Перевод "bubbling" на русский

English
Русский
0 / 30
bubblingпузырь закипеть закипать пробурчать клокотать
Произношение bubbling (баблин) :
bˈʌblɪŋ

баблин транскрипция – 30 результатов перевода

You'll never forget this birthday."
of the parts was you'd take the soup cart, and you'd light it up with this gas so that the soup was bubbling
You could smell the deliciousness. And I decided to make it really big.
Вам не придется забыть этот день рождения."
Один из ингридиентов, который нужно добавить в суп, Идет очень вкусный запах.
И я решила его на самом деле раздуть.
Скопировать
Here it comes...
I think I see it... bubbling up!
You're not making me start laughing.
Ну же...
Я видела или мне показалось? Ты же знаешь, если я буду смеяться... ты тоже не выдержишь!
Нет, ну не заставляй и меня смеяться!
Скопировать
I JUST WANT TO SAY YOUR PERFORMANCE TONIGHT WAS... SPARKLING.
YEAH, BUBBLING.
EFFERVESCENT.
Я хотел вам сказать, ваше выступление сегодня было... искрящимся.
- Пенящимся...
- ...как шампанское.
Скопировать
Yes, sir, if I may say so, you're bubbling over, sir...
just bubbling over.
That's the coffee, Jeepers.
Позволю себе заметить, вы полны...
просто переполненны чуствами...
Это из-за кофе, Джиперс.
Скопировать
- Oh, wait a minute.
It just keeps bubbling up out of the ground.
- I thought with the title of colonel...
- Нет, слушайте, постойте минутку.
У папы нефтяные вышки, деньги так и бьют ключом.
-А я думал, он полковник. -Это почетный чин.
Скопировать
Okay, Jeepers.
Yes, sir, if I may say so, you're bubbling over, sir...
just bubbling over.
- Да ладно, Джиперс.
Позволю себе заметить, вы полны...
просто переполненны чуствами...
Скопировать
# Breakfast, cereal, bacon and eggs.
"# Bit of coffee bubbling away, freshly squeezed mango juice... ?"
She's going, "You're chipper."
Завтрак, хлопья, бекон, яйца."
"Кофе кипит, свежевыжатый сок манго..."
Она спрашивает, "Веселишься?"
Скопировать
Change your diapers.
Wipe the dribble away from your bubbling' lips.
Rub Vaseline all over your heinie and tell you that it's special and different from everyone else's.
Чтобы менять подгузники.
И слюнки вам подтирать.
И мазать вам попки вазелином и твердить, что ваша попка лучше всех.
Скопировать
-l think so.
I was thinking of facing the minister once... and I certainly wasn't bubbling over like Charlie.
Oh?
- Мне так кажется.
Я думал однажды о встрече с министром... и, конечно, не надувался так, как Чарли.
О?
Скопировать
This paper never tells lies.
Here in Rheims, capital of Champagne, the town is bubbling with excitement.
Excitement for the start of the 35th Monte Carlo Motor Rally which is not being made any easier by the difficult weather conditions.
Здесь всегда пишут только правду.
Столица Шампани, город Реймс, бурлит от возбуждения.
Это связано с началом тридцать пятых ралли Монте-Карло. Труднейшие испытания на выносливость усугубляются сложными погодными условиями.
Скопировать
Now, now, Jerry.
Try and keep your high spirits from bubbling over.
In the third place, he wasn't worth it, in the second place, it was a good punch, and in the first place, forget it.
Тише, тише, Джерри.
Не надо портить себе настроение.
Во-первых, он того не стоит. Во-вторых, это был хороший удар. А в-третьих, наплюй на это.
Скопировать
Thank heaven you found her.
She's been bubbling with gratitude ever since.
Sit down.
Хвала небесам, вы нашли ее.
И она все время рассыпается в благодарностях.
Садитесь.
Скопировать
My retina Is a distant planet
A red Mars From a Boy's Own comic With yellow infection Bubbling at the corner
I said this looks like a planet The doctor says:
Моя сетчатка - далёкая планета.
Красный Марс из детских комиксов, с жёлтым вкраплением инфекции в углу.
"Похоже на планету" - говорю я.
Скопировать
Aren't you gonna swallow that?
Just waiting for it to stop bubbling.
Isn't that great?
Та глотайте уже
Пусть перестанет пузыриться
Правда, хорошо?
Скопировать
They're hiding from the storm.
It's bubbling again.
It bubbles too little.
Где-то прикрылись. В дождь так бывает.
Снова булькает.
Мало булькает.
Скопировать
Listen to me.
It's like a pot of stew bubbling on the stove.
All mixed up with no telling what's good or what's bad.
Послушай меня.
Это как кастрюля рагу, булькающая на плите.
Всё перемешалось, и не скажешь уже, что хорошо, а что плохо.
Скопировать
Huh?
It's bubbling.
Eh?
А?
Она пенится.
А?
Скопировать
You know how testosterone is.
As a bubbling crock-pot of male hormones, I sure do.
What's your name, private?
Я еще был в состоянии нападения
Вы ведь знаете, как действует тестостерон Конечно, ведь я - бурлящий котел мужских гормонов
Как твое имя, рядовой?
Скопировать
Hey, that wasn't in the script.
[Bubbling]
[Brakes screech]
Эй, этoгo в сцeнарии нe былo.
[Бульканьe]
[Звук тoрмoзoв]
Скопировать
Eh?
Bubbling.
Kato was the only son of a Yakuza boss.
А?
Пенится.
Като был единственным сыном Босса Якудза.
Скопировать
You can, can't you?
All that rage and hatred bubbling to the surface.
I've never done this to a vampire.
Ты же можешь, правда?
Весь этот гнев, вся та ненависть сейчас выйдут наружу.
Я вообще-то никогда не делал этого с вампирами.
Скопировать
-Wow.
[Bubbling]
Dance, pie-fucker!
- Bау.
[Бульканьe]
Танцуй, трахатeль пирoгoв!
Скопировать
The lazy, lolloping, good-for-nothing-- you mean to say you didn't tell Tristan-- of course I didn't!
you think I'd waste your time when there's that perfectly healthy creature bumbling about the house bubbling
Probably out with that ghastly barmaid from the drovers' arms.
Ленивый, слоняющийся без дела..., ни на что ни годный.... Вы хотите сказать, что не говорили Тристану?
Думаете, я стал бы тратить ваше время, когда этот здоровый детина шатается по дому, создавая беспорядок из-за своей неисрасходованной энергии.
Скорее всего, с этой противной официанткой из "Гуртовщиков".
Скопировать
I believe... that the growth in my head-- this head, this one right here--
I think that it is not really a tumor, not an uncontrolled, undirected little bubbling pot of flesh,
I think that massive doses of Videodrome signal... will ultimately create a new outgrowth... of the human brain, which will produce... and control hallucination... to the point that it will change human reality.
Я верю... Я верю, что обнаруженное у меня в голове Вот здесь, справа
Я думаю, что на самом деле это не опухоль не бесконтрольный, бессмысленный, маленький кусок плоти а что это на самом деле новый орган новая часть мозга
Я думаю, что при больших дозах сигнала "Видеодрома" в человеческом мозгу образуется новая часть которая производит и управляет галлюцинациями настолько, что в конце концов они изменяют реальность человека
Скопировать
By the year 2000 there will be one big chemical wasteland.
Yeah, all contaminated and creepy with gross, bubbling vines hanging off the dead trees.
And the mutants will be roaming around bumping into each other.
К 2000 году здесь будет одна большая отравленная химикатами пустыня.
Ага, всё заражённое и жуткое с мерзкими пузырящимися лианами, свисающими с мёртвых деревьев.
А вокруг бродят мутанты и бьются друг о друга лбами.
Скопировать
What risk?
What are you bubbling about?
And if anything changes?
Какой риск?
Что ты плетешь?
А если что-нибудь изменится?
Скопировать
Cold shower!
Bubbling extravaganza!
I'm not in! Bim-badam!
Ледяной душ.
Здравствуйте, журчащие ручьи, пенистые потоки, прекрасные сады!
Я ухожу на весь день.
Скопировать
The big scene coming up.
If you said, "Big lima bean bubbling up," would she know the difference?
What are you doing?
Сейчас будет.
Если ты скажешь, "Кипит большая лимская фасоль", ему не будет ли все равно?
Что ты делаешь?
Скопировать
Sure.
There's something... powerful bubbling up inside me, Father.
And I'm afraid that some day if I don't do something, I'm gonna explode.
Конечно.
У меня в душе словно что-то клокочет, святой отец.
И мне кажется, однажды я могу не удержаться и просто взорвусь.
Скопировать
When I was coming back from work today I heard a funny sound coming from the basement.
- A sort of bubbling sound.
- I heard it too, as if somebody's stomach was rumbling.
Сегодня я шел с работы и услышал странный звук, доносившийся из подвала.
Слегка булькающий звук.
Я тоже его слышала. Будто у кого-то урчит в животе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bubbling (баблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bubbling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение