Перевод "mudslide" на русский
mudslide
→
оползень
Произношение mudslide (мадслайд) :
mˈʌdslaɪd
мадслайд транскрипция – 30 результатов перевода
This is George. He's from around here, and from what he says, there may be a problem with the journey.
Uh, yeah, see, uh, the main road is blocked by a mudslide about 3 Miles from here.
But there is another way.
Но если мы оставим его поступок безнаказанным, это станет сигналом для всех живущих на базе:
плевать на последствия, главное чтоб намерения были хорошими.
Но наказание за последствия, которых он не мог предвидеть, тоже едва ли будет хорошим сигналом.
Скопировать
I was just floating... with the swirls of the ocean, and... the ocean was filling in the big cavity... and I just went down with it.
Ended up in this mud slide... and I just was, like... part of this massive force.
Tracey, can I talk to you for a second?
Я просто плыву... по волнам океана и... океан вливается в большую впадину... и падаю в нее вместе с ним.
Оказываюсь в таком грязевом оползне... и я просто была как... часть этой огромной силы.
Трейси, я могу поговорить с тобой минутку?
Скопировать
See, I'm working on a whole natural disaster theme for me and you.
We gonna start with the Mudslide tonight.
Or the Earthquake.
Я для нас тему придумал - "природная катастрофа"!
Начнём сегодня ночью с оползня!
Или с землетрясения?
Скопировать
- What is going on out there?
- Huge mudslide.
Gotta go.
-Что там происходит?
-Огромный оползень.
Надо идти.
Скопировать
An ex-marine showed me how to do it...
Our first mudslide.
Oh, I can't believe I have to build that house again.
Бывший морской пехотинец показал мне, как это сделать...
Наш первый оползень.
О, я не могу поверить, что я должна отстраивать дом снова.
Скопировать
Manners.
Would either of you like a mudslide?
I just had one.
Манеры.
Будет ли кто из вас "оползень"?
Я уже попробовал его.
Скопировать
I mean, after all, God was watching over her.
- Mud slide.
Buried the whole village underten feet of slime.
Я думою. Бог все же берег ее
Оползень
Всю деревню накрыло трехметровым слоем грязи
Скопировать
What now?
Mud slide!
Go go go!
Что это еще?
Грязевой поток
Бежим
Скопировать
I'm so sorry.
The mud slide brought in a lot of ash.
That means there's gonna be a-- What?
Мне так жаль
Лавина принесла много пепла
- Это значит, что будет... - Что?
Скопировать
If you see yourself, warp on sight.
I'd like to warp myself to a dairy-free mudslide.
That's just vodka, Shirley.
Видите себя - сразу же палите!
Я бы сейчас пальнулась бы к паре "Белых русских" без молока.
Это же просто водка, Ширли.
Скопировать
Tell that to them.
There was a mudslide near Madrona.
A bunch of cops and firefighters got hurt doing evacuations.
Скажи это им.
Сошел оползень возле Мадрона.
Группа полицейских и пожарных получили травмы во время эвакуации.
Скопировать
Sharpie lady?
I was evacuating her when the mudslide happened, and she runs back in her house.
I lose it on her, 'cause I'm thinking she's looking for her wallet or something, and I'm like, "Lady, that crap can be replaced."
Женщина с маркером..?
Я эвакуировал ее, когда случился оползень, и она убежала назад в свой дом.
Я не обратил внимания, потому что я подумал, она ищет свой бумажник или что-то в этом роде. и я как бы, "Дамочка,эту фигню можно будет восстановить."
Скопировать
And my father says, wait and see.
A month later, a huge mud slide smashes into my uncle's factory.
The boy who was doing the deliveries is killed.
А отец сказал: "Поживём - увидим".
Ещё месяц спустя огромный оползень обрушился на фабрику дяди.
Курьер, заменявший брата, погиб.
Скопировать
Uh, the mayor's on the phone.
He wants to know about casualties from the mudslide.
I told him it was soon to tell, but he wants to hear it from you.
Мэр на связи.
Он хочет знать о жертвах, пострадавших от оползня.
Я сказала ему, что еще очень рано что-либо говорить, но он хочет услышать это от Вас.
Скопировать
They're very similar.
No, I'm thinking of a mudslide, the drink from "The Big Lebowski."
Yeah, that's a white Russian.
Они очень похожи.
Нет. Я хотел оползень, коктейль из "Большого Лебовски".
Да, там был "белый русский".
Скопировать
Hey. Here you go, boys.
Hey, this isn't a mudslide.
What's with the whipped cream?
Вот, держите парни.
Это не "оползень".
Чего он со взбитыми сливками?
Скопировать
Seasonal hiking area.
The body was jarred loose during a mudslide.
That, plus the abnormal decomp makes it difficult to know how long she was there.
В сезон туда ходят в походы туристы.
Тело вымыло при сходе грязевой лавины.
Это и ненормальная степень разложения не позволяют точно определить, сколько времени она там пролежала.
Скопировать
(grunts) Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org
Emergency personnel would like to reiterate that the mudslide in question is a natural disaster, not
They ask that citizens please stop driving toward it.
Переводчики: Icy_nn, Lucky777, SlavaK
Аварийный песонал хотел бы напомнить, что обвал является природным катаклизмом, а не гигантским алкогольным напитком.
Просьба к гражданам не приближаться к нему.
Скопировать
Oh, Toto, we're not in Huntsville anymore.
And to share, café au lait pot de crème with mudslide cookies.
Just kill me.
О, Тотошка, теперь мы точно не в Хантсвилле.
И для всех: кофе со сливками, пирожное и овсяное печенье.
Ты смерти моей хочешь.
Скопировать
I worked with doctors without borders.
We were helping out a village that suffered from a mudslide.
We saved over 50 lives before the rebels took us over.
Я работал во "врачах без границ".
Мы помогали в деревне, которая пострадала от оползня.
Мы спасли около 50 жизней, пока нас не похитили повстанцы.
Скопировать
Hang on, bro.
Got a mudslide coming.
Bullshit.
Погоди, братан.
Большая куча на подходе.
Брехня.
Скопировать
These clouds, they look bad.
If it starts raining, this place is gonna turn into a big mudslide.
All right, I'm gonna come down untangle the rope, and I'm gonna bring it to you, all right?
Эти облака, они выглядят угрожающе.
Если начнется дождь, это место откажется под большим грязевым оползнем.
Ладно, я сейчас спущусь распутаю веревку и подам ее тебе, хорошо?
Скопировать
Yes, you went on a school trip to Guatemala and they told you you helped but you totally did not help.
The guy was like, I got a mudslide on my house and now I gotta babysit a ( bleep ) college kid.
Why do I have to do this?
Да, ты поехал со школьной группой в Гватемалу и они сказали тебе, что ты помог, но ты абсолютно не помог.
Парень такой "У меня оползень около дома, а сейчас мне приходится сидеть с ёбаным школьником.
Почему мне нужно это делать?
Скопировать
Earthquake!
Mudslide!
I love L.A.!
Землетрясение!
Оползень!
Я люблю "Л-А"!
Скопировать
What's going on?
Mudslide Crush. They're mad we cut their show short.
- So?
В чем дело?
"Страстное крушение" постаралось, злятся, что их выступление сократили.
- И что?
Скопировать
Wait.
Mudslide Crush is playing.
And we are opening for them.
Стой.
На Хеллоуин играет "Страстное крушение".
А мы на разогреве.
Скопировать
I don't have time.
Those Mudslide jerks wrecked my setup before sound check.
I'm telling you, it's sabotage.
У меня нет времени.
Придурки из "Крушения" сбили все мои настройки.
Говорю вам, это саботаж.
Скопировать
Which I'd be happy to consider.
Guys, Mudslide Crush are entering.
We wouldn't have a shot.
Я бы с удовольствием.
Ребята, у нас нет шансов.
В конкурсе участвует "Страстное крушение".
Скопировать
Oh, oh, oh, oh, oh
We're Mudslide Crush.
Thank you for coming out. Whoo!
О, о, о
Мы - "Страстное крушение".
Спасибо, что пришли.
Скопировать
I'll tell my dad that I've got extra credit, or--
No, you know I got Mudslide Crush rehearsals all weekend, plus soccer practice.
Come on.
Скажу папе, что у меня дополнительное задание.
Нет, ты же знаешь, что у меня репетиция все выходные, плюс футбольная тренировка.
Давай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mudslide (мадслайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mudslide для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мадслайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение