Перевод "emergencies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение emergencies (иморджонсиз) :
ɪmˈɜːdʒənsiz

иморджонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Electrics and Administration are on their way.
Candles for such emergencies are in the kitchen cabinet.
- Electrics.
Электрики и Администраторы уже в пути.
Вы найдете свечи на случай подобных происшествий в кухонном шкафчике. '
Электрики.
Скопировать
When Amaya's father did penance in the wilds of Narayama, he survived the winter by eating roots.
They claim he hid food up there for such emergencies.
Beans... again?
Когда покарали отца Амайи, отправили его на Нараяму, он прожил зиму, питаясь корнями.
Говорят, он там припрятал еды.
Бобы...
Скопировать
Oh, no apology is necessary, Mr Hogan.
In emergencies, the Church grants dispensation.
It's no sin that you pushed me up the tree with your hands on my ass.
Не нужно извиняться, господин Хоган.
В исключительных случаях церковь разрешает отступление от норм.
Не сгрешили в том,что вы подсадили меня на дерево рукой под задницу.
Скопировать
Okay, Sir Keith, I get the picture, but I still don't see where I fit in.
want someone on this project who's got a good practical knowledge of drilling and of coping with any emergencies
-Are you having trouble?
Хорошо, сэр Кит, я получил представление, но я по прежнему не понимаю, для чего я тут.
Ну, я хочу чтобы на проекте был кто-то, у кого есть практические знания по бурению и справится с любыми ЧП, которые могут возникнуть.
-У вас есть проблемы?
Скопировать
Do you have to go to work on a night like this?
They don't call them emergencies any more. They call them "Patroniz".
I suppose you'll be late, huh?
Джо, тебе обязательно идти на работу в такой день, как сегодня?
Такие ситуации теперь не называют аварийными, их называют "Патрони" .
Я так понимаю, ты будешь поздно?
Скопировать
- This isn't Alaska.
In emergencies, you work round the clock.
Sitting behind that desk made you think like a bookkeeper.
Это не Аляска.
Вы не хотите тратить 2 миллиона на машины, которые редко используете, покупаете только очистители для обычных снегопадов, а в аварийных ситуациях не знаете, что делать.
Насидевшись в своем офисе, ты стал думать, как бухгалтер.
Скопировать
You do now admit that he is not a Dulcian?
Yes, so I think that our alliance should be placed in the Chairman of Emergencies Committee.
Chairman Tensa?
Ты признаёшь, что он не далкианец?
Да, я так думаю, что наш союз должен быть определён председателем комитета по вопросам чрезвычайных ситуаций.
Председатель Тенза?
Скопировать
To remain passive is in itself a course of action.
Director, Tensa speaks for the emergencies committee.
Who else is competent to advise?
Оставаться пассивными, само по себе курс действий.
Директор, Тенза говорит за комитет чрезвычайных ситуаций.
Кто ещё правомочен посоветовать?
Скопировать
Nothing's left.
I've been keeping $1 0 for emergencies!
What'II we do with $1 0?
У нас ничего не осталось.
У меня была заначена десятка.
Что мы сможем сделать на десятку?
Скопировать
I have some left, not much.
I keep it for the real emergencies.
And for a control.
У меня остались какие-то крохи.
Я держу их на самый крайний случай.
И веду строгий учет.
Скопировать
He could be sick or injured.
In medical emergencies. I can open the door and look... - ...but I can't just walk in.
- Fine.
Может, он заболел, или поранился.
- Ну, в случае экстренной ситуации я могу открыть дверь и посмотреть но я не могу вот так просто войти.
- Отлично.
Скопировать
What on earth do you keep all these sheep for?
I keep them for emergencies.
What emergencies?
Зачем тебе нужны все эти овцы?
Я держу их для чрезвычайных ситуаций.
Какие это ситуации?
Скопировать
I keep them for emergencies.
What emergencies?
Sleepless nights.
Я держу их для чрезвычайных ситуаций.
Какие это ситуации?
Бессонные ночи.
Скопировать
Sure, that's what it's there for.
Emergencies and pretend agents.
Come on, baby!
Конечно, он для этого тут и есть.
Для аварий и ложных агентов.
Давай, малышка!
Скопировать
Write this number down.
It's a 24-hour Consumer Recreation Services hotline, for emergencies only.
But don't call asking what the object of the game is.
Запишите номер.
Это круглосуточная горячая линия CRS. Для экстренных ситуаций.
Но не звоните, чтобы узнать, в чем цель этой игры.
Скопировать
Hello, people who do not live here. BOTH:
I gave you a key for emergencies.
We were out of Doritos.
Здравствуйте люди, тут не живущие!
Я давала вам ключ на случай беды.
У нас кончились Доритос.
Скопировать
They're in my quarters, for want of a better space.
We'll try not to have any emergencies while you're sleeping.
I'm glad you find the lack of proper medical facilities amusing. But if trouble breaks out, it's not a viewscreen or a chair or even a sandwich you'll be wanting.
Они в моей каюте, потому что лучше места нет.
Не волнуйся, мы постараемся обойтись без медицинских инцидентов, пока ты спишь.
Я очень рад, что отсутствие нормального медицинского заведения тебя так веселит, но во время аварии тебе будет хотеться не обзорного экрана, кресла, или даже бутерброда.
Скопировать
And last night I had to treat some...
some emergencies.
And I was challenged, and it was difficult, and I got the same kind of rush I had back then.
Прошлой ночью у меня был очень тяжелый случай.
И я почувствовал тот же азарт, это было потрясающе...
Я испытал те ощущения, которые уже давно забыл. Я чувствовал, что делаю что-то....
Скопировать
- I'm so sorry, Niles.
Well, surely you must hold some tickets aside for emergencies.
- We'll take anything, anything at all.
- Мне очень жаль, Найлс.
У вас наверняка должна храниться парочка билетов на крайний случай.
- Мы возьмём всё, что у вас найдётся.
Скопировать
I'm an ER doctor.
I get involved in emergencies.
- So I should wait.
Я доктор в неотложке.
Иногда случаются всякие инциденты.
- Значит, мне нужно подождать.
Скопировать
What?
Julianus said the control in cryodeck separate from the rest in emergencies, but if the control deck
Like a life raft.
ЧТО?
Юлиан сказал, в случае опасности контроль криогенной палубы становится автономным. Если командная палуба уничтожена, криокамера - наш последний способ бежать.
Что-то вроде спасательной шлюпки.
Скопировать
"For results that can be the finest,
"never hold the buttons five ways except emergencies.
"In case of larger currents, press your number two."
"Для лучшего результата
Никогда не нажимайте кнопки 5 раз, за исключением чрезвычайных ситуаций"
"В случае высокого напряжения тока, наберите ваш номер дважды."
Скопировать
My mother would have loved it if you and I got together.
Anxiety attacks are legitimate psychiatric emergencies.
Suppose you were driving and you passed out.
Моей матери понравилось бы, если бы мы с вами сошлись
Приступы немотивированного страха - хорошо известное в психиатрии явление.
А если бы вы потеряли сознание за рулём?
Скопировать
I gotta go.
Any emergencies, I've got my beeper on.
-Fine, be that way.
Я хочу знать всё.
- Мне нужно идти.
Если что, звони.
Скопировать
It's my dad's.
It's for emergencies only.
Hello!
Она же папина.
На исключительный случай.
Аллё!
Скопировать
Is your country ready to deny there was an explosion at Sego Silo 1 4-D?
We know how to deal with these kinds of emergencies.
We have guys who train for it all the time.
Ваша страна готова отрицать взрыв в ракетной шахте 14-Д?
Мы знаем, как ликвидировать последствия подобных чрезвычайных ситуаций.
У нас есть люди, которые постоянно тренируются бороться с этим .
Скопировать
He does.
He stands by her through innumerable fashion emergencies.
He even humiliates himself by lip-synching in public... -Where she dumps him for another guy.
Он может.
Он поддерживает ее через неисчислимое количество чрезвычайных ситуаций.
Он унизил себя в публичном месте и пригласил ее на выпускной.
Скопировать
- George, what if it's an emergency?
In the whole world right now there's maybe three emergencies.
Why would you think on this planet that you're one of those three?
- Джордж, а если это что-то срочное?
В данный момент во всём мире имеют место три критические ситуации.
Почему ты думаешь, что одна из них относится к тебе?
Скопировать
You mean by hand?
We have a diesel generator for such emergencies.
But... We have no pilots!
Запуск вручную?
У нас есть аварийный дизель-генератор.
Но у нас же нет пилотов.
Скопировать
Why does a paleontologist need a beeper?
Is it for dinosaur emergencies? Help.
They're still extinct.
Зачем палеонтологу пейджер?
Это для экстренных ситуаций с динозаврами?
На помощь! Они всё же вымерли!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов emergencies (иморджонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы emergencies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иморджонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение