Перевод "ephemeral" на русский
Произношение ephemeral (ифэмэрол) :
ɪfˈɛməɹəl
ифэмэрол транскрипция – 30 результатов перевода
All the gold Chubei spent was not his to possess.
Thus, glory was ephemeral.
A way they fled
Всё золото потраченное Чубеем не дало бы возможности им овладеть.
Из за этого слава была эфемерна.
Они бежали туда,
Скопировать
"If our times have reached an unending force of destruction... we need to make a revolution that creates... an indeterminable force of creation... that strenghtens memories, that outlines dreams... that materializes images."
That treats better the dead... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the
"That treats better the dead... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the living a swift and safe navigation... through this valley of darkness."
Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
Скопировать
That treats better the dead... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the living a swift and safe navigation... through this valley of darkness.
"That treats better the dead... that reads sumptuosIy the transparence of the ephemeral... allowing the
The white man will never understand the ancient words... hearing spirits roaming free between the sky and the trees.
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
...обеспечивает мертвым лучшую участь, дает эфемерному чувство его прозрачности, позволяет существованию быстро и безопасно пройти через долину темноты.
Белый человек никогда не поймет древних слов, слушая духов, свободно витающих между небом и деревьями.
Скопировать
exactly.
They're ephemeral.
You think Mama looks ill?
Вот именно.
За это я их и люблю - за их эфемерность.
Тебе не кажется, что мама плохо выглядит?
Скопировать
Romania appears to him to be under a destiny of mediocrity, generated by a warm, fading and passive population.
"The only possibility that Romania will not become an ephemeral apparition, is the infiltration of the
"On these ideas, humiliated by the conscience of the membership of a minor historical destiny, I imagine Romania with the same destiny as France, and with the population of China."
Румыния кажется ему обреченной на то, чтобы быть посредственной страной, а причиной этому является мягкотелый, увядающий и пассивный народ.
"Единственная возможность, чтобы Румыния не стала чем-то эфемерным - это проникновение спартанского духа в страну хитрых, скептичных и безропотных людей", - писал Чоран.
"На фоне этих идей, униженный сознанием принадлежности к незначительной исторической судьбе, я представляю себе Румынию с такой же судьбой, как у Франции, и с таким же количеством народа, как в Китае".
Скопировать
"At this time, no man can be saved through books." - wrote Cioran when he was 25 years old, in 1936.
acrimony the foundation of illusion of any future belief, is because he himself couldn't forgive his ephemeral
Cioran's excessive skepticism, is the philosophical forged expression of an infinite regret and the retort given over and over to this excess of youth.
"Ни один молодой человек в это время не может больше спасаться при помощи библиотек", - пишет Чоран в 25 лет, в 1936 году.
Позже он раскроет с особой яростью основание иллюзий любой веры, не простив самому себе впадение в веру и в иллюзорное время истории.
Чрезвычайный скептицизм Чорана - это философское выражение бесконечного сожаления и совершаемое вновь и вновь опровержение этой невоздержанности молодости.
Скопировать
Julie Roussel's letters were very beautiful. Beautiful because they were so full of hope.
between us... we were trying to create something permanent... but you came instead... and brought the ephemeral
Before I met you, I thought life was so simple... but now, I realize it's not simple.
Переписываясь с ней, мы пытались создать что-то постоянное... а потом приехала ты...
и привезла мне будущее. До знакомства с тобой, я думал, что жизнь штука простая.
А теперь, я понимаю, что все не так просто. Ты все перемешала. С одной стороны, это плохо.
Скопировать
And their museum trips together. Uh, the chocolate ice cream story.
Childish, ephemeral things. You seem surprised.
When you found this, umm, uh...
- Похоже, ты удивлена.
Даже ты не можешь сказать, когда он врет!
О чем ты сразу подумала?
Скопировать
Yes.
Now, the transiency of life... that-that fleeting, ephemeral vapour... it appeareth and it vanisheth-
The perishability of our mortal bodies.
Да.
Мимолётность жизни... Жизнь появляется и исчезает, подобно эфиру. Иаков, Новый Завет.
Бренность наших смертных тел.
Скопировать
Only, you think like a flock of sheep.
Paltry, ephemeral, hesitant sheep.
And they take advantage of that, and they take advantage of that...
Только, разумеется, каково ваше мнение? Это мнение стада!
Плаксивое, изменчивое, ненадёжное мнение!
А им это идёт на руку... им идёт на руку...
Скопировать
Sir Lemartin's handiwork.
Money is ephemeral, unlike noble blood.
Butterflies too are ephemeral...
Это произведение сэра Лемартана.
Деньги недолговечны, в отличие от благородной крови.
Бабочки тоже недолговечны...
Скопировать
Money is ephemeral, unlike noble blood.
Butterflies too are ephemeral...
That's no reason to crush their wings.
Деньги недолговечны, в отличие от благородной крови.
Бабочки тоже недолговечны...
Но это не повод ломать им крылья.
Скопировать
Moons, stars planets, galaxies.
All trapped inside ephemeral, translucent flesh.
The palm.
Луны, звезды планеты, галактики.
Все поймано в ловушку эфемерной полупрозрачной плоти.
Ладонь.
Скопировать
Oh, well, hardly.
My muse, alas, is somewhat ephemeral.
Well, it sounds pretty reliable to me.
О, едва ли.
Увы, моя муза довольно эфемерна.
Мне она кажется довольно постоянной.
Скопировать
Intimidation.
Now, if you will proceed to the gallery we will proceed to testing its less ephemeral utility.
You've picked quite a day for it.
Запугивание.
Теперь, если вы пройдете на галерею, мы сможем приступить к испытанию его менее эфемерной особенности.
Ты выбрал подходящий день для этого.
Скопировать
Yes, he appears and he disappears, like a sunrise or sunset.
Anything so ephemeral.
Just like our life.
И он появляется и исчезает, как восход и закат.
Всё такое недолговечное.
Прямо как наши жизни.
Скопировать
And it seems really ridiculous because I've never met the man.
I know life is ephemeral, but I just, you know,
I expected him to be around a little longer.
Ёто системна€ ошибка. Ч "ак в чЄм проблема?
Ч ќн не скажет привет. ќн абсолютно точно должен сказать привет. Ч Ќикто не виноват.
Ч ќна нестабильна. Ч √оворите тише. я имею в виду...
Скопировать
Right. Right.
So much in life, Shireen, is ephemeral.
Booze, women, all leaves you in the end.
Ага, телевизор смотри.
Жизнь идёт, Шайрин, и всё проходит.
Выпивка, женщины, а в конце всё равно остаёшься один.
Скопировать
It's what makes this place worth fighting for.
Here, fossil lakes, secret water holes, desert fog, and ephemeral rivers like this
provide just enough water for life to get by, no matter how tough it gets.
Вот почему за это место стоит бороться.
Здешние ископаемые озёра, тайные водопои, пустынный туман и пересыхающие реки вроде этой
дают ровно столько воды, чтобы жизнь продолжалась, несмотря на все её трудности.
Скопировать
Man does not live only in the empirical world.
We must seek the ephemeral or why live?
"If this belief from heaven be sent, if such be nature's holy plan... "
- Не одной лишь эмпирикой жив человек. И эфемерному есть место.
Такова жизнь.
- "И коль уверенность моя - Не наваждение пустое.
Скопировать
If you discover anything pertinent in the hieroglyphics, let me know.
Or even something ephemeral.
What was all that poetry?
Всего доброго, сэр Малкольм. Мисс Айвз. Если обнаружите нечто существенное в иероглифах, сообщите.
- Или нечто эфемерное.
- К чему эти стихи?
Скопировать
Well...
Right now, I'd have to say, power is ephemeral.
And what that means?
Что ж.
Сейчас я бы сказал: сила... это временно.
И что это значит?
Скопировать
everything just changes so fast.
Ephemeral.
Studying for the psats?
Всё меняется так быстро.
Все так... эфемерно.
Готовишься к тестам?
Скопировать
Scott McCall.
"Ephemeral."
Lasting for a short time.
Скотт МакКолл.
"Эфемерный -
Продолжающийся короткое время.
Скопировать
Momentary."
Ephemeral.
You ready?
Мгновенный".
Эфемерный.
Ты готова?
Скопировать
I will.
I promise it won't be ephemeral.
Hey, Lydia.
Я сдержу.
Обещаю, оно не будет эфемерным.
Привет, Лидия.
Скопировать
Eternity lasts forever
because it doesn't compare to the ephemeral, the changeable,
the temporary.
Вечность никогда не заканчивается,
потому что она не сравнима с сиюминутным, непостоянным,
переменчивым.
Скопировать
I will... survive...
Far away from here, ephemeral lives are disappearing one after another, and I think that's so lovely.
Let us move on.
Я... выживу...
Эслей? я нахожу это милым.
Продолжим путь.
Скопировать
Right? Not permanent.
Ephemeral-like.
Right.
Не навсегда.
Непродолжительно.
Ладно.
Скопировать
I've been to Rwanda,to Iraq.
Listen,you said you wanted to do this alone because feelings are ephemeral.
So is life,Brennan.
Я была в Руанде, в Ираке.
Слушай, ты сказала, что вы хотели сделать это только потому что чувства эфемерны.
-Это жизнь, Бреннан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ephemeral (ифэмэрол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ephemeral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ифэмэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение