Перевод "enclave" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enclave (энклэйв) :
ˈɛŋkleɪv

энклэйв транскрипция – 30 результатов перевода

Any evidence that it has? I don't know.
Whatever it is, it's confined to a small enclave up the willamette.
There's this scientist type named farralon working on developing some kind of a vaccine.
Спасибо, что доказал, что я был прав.
Теперь может они послушают.
Думаете, они за вами придут? Я слишком много знаю, и могу проговориться на допросе.
Скопировать
Lord Corbiere?
He left the enclave for his manor an hour since.
Then perhaps we got it wrong.
Лорд Корбье?
Он уехал из аббатства в свое поместье час назад
Тогда, возможно, мы ошиблись
Скопировать
- Lon Nol!
at a top secret enclave near Phno... Phnom Penh."
Whatever happened to the good old days when they had wars in England?
Не правда ли?
Когда я наехала на Армонда, я и не мечтала что найду новую подругу Нэнси.
Извините.
Скопировать
Isn't an enclave supposed to have people?
Enclave can mean a lot of things.
T'Pol said something about live food. I don't see any restaurants.
Т'Пол, отзавись.
Может мы должны вернутся где болше людей.
здесь Есть много людей.
Скопировать
- Most of my life.
A decade before the new millennia, my father led 6 families to the Enclave to resume our natural lives
He calls us the Children of the Earth.
Почти всю жизнь.
За десять лет до нового тысячелетия мой отец привел сюда, в Анклав, шесть семей. Чтобы продолжить нашу жизнь по законам природы.
Он называет нас Дети Земли.
Скопировать
It's a machine, it's inherently unhealthy.
We mustn't allow it to corrupt the Enclave.
So, we'll dispose of it.
Это МАШИНА, и она опасна по определению.
Мы не позволим продуктам технологии засорять Анклав.
Мы уничтожим ее.
Скопировать
So you know when to interfere and when not to.
Isn't an enclave supposed to have people?
Enclave can mean a lot of things.
Мне показалось это Клингоны.
Т'Пол, отзавись.
Может мы должны вернутся где болше людей.
Скопировать
- Central Security claims to have... no record of Klaang.
But they told me about an enclave on Level 19, where Klingons have been known to go, something about
He's gonna suffocate. They're Lorillians.
Вы должны научиться объективности других культур.
Что бы знать, когда вмешательство а когда нет.
Разве это не анклав будто бы люди?
Скопировать
The northernmost southern city.
Friendly and gracious like Dixie, but liberally conservative like any good WASP enclave.
I assume you know why I'm here. Yes, I think so.
Моральное разложение в этом клубе не остановилось на Далтон и Олдене.
-Вы делали это с другими?
-Если слушать внимательно, детектив, то шепотки в баре могут показать, кто слаб.
Скопировать
As long as he was the one predicting the future, he was special.
As long as we're here in the Enclave, everyone... looks to him for guidance and wisdom.
You sound less than happy about that.
Здесь, в Анклаве, все всегда обращались к нему за мудрым советом и наставлением.
Пока он был нашим пророком, он был на особом положении.
Похоже, ты не очень этому рада.
Скопировать
- Where are we, anyway?
- The Enclave.
That's what we call it anyway.
Так где же мы? ..
В Анклаве.
Мы так его называем.
Скопировать
And where do you think you're going at this hour, Brother?
It is forbidden to leave the enclave
Brother Oswin has been spying on that girl, Brother Prior.
И где вы собираетесь провести этот час, брат?
Ведь запрещено покидать анклав?
Брат Освин шпионит за этой девушкой, брат Приор.
Скопировать
Yes, it is.
The world's greatest game designer is here in person, to lead you, our first test enclave through her
I give you the game-pod goddess herself Allegra Geller.
Да, именно так.
Сильнейший в мире игровой дизайнер - сегодня здесь... лично, познакомит вас, нашу первую тестовую группу... со своим новым произведением, "eXistenZ", фирмы "Antenna".
Представляю вам богиню игровой консоли... Аллегра Геллер.
Скопировать
We have 12 prototype MetaFlesh Game-Pods.
That means that for our first-wave test enclave, we need 12 volunteers who will port into these slave
Hold it.
У нас 12 прототипов игровой консоли "MetaFlesh".
Это значит, что для первой серии испытаний... нам понадобится 12 добровольцев. Они подключатся к этим 12 вторичным портам... вместе с самой богиней игровой консоли.
Постой.
Скопировать
This is the BBC World Service.
peace agreement has been reached between the predominantly Protestant government of that British-ruled enclave
... have told CNN that it was the apprehension and slaying in France of the Irish terrorist Seamus O'Rourke, by parties still unknown, that contributed a stability, largely allowing the negotiations to proceed to their historic conclusion today.
Вы слушаете БиБиСи.
Сегодня было обьявлено, что через 30 лет... ..Было достигнуто мирное соглашение между протестанским правительством... ..этого протестанского оклава и Ирландским сопротивлением,...
..По сообщению СИЭНЭН этому способствовало задержание.. ..Во франции ирландского терориста Симуса Рука.Неизвестными лицами ..произошла некая стабильность... ..позволившая свершиться этому историческому событию.
Скопировать
About those things I said earlier...
I didn't know I-if that enclave was full of the virus or not.
I figured there was no sense in both of us dying.
С тех пор, как возглавил эту базу.
и когда вы двое пришли и сказали, что нужно больше работать снаружи, даже если это риск выдать наше расположение.
я думал слишком долго.
Скопировать
Princeton is a corporation, no different than an oil company.
We should be educating ourselves to be citizens of the world and not of some guarded, suburban enclave
What we want is to leave the planet better than we found it!
Прингстон – это корпорация, которая ничем не отличается от нефтяной компании
Мы должны получить образование, чтобы стать гражданами мира, а не каким-то охраняемым пригородным анклавом!
Мы хотим изменить эту планету к лучшему.
Скопировать
We interrupt this program to bring you breaking news.
Jupiter Police have confirmed the identity of the two bodies found murdered in their home in the quiet enclave
Jeffrey and Mildred Bachman had been dead for at least a week before neighbors made the horrific discovery.
Мы прерываем радиовещание, чтобы сообщить важные новости.
Полиция Юпитера установила личность двух убитых в собственном доме в тихом пригороде Бриджуотера.
Джеффри и Милдред Бахман были мертвы уже порядка недели, когда их соседи сделали ужасающее открытие.
Скопировать
A place like brown?
An enclave of trustafarians and children of celebrities Who major in drum circles And semiotics, whatever
I can't wait for you to come home next thanksgiving
- Такого места, как Браун?
Анклав для золотой молодежи и детей знаменитостей, большинство из которых играют в драм кружках и занимаются семиотикой, что бы это ни означало.
С нетерпением жду твоего возвращения домой на следующий день благодарения.
Скопировать
- He came to us. Because everyone wants to be burned at the stake.
You use your religious institution as an anti-vampire terrorist enclave.
The Constitution gives us the right to defend ourselves.
Потому что все мечтают, чтобы их сожгли на колу.
Вы превратили не облагаемое налогом религиозное сообщество в антивампирскую террористическую ячейку.
По Конституции у нас есть право на самозащиту.
Скопировать
An enclave for Ms Clark.
An enclave for the Pentagon delegation.
And, politely, we request the presence of both carbonated and non-carbonated waters.
И островок для мисс Кларк.
И островок для делегации из Пентагона.
И, очень прошу, мы настаиваем на наличии газированной и негазированной воды.
Скопировать
We'd like a dual horseshoe formation for the meeting set-up.
An enclave for Ms Clark.
An enclave for the Pentagon delegation.
Мы хотели бы, чтобы участники сидели в виде двойной подковы.
И островок для мисс Кларк.
И островок для делегации из Пентагона.
Скопировать
We were blessed as much as we were cursed.
In this little enclave of the lost...
..I witnessed the very best of being human.
Нас благословили в равной степени, что и прокляли.
В этом небольшом анклаве заблудших...
..я стала свидетелем лучших образцов человеческого поведения.
Скопировать
My mother got hurt.
- We live in an enclave, you know.
- This is an enclave.
Моя мама поранилась.
Знаете, мы живем в некоем подобии анклав.
Это и есть анклав.
Скопировать
- We live in an enclave, you know.
- This is an enclave.
We try to keep the noise level down to a civilized level of noise.
Знаете, мы живем в некоем подобии анклав.
Это и есть анклав.
И мы пытаемся снизить шум до шума цивилизованного уровня.
Скопировать
And at that time, if you had that kind of money, you paid some of it to the Voi.
We lived in a secret enclave just outside Moscow with many of the other recent rich.
And the snow was seven feet high, but you could still make out many big houses behind big gates lost in the white.
В то время, если у тебя было столько денег, нужно было отдавать часть дохода в ВОИ.
Мы жили на засекреченной территории в Подмосковье, вместе со многими другими богачами.
Сугробы там были высотой в два метра, но все равно можно было разглядеть большие дома за высокими воротами.
Скопировать
I hear you now!
We're a few kilometers from the enclave.
Everything is fine!
Я сейчас тебя слышу!
Мы находимся в нескольких километрах от анклава.
Всё в порядке!
Скопировать
Correct your errors now.
ENCLAVE
Eeny, meeny, miny mo...
Исправь свои ошибки. С самого начала.
АНКЛАВ
Раз, два, три, четыре, пять...
Скопировать
Oh, you don't wanna see me get in trouble?
Listen, Poindexter, this attitude of yours, it might've worked in whatever enclave of entitlement you
I'm from Harlem, my parents are from the Sudan.
О, ты хочешь чтобы у меня не было проблем?
Послушай, умник, это твое отношение, оно может быть и сработало бы там откуда ты родом...
Я из Гарлема, мой родители из Судана.
Скопировать
- Good.
Can you take us to Enclave Court, babe?
Who is this guy?
— Хорошо.
Не отвезёшь нас в Энклав Корт, милый?
Кто он?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enclave (энклэйв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enclave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энклэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение