Перевод "crushed dreams" на русский

English
Русский
0 / 30
crushedмятый убитый толчёный давленый раздробленный
Произношение crushed dreams (крашт дримз) :
kɹˈʌʃt dɹˈiːmz

крашт дримз транскрипция – 33 результата перевода

Then this chicken did not die in vain.
I can almost taste the crushed dreams of Dungan rebels.
Okay, are you ready to pop this in?
Значит курица умерла не напрасно.
Я чувствую вкус несбывшихся надежд мятежников Дангана.
Итак, вы готовы к просмотру?
Скопировать
Sure,Death of a Salesman by Arthur Miller.
It's a great play about crushed dreams.
Mm, no, this one was written by Spongebob Squarepants.
Точно, Смерть продавца Артура Миллера.
Отличная пьеса о несбывшихся мечтах.
Нет, её написал Губка Боб Квадратные Штаны.
Скопировать
Oh!
Try crushed dreams.
Anyone else?
Ой!
А может, разрушенные мечты?
Кто-нибудь ещё?
Скопировать
Don't you, Dan?
A magical afternoon where dreams are made and crushed.
Look, if you want tickets, you're going about it the wrong way.
А ты, Дэн?
Волшебный полдень... когда создаются мечты... и разрушаются.
Слушайте, дамочка, если билеты нужны, то это неправильный подход.
Скопировать
Then this chicken did not die in vain.
I can almost taste the crushed dreams of Dungan rebels.
Okay, are you ready to pop this in?
Значит курица умерла не напрасно.
Я чувствую вкус несбывшихся надежд мятежников Дангана.
Итак, вы готовы к просмотру?
Скопировать
We'll have to amputate them.
That's when my dreams of being a surgeon were... crushed.
After my internship, I replaced the doctor in my home village, one week a month and two months in summer.
Придется их ампутировать.
Мне пришлось навсегда проститься с мечтой стать хирургом.
После интернатуры я заменял врача в деревне, где я вырос, неделю в месяц и 2 месяца летом.
Скопировать
You're a beat cop again.
I just crushed your dreams.
Okay, I know things seem really bad right now, but we just need a minute to think.
Ты снова патрульный.
Я только что разрушил твои мечты.
Знаю, кажется, что хуже быть уже не может, но нам просто нужно все обдумать.
Скопировать
Sure,Death of a Salesman by Arthur Miller.
It's a great play about crushed dreams.
Mm, no, this one was written by Spongebob Squarepants.
Точно, Смерть продавца Артура Миллера.
Отличная пьеса о несбывшихся мечтах.
Нет, её написал Губка Боб Квадратные Штаны.
Скопировать
And after the disappearing pants, he decided that he'd never show his face at school again.
Which crushed all our dreams.
Being an artist is the last dream Jimmy has.
И после исчезающих штанов, он решил, что его лица в школе больше никто не увидит.
Это разбило все наши мечты.
Быть художником - это последняя мечта, которая у Джимми осталась.
Скопировать
The same story.
They crushed our dreams.
Hilarious.
Та же самая история.
Они уничтожили наши мечты.
Какое счастье.
Скопировать
But you were just a kid.
And you slammed all the open doors, crushed all the dreams.
And now...
Ты была всего лишь пацанкой.
Ты была испугана, ты принимала решения, поступая так, как ты того хотела, и захлопнула все открытые двери, разрушила все мечты.
А теперь...
Скопировать
I'll sue.
Then you'll just be known as that mean little woman that sued the town ballet school and crushed all
I don't care.
Я подам в суд.
И тогда ты будешь известна, как мелочная женщина, подающая в суд на балетную школу и разрушающая детские мечты.
Мне не важно.
Скопировать
She has a subscription? She is the little girl who dreams of her wedding.
Oh, my God, we just crushed a little girl's dreams.
And yet I still want focaccia.
Она и есть маленькой девочкой, что мечтает о свадьбе.
О, Боже, мы разрушили мечты маленькой девочки.
И все же, я по прежнему хочу фокаччу.
Скопировать
Those Glee Clubbers are so emotionally fragile, I can't help wonder what this will do to them.
With their dreams crushed, where and who will they be in just a few short months?
I'm a drug mule in the Lima crack district.
Эти хористы-такие эмоционально нестабильные, что я не могу не думать о том, каковы будут последствия для них.
Со своими разбитыми надеждами, кем и где они будут всего через несколько месяцев?
Я толкаю наркотики в криминальных районах Лайма.
Скопировать
I see you still look like a 15-year-old girl but not hot.
You crushed my dreams.
Dreams? Shit.
А ты все как девочка в 15 лет, но уже без огонька.
Ты разбил мои мечты.
Ты мечтал?
Скопировать
I recently checked the odds with my Vegas bookie... who told me that you're 40-to-1 underdogs at regionals.
You are going to lose and your dreams will be crushed.
- Sue, can I see your trophy?
Ну, я недавно сверила ваши шансы со своим букмерером из Вегаса, он сказал мне, что 40 к 1 оценивают вас как неудачников на региональных.
Вы проиграете, и ваши мечты будут разрушены.
Сью, можно мне посмотреть на твой трофей?
Скопировать
Yeah, real positive.
And then all those dreams get crushed by reality.
Let me get that for you.
Да, действительно позитивно.
А потом все эти мечты будут разбиты о реальность.
Разрешите, я вам помогу.
Скопировать
The American Jobs Creation Act, H.R.4520, encourages domestic production to create jobs.
Now, I find it absurd that the hopes and dreams of a small American businessman like Cole Lamburt are
- Is that true?
Американский закон о создании рабочих мест H.R.4520 стимулирует внутреннее производство, чтобы создавать рабочие места.
И я считаю абсурдным, что надежды и мечта маленького американского бизнесмена Коула Лабурта разрушены сегодня, а зарубежные предприниматели свободно импортируют продукцию из верблюжьего молока в США.
- Это правда?
Скопировать
You've... You've done this.
You've built up my dreams and y-y-you've crushed 'em.
You're not a shepherd. You're a friggin' penis, sir.
Ты... ты это сделал.
Ты... ты дал мне мечту и т-т-ты же ее разрушил.
Вы не пастух, сэр, вы ебаный хуй.
Скопировать
The very ones whose demise we dreamt of in our youth...
The black-cloaked hypocrites who branded our friends, forbade our love, crushed all our hopes and dreams
I did nothing on my own behalf but everything for the world I thought we both wanted.
С теми, о чьём крахе мы мечтали в юности...
С мерзкими лицемерами, которые клеймили наших друзей, запрещали нам любить, разрушили все наши мечты и надежды.
Я делала всё это не ради себя а для мира, о котором мы оба мечтали.
Скопировать
So how about a carrot farmer. That sound about right?
Be careful, now, or it won't just be your dreams getting crushed.
Hey! No one tells me what I can or can't be!
Чтобы заняться выращиванием морковки.
Осторожнее, а то раздавят не только твои мечты.
Никто не будет мне говорить, кем я могу быть и кем не могу!
Скопировать
Yeah, look at them, fresh-faced and full of dreams.
Dreams that are soon to be crushed.
- Huh, Hiccup, were we ever that young?
Ага, только глянь, свежие лица и полны надежд.
Надежд, которые очень скоро будут уничтожены.
- А, Иккинг, разве мы были такими молодыми?
Скопировать
- Hey, honey.
. - Tell bay about a moment when your dreams were crushed, but you survived anyway.
Oh, yes.
- Милый.
Расскажи Бэй о моменте в твоей жизни, когда твои мечты рушатся, но ты все равно выживаешь.
Конечно.
Скопировать
Pete's right.
I aspired to something better and you crushed my dreams.
Dream crusher.
Пит прав.
Нет, я стремился к чему-то хорошему, а ты разрушил мои мечты.
- Разрушитель мечты.
Скопировать
Dream crusher.
You crushed my dreams, Derrick.
How was that your dream?
- Разрушитель мечты.
- Ты разрушил мои мечты, Деррик.
С чего вдруг это была твоя мечта?
Скопировать
Oh!
Try crushed dreams.
Anyone else?
Ой!
А может, разрушенные мечты?
Кто-нибудь ещё?
Скопировать
Those banks have practically destroyed this country.
The dreams of many have been crushed.
And it does not hurt them at all.
Эти банки практически уничтожили эту страну.
Растоптали мечты множества людей.
И им ничего за это не было.
Скопировать
Really,about what?
Her hopes,her dreams,then we would braid each other's hair.
Well,at least I'm not living in the clinic.
Правда, о чем?
Ее надеждах и мечтах... Мы даже заплетали друг-другу волосы.
Я, по крайней мере, не живу в клинике.
Скопировать
So do you want to do this?
Dreams of so many... on the floor.
Time for commercial break ladies and gentlemen
Хочешь это сделать?
Мечты многих... на полу.
Время рекламы, дамы и господа.
Скопировать
Everything is going to be alright.
-The King has fallen from his horse and as been crushed.
He is likely to die.
Всё будет в порядке.
Король упал с лошади и разбился
Он скорее всего умрет
Скопировать
Dreams?
Dreams aren't admissible in court...
I don't see any angle I can take that could possibly change your sentence.
- Сне?
Сны в суде не рассматриваются...
Я не знаю как можно вам смягчить приговор.
Скопировать
For too long, families have been torn apart by the political divide.
For too long, we've watched our poor brothers across the border crushed by the tyranny of the Northern
Citizens, has it been so long since we've cast away the cruelty of kings... that we've forgotten how precious freedom is?
Слишком долго семьи были разделены политическими разделениями...
*Б-Квадрат слушал внимательно* *не потому что речь хорошая, а потому что у него было задание* ... Граждане!
Разве так давно мы избавились от власти жестоких королей... что забыли, какую цену имеет свобода?
Скопировать
Chasing your ass is one of their joys!
These dreams of yours fade like smoke.
What ploys?
Охотиться за вашей задницы одна из их маленьких радостей!
Эти ваши мечты исчезнут как дым.
Какие уловки?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crushed dreams (крашт дримз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crushed dreams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крашт дримз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение