Перевод "enriching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение enriching (энричин) :
ɛnɹˈɪtʃɪŋ

энричин транскрипция – 30 результатов перевода

How about picking up their--? You know.
You find that enriching?
-Oh, I'm feeling a bit queasy.
А поднимать их... понимаете?
Находите это увлекательным?
– В чем дело? – О, я чувствую головокружение.
Скопировать
Erm... to Tricki-Woo.
May his blood forever need enriching.
To Tricki-Woo.
М-м...за Трики-Ву.
Пусть ему всегда требуется вино от малокровия.
За Трики-Ву.
Скопировать
Therefore, between us was a certain je-ne-sais-quoi... I couldn't name and which we both lacked... but occurred only when our 2 wills were combined.
Was I to go on enriching an unknown lady?
No!
Таким образом, между этой женщиной и мной было что-то необъяснимое что происходило, когда наши желания объединялись.
Однако, буду ли я продолжать обогащать незнакомку?
Нет!
Скопировать
- Yeah.
They've been enriching.
Have they been enriching for you, Dad?
- Да.
Это нас обогащает.
Тебя это обогащает, Пап?
Скопировать
They've been enriching.
Have they been enriching for you, Dad?
Oh my God!
Это нас обогащает.
Тебя это обогащает, Пап?
О Господи!
Скопировать
Or something.
But most are just two people passing through life, enriching or aggravating each other's lives briefly
Go on.
Или еще чем-то.
Но в большинстве случаев - это всего лишь два человека проживающие жизнь... эпизодически обогащая, или ухудшая жизни друг друга.
Продолжай.
Скопировать
I would just like to thank my friend here, Meir Aaron...
Michale, his daughter... may you live long for enriching us and being enriched by a beautiful new edifice
Shira Bat Murabia. Studying the Torah is important.
Садитесь, садитесь. Садитесь, пожалуйста.
Мне нечего добавить после речи Габая.
Я только хочу поблагодарить моего друга Меира Аарона
Скопировать
I need you as a witness.
Their other mother is prepared to deprive them of that enriching experience out of pure petty selfish
She violated a court order!
Ты нужна мне как свидетель.
Наша другая мать намерена лишить их удовольствия из-за своего мелочного, злобного эгоизма.
Она нарушила распоряжение суда!
Скопировать
The Lashkar-Abad site near Hashtgerd, a site near Ramandeh village.
- Why are you enriching uranium?
- For reactor fuel. For power generation. As our European friends acknowledge, it's our sovereign right.
Лашкар-Абад площадка возле Хаштгерда, площадка возле деревни Раманде..
- Почему вы обогащаете уран?
- Для реакторного топлива, для мощности электроэнергии, как наши европейские друзья признают, это наше суверенное право.
Скопировать
What do you mean?
Like they're enriching it?
Are they enriching the...
- Что ты имеешь в виду?
Как будто они обогащают пиво хмелем?
- Они обогащают...
Скопировать
Like they're enriching it?
Are they enriching the...
You cannot...
Как будто они обогащают пиво хмелем?
- Они обогащают...
- Ты не можешь...
Скопировать
You cannot...
They're enriching the beers, Charlie.
They're enriching their beer.
- Ты не можешь...
- Они обогащают пиво хмелем, Чарли.
- Они обогащают их пиво хмелем.
Скопировать
They're enriching the beers, Charlie.
They're enriching their beer.
That's definitely enriched beer.
- Они обогащают пиво хмелем, Чарли.
- Они обогащают их пиво хмелем.
- Они определённо обогащают пиво.
Скопировать
They're not allowed to have the capabilities to enrich beer here.
Where are they enriching...
What is going on in this place?
У них нет разрешения обогащать здесь пиво.
- Где они обогащают...
- Что здесь происходит?
Скопировать
Yes, they are, I can tell
Well, ladies and gentlemen That aroma enriching the breeze
Is like nothing Compared to its succulent source
Да, конечно, я уверен
Дамы и господа, аромат наполняет воздух
Это ничто в сравнении с тем, откуда он
Скопировать
any sign of trouble was met with cruel retribution.
and yet, each month, i felt the full moon enriching me with its energy.
there had to be something i could do to escape.
Любое проявление непокорности встречалось жестоким возмездием
И каждое полнолуние я чувствовала, как луна наполняет меня энергией
Должен был быть способ, что бы сбежать
Скопировать
They're collecting a particular kind of clay that contains vital minerals scarce in their natural diet.
It may be mud, but there's just nothing quite like it for enriching the blood.
The clay also helps to absorb the toxins found in many leaves that the elephants eat.
Вот что, слоны собирают глину особого сорта. Она содержит важные минералы, которых не хватает в обычной диете слонов.
Пусть на вид это - грязь, но она здорово обогащает кровь.
Ктому же глина поглощаеттоксины, которые содержатся в листьях, поедаемых слонами.
Скопировать
I need you to take a picture of me.
Well, so long as it's work-related And personally enriching.
[clears throat] uh, wait.
Нужно, чтобы ты меня сфотографировал.
Думаю, это не займет столько времени, сколько занимает моя работа.
Подожди.
Скопировать
I really need to check my web site for a second.
I'm glad you guys are finding this to be such an enriching experience.
Oh look! Nuts and berries for dinner.
Мне очень нужно зайти на свой сайт.
Я рада, девчонки, что вы видите, что здесь можно столько понять и узнать.
Посмотрите, на ужин будут орехи и ягоды.
Скопировать
This is the time to choose, Adelle, Mr. Brink.
someone who lives on, the endless, epic arc of history, or a quickly discarded, decomposing vessel enriching
You both earned a place on the ark.
Пришло время делать выбор, Адель, мистер Бринк.
Либо вы хотите жить, бесконечно шагая сквозь эпическую арку истории, или же быть временным, разлагающимся телом, удобряющим землю.
Вы оба заслужили место в этом ковчеге.
Скопировать
I'm deeply sorry if this places you in a difficult position.
Thank you for the wonderful, enriching opportunity..."
Blah, blah, blah, blah, blah.
Благодарю вас за эту возможность, и сожалею, если это создаст вам проблемы.
Увы, обстоятельства таковы, что у меня нет выбора.
Еще раз спасибо за эту возможность..." и так далее.
Скопировать
And I know what it means.
You and your army enriching uranium, selling it to unstable countries using Tyler's manager and his tattoos
You take one more step, I send this e-mail and everyone knows.
Я знаю что она означает.
Ты и твоя частная армия с обогащенным ураном, продаете его нестабильным странам. Использовали менеджера Тайлера и его татуировщиков чтобы выдать информацию своим покупателям.
Если ты сделаешь ещё один шаг, то я отошлю этот e-mail и все узнают.
Скопировать
Saddam Hussein had an advanced nuclear weapons development program, had a design for a nuclear weapon,
and was working on five different methods of enriching uranium for a bomb.
The British government has learned that Saddam Hussein recently sought significant quantities of uranium from Africa.
У Саддама Хусейна была продвинутая программа по разработке ядерного оружия. У него были модели ядерного оружия.
Он работал над пятью методами обогащения урана для бомб
Правительство Британии узнало, что Саддам Хусейн недавно пытался получить большие объёмы урана из Африки.
Скопировать
- No.
United States invaded Iraq, and afterwards weapons inspectors discovered Saddam was six months off enriching
He had fissile material.
В 91 -м США вторглись в Ирак.
А потом инспекторы выяснили, что Саддам уже полгода обогащает уран для того, чтобы сделать ядерную бомбу.
У него были материалы.
Скопировать
The civilized world-- is fantastic.
For ages and ages, man has been storing knowledge and enriching his mind to attain the wonderful perfe
E v erywhere, there is happiness, joy... tranquillity, laughter and understanding.
Цивилизованный мир... фантастичен.
Веками человек накапливал знания... развивал свой ум... и достиг удивительного совершенства своей жизни.
всюду счастье, радость... спокойствие, смех и понимание.
Скопировать
your nose glued to the rock all day long, your trips where the only objective is to climb, your circle of friends made up only of climbers.
my life climbing, all the years I can, but it's also important to disconnect for sometime, it's also enriching
If something interests you, it's okay to reduce your climbing a little, otherwise you retreat into life, just for climbing.
Вы постоянно на скалах, путешествуете, чтобы лазать, круг друзей - сплошные скалолазы.
Я люблю лазать, и надеюсь, что буду лазать всю жизнь, сколько смогу, но также важно и отвлекаться от скал, не фокусироваться на одинаковых вещах.
Если что-то заинтересовало вас, то нормально начать лазать поменьше, иначе вы прячетесь от жизни ради лазания.
Скопировать
Just watch.
had a design for a nuclear weapon and was working on five different methods of enriching uranium for
The British government has learned that Saddam Hussein recently sought significant quantities of uranium from Africa.
Просто смотри.
Имел схемы ядерного оружия и работал с пятью различными методами обогащения урана для бомбы.
Британское правительство обнаружило, что Саддам Хусейн недавно искал большое количество урана в Африке.
Скопировать
I come before you today to tell you that the world shall kneel before our great nation.
We are two months away from enriching weapons-grade uranium to be used for peaceful purposes.
It will be used only for medical research and clean energy.
Я вышел к вам сегодня, чтобы сказать что мир упадет на колени перед нашей великой державой.
Через 2 месяца мы закончим обогащение оружейного урана, чтобы использовать его в мирных целях.
Будет использоваться только для медицинских исследований и для получения чистой энергии.
Скопировать
We tried to hire your mom, but she couldn't handle the big words.
You find the book so enriching, you can't help but discuss it amongst yourselves?
Oh, cool, finally.
Мы пытались нанять твою мать, но длинные слова ей были не под силу.
Хотите сказать, леди, что книга так увлекла вас, что вы не можете не обсудить это?
Классно, наконец-то.
Скопировать
Because you scary.
.. to speak German this afternoon with Hildi, was positively soul enriching.
You stay in that chair.
Потому что вы пугаете меня.
... утренний разговор с Хильди по-немецки наполнил мою душу счастьем.
Сиди на этом стуле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов enriching (энричин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы enriching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энричин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение