Перевод "endgame" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение endgame (эндгейм) :
ɛndɡˈeɪm

эндгейм транскрипция – 30 результатов перевода

You just earned 20 master-class points.
You studying up on your end game, Bruce?
Josh, go get yourself a Coke.
Ты заработал 20 очков.
Работаете над эндшпилем, Брюс?
Джош, пойди возьми себе банку кока-колы.
Скопировать
[ Chuckles ] I wish someone was around to hear that.
And so we enter endgame.
Ay, caramba.!
Жаль, что никто этого не слышит.
Переходим к "концу игры".
Карамба!
Скопировать
It's a fake.
End game to Belkov.
- I'd better take a spare mag.
Это подделка.
Последний раунд остался за Белковым.
- Возьму-ка я дополнительный магазин.
Скопировать
But perhaps the seducer could be seduced.
The more we know of the Baron's schemes, the more we are prepared for the endgame.
Our operatives on Giedi Prime have limited access.
Но, возможно, соблазнителя можно соблазнить.
Чем больше мы знаем о них, тем лучше мы готовы к бою.
Наши агенты на Гиди Прайм могут не все.
Скопировать
Have faith.
The endgame has already been written.
Do it, Gurney.
Не теряйте веры.
Счастливый исход предрешен.
Давай, Гурни.
Скопировать
I'm gonna see if I can get an interview.
Phipps would let me take time off after endgame?
What are you talking about?
Надо бы попробовать.
Как ты думаешь, мистер Фиппс отпустит меня после выпускной игры?
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
You're the perfect score.
You could have your choice of any assignment you want after endgame.
- Who's your best friend?
Эми, у тебя титул "Высший балл".
После выпускного ты имеешь право выбрать любое задание на вкус.
Кто твоя лучшая подруга?
Скопировать
Hey.
So you and me going to endgame together?
Yeah. I guess.
Привет.
Так что? Мы вместе идём на выпускной?
Выходит, так.
Скопировать
Look, have fun tonight.
Endgame only happens once a year.
Enjoy yourself.
Послушай, развейся сегодня.
Выпускной бывает раз в год.
Повеселись.
Скопировать
Explain.
Of the year next week at endgame.
Nobody knows what happened tonight but us.
Объяснись.
Сделайте Эми Шпионкой Года на выпускном.
Ведь о случившемся никто не знает, кроме нас.
Скопировать
And Amy is gonna act traumatized but cool.
And she will go to endgame on Saturday with Bobby.
And she'll give a speech about how she battled Lucy and lived to fight another day.
Эми будет вести себя, как подобает жертве, но с достоинством.
И на выпускной она пойдёт с Бобби.
Там она произнесёт речь. О том, как она сразилась с Люси и осталась в живых.
Скопировать
Going on five years now.
It's the endgame, Blade.
All their plans are coming to fruition.
Вот уже пять лет.
Партия подошла к концу, Блэйд.
Все их планы осуществляются.
Скопировать
I can't concentrate
End game
80 years of R.S.C.
Ты меня отвлекаешь
Еще чуть-чуть
Сегодня 80 лет нашему клубу
Скопировать
You can't do this without me, either.
You take us out of the equation and you don't have an end-game.
That's a chess term.
И без меня тоже. Я имею в виду, мы - комплексное решение.
Вы исключите нас из уравнения и не сможете сыграть эндшпиль.
Точно, это шахматный термин.
Скопировать
There's an army of demons out there, Pushing at a world already on the brink.
We're on deck for the end game here, right?
So maybe, Just maybe you can understand Why we can't take chances.
Армия демонов на свободе, и они толкают мир к краю пропасти.
Это есть наш последний и решительный бой, ясно?
Так что, я надеюсь, очень надеюсь, ты понимаешь... что мы не имеем права рисковать.
Скопировать
We can't use them, but it's kind of like he's trying to get caught.
Maybe that's part of his endgame.
Jimmie and I were 14.
Мы не можем их использовать, но очень похоже, что он пытается, чтобы его поймали.
Может быть это часть его смертельной игры.
Нам с Джимми было по 14.
Скопировать
Alex Jones Presents -
ENDGAME - Blueprint for Global Enslavement
In the near future earth is dominated by a powerful world government.
Алекс Джоунс Представляет-
ЭНДШПИЛЬ Проект Глобального Порабощения
На Земле ближайшего будущего доминирует мощное мировое правительство.
Скопировать
IT'S YOUR BROTHERLY DUTY TO SAVE HER FROM BECOMING THE NEXT KATIE HOLMES. AND YOU'RE IN THIS TO HELP JENNY?
MOTIVE IS IRRELEVANT AS LONG AS OUR ENDGAME IS THE SAME.
NO, BLAIR,
Твоя братская обязанность защитить ее от превращения в следующую Кэти Холмс.
Мотив является несущественным, до тех пор, пока продолжается игра.
Нет Блэр,
Скопировать
What we don't know is why..
What his endgame is.
He went to great lengths to cover that up.
Но мы не знаем, зачем.
Не знаем его конечной цели.
Он прошёл немалый путь, заметая свой след.
Скопировать
Why don't you just ask her?
If she knows that we're onto her, We'll never know her end game.
You have the one thing that we don't - Her trust.
Может вы прямо у нее спосите?
Если она узнает, что мы вышли на неё, мы никогда не узнаем их конечную цель.
У тебя есть то, чего нет у нас - её доверие.
Скопировать
Checkmate.
I see your endgame.
It's not very pretty.
Шах и мат.
Я вижу конец твоей игры.
Он не слишком-то привлекателен.
Скопировать
- Why, Ramon?
What's your endgame?
- To hurt you.
Зачем, Рамон?
Чего ты добивался?
Хотел сделать тебе больно.
Скопировать
My endgame's a hell of a lot bigger than that, kid.
Endgame?
What endgame?
Моя конечная цель куда значительнее, мальчик.
Конечная цель?
Это ещё какая?
Скопировать
Endgame?
What endgame?
Like I'm gonna tell you.
Конечная цель?
Это ещё какая?
Так я и скажу тебе...
Скопировать
Not me.
You see, I know my endgame before I make my first move.
So every move I make, simply moves me closer to my final move.
Не я.
Видишь ли, я знаю свой последний ход до того, как сделаю первый.
Поэтому каждый ход, что я делаю, это ход, что приближает меня к последнему.
Скопировать
Pissed, lonely kids.
- So the proposal was an endgame.
- Yeah.
Несчастные, одинокие дети.
- Так предложение было финалом?
- Да.
Скопировать
Clearly you're not going back there.
Means you do have an end game.
I'm lieutenant bowman.
Значит домой вернуться не надеетесь.
Значит для вас это и правда Эндшпиль. (Эндшпиль - ударение на Э)
Лейтенант бОумэн.
Скопировать
I wanted to do that within five minutes of knowing him but I needed him alive to get to you.
Now I can begin my endgame.
The tremors Batman felt were tests on a series of destabilizers I set up along the continental shelf.
Я хотел сделать это через 5 минут после знакомства с ним. Но он нужен был мне живым, что бы поймать тебя.
Теперь я могу начать свою финальную игру.
Сейсмическая активность, которую засёк Бэтмен это механизм дестабилизации и сдвига оси рифов.
Скопировать
Do I have a choice?
What if you could imagine your own perfect endgame and make it happen?
You have no idea what mine...
А у меня есть выбор?
Что если бы ты смог представить твой собственный идеальный конец игры и сделать его реальностью?
Ты понятия не имеешь о моем...
Скопировать
But here's what I know.
After tomorrow, I won't be around anymore, So there's no end game in this for you.
You're going somewhere?
Но одно я знаю точно.
Послезавтра, меня здесь больше не будет, поэтому ты ничего этим не добьешься.
Ты куда-то уезжаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов endgame (эндгейм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endgame для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндгейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение