities amusing. But if trouble breaks out, it's not a viewscreen or a chair or even a sandwich you'll be wanting.
Они в моей каюте, потому что лучше места нет.
Не волнуйся, мы постараемся обойтись без медицинских инцидентов, пока ты спишь.
Я очень рад, что отсутствие нормального медицинского заведения тебя так веселит, но во время аварии тебе будет хотеться не обзорного экрана, кресла, или даже бутерброда.
Скопировать
And last night I had to treat some...
some emergencies.
And I was challenged, and it was difficult, and I got the same kind of rush I had back then.
Прошлой ночью у меня был очень тяжелый случай.
И я почувствовал тот же азарт, это было потрясающе...
Я испытал те ощущения, которые уже давно забыл. Я чувствовал, что делаю что-то....
Скопировать
Humm... Mister is lucky.
I'm no physician but I like emergencies!
Maybe we should get going now!
Вам, месье, повезло.
Я не врач. Но люблю скорую помощь. Вы не пристегнете Ваш ремень?
Может, уже пора ехать?
Скопировать
That's a flare gun.
Blanton said it's for emergencies.
Like if something really bad happens.
Это сигнальный пистолет.
Блэитон сказал, это на крайний случай.
Если случится что-нибудь ужасное.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов emergencies (иморджонсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emergencies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иморджонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение