Перевод "erotic novels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение erotic novels (иротик новалз) :
ɪɹˈɒtɪk nˈɒvəlz

иротик новалз транскрипция – 32 результата перевода

- Okay.
I write erotic novels for children.
- What?
- Отлично.
Я пишу эротические романы для детей.
- Что?
Скопировать
- You bet I do.
You know people don't like erotic novels.
What about "Lady Chatterley's Lover"?
-Держу пари, что напечатаю.
Вы знаете, что люди не любят эротические романы.
Что насчёт "Любовник леди Чаттерлей"?
Скопировать
- Okay.
I write erotic novels for children.
- What?
- Отлично.
Я пишу эротические романы для детей.
- Что?
Скопировать
- You bet I do.
You know people don't like erotic novels.
What about "Lady Chatterley's Lover"?
-Держу пари, что напечатаю.
Вы знаете, что люди не любят эротические романы.
Что насчёт "Любовник леди Чаттерлей"?
Скопировать
So, what do you model?
Well, mostly very tasteful, erotic graphic novels.
Mostly?
Итак, что ты иллюстрируешь?
В основном, очень стильные эротические романы.
В основном?
Скопировать
I wonder why people lie.
Have you ever read novels by Dazai Osamu?
No.
Интересно, зачем люди лгут?
Ты читала что-нибудь из Осаму Дадзай?
Нет.
Скопировать
First, you'll meet for a consultation with one of our romance-ologists, who'll coach you through that initial awkward stage before you're camera-ready.
So we will start off with some erotic massage and some...
Dude.
Сначала, вы беседуете с одним из наших любовных специалистов, которые помогут вам на этом неловком начальном этапе, когда вы еще не готовы сниматься.
Так мы начнем с эротического массажа, и с...
Чувак..
Скопировать
Every time I look down at it I'm gonna think of you.
Some love stories aren't epic novels. Some are short stories.
At this time we ask that all passengers fasten their seat belts in preparation for landing.
Каждый раз, когда я буду смотреть на него я буду думать о тебе.
Некоторые любовные истории не являются эпическими романами а похожи на короткие рассказы но это не значит, что в них меньше любви.
Уважаемые пассажиры, просим пристегнуть ремни безопасности и приготовиться к посадке.
Скопировать
Guys, this isn't a literal adaptation here.
It's more of an erotic re-imagining. Kind of like The Wiz or like a parody. With lots of anal.
- Cool.
Э-э, народ, это же не точная адаптация.
Это, скорее - эротическое переосмысление, типа мюзикла по стране Оз, или типа пародии.
- с кучей анала.
Скопировать
Do it yourselves! Google in the words "auto erotic asphyxia!"
"Auto erotic asphyxia", is the practice of cutting off the oxygen to the brain at the last moment during
A thousand kids a year die this way! OK? A thousand of them die!
Ќаберите в гугле слова "аутоэротическа€ асфикси€".
"јутоэротическа€ асфикси€", это практика отрезани€ доступа кислорода к мозгу в последний момент перед оргазмом во врем€ мастурбации.. " € говорю это распространено.. "ыс€ча детей в год умирают так, ага?
"ыс€ча из них умирает. "ак что подумайте сколько их всего..
Скопировать
So what went wrong?
Not quite the condition of erotic preparation in which he expected to find my wife.
I was numb.
Что произошло?
Не в таком состоянии эротической готовности он ожидал найти мою жену.
Обалдел, но...
Скопировать
Over 10 years ago now.
I was working proofreading novels at the time, and...
You mean correcting spelling mistakes, that sort of thing?
Больше десяти лет назад.
Я работала корректором некоторое время и...
Вы имеете ввиду исправление ошибок или что-то в этом роде?
Скопировать
Right.
And some of the novels I was working on then... were extremely graphic and sadistic.
So it was a distraction to yourwork.
Верно.
И некоторые романы, с которыми мне приходилось работать были написаны очень реалистично и с элементами садизма.
Это отвлекало вас от работы?
Скопировать
They play out their sadomasochistic relationship through these figurines.
Erotic fantasies are figments of the imagination and generally they aren't played out... at the level
These are purely imaginative perversions.
И через эти фигуры они разыгрывают свои садомазохистские отношения.
Эротические фантазии - это плод воображения, и, в основном, они разыгрываются на уровне того, что мы понимаем под сексуальностью.
Это чисто воображаемые перверсии.
Скопировать
These are purely imaginative perversions.
documentary-like fashion, record the lengthy preparation to show what people are willing to do to satisfy their erotic
It's clear that for lots of people television has become the only contact they have with the world, including with eroticism.
Это чисто воображаемые перверсии.
Поэтому я с такой дотошностью, почти в документальной манере, фиксирую долгую подготовку перед показом того, что люди готовы сделать для удовлетворения своих эротических фантазий, того, чему они готовы себя подвергнуть.
Очевидно, что для большинства людей телевидение становится их единственным контактом с миром, в том числе и с эротизмом.
Скопировать
-Oh, you like books?
I have a little collection of first edition novels.
Alex is a writer.
Любите книги?
Я коллекционирую первые издания романов.
Алекс писатель.
Скопировать
A tad disappointed, Tom sat down on the old lady's bench to think, to hang onto the feeling of danger for a moment.
on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his words, life had opened up for them anew.
Немного разочарованный, Том присел на старушечью скамейку, чтобы подумать. Чтобы на секунду сосредоточиться на возникшем было чувстве опасности.
Но очень скоро он мысленно вернулся к своим излюбленным темам. И на фоне грозы они быстро трансформировались в статьи и повести, и огромные толпы людей, которые будут в тишине слушать Тома после публикации очередной книги, посвященной бичеванию и очищению человеческой души.
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством его слов жизнь открылась им с новой стороны.
Скопировать
Look, I don't need to prey on a family tragedy for my material, you vulturous little hack.
I could write 12 novels on the light and shadow in this bar.
That's what you're compiling your notes about?
Мне нет необходимости охотиться за семейной трагедией для того, чтобы накопить свой материал, ты хищное маленькое дерьмо.
Я бы мог написать 12 романов о свете и тенях в этом баре.
Вот о чём ты делаешь свои заметки?
Скопировать
And a bit, er...
- Erotic.
- No, it's a bit, er...
Да, еще, короче, эта...
- Эротика.
- Нет, эта, ну...
Скопировать
It's clear that for lots of people television has become the only contact they have with the world, including with eroticism.
I don't know if it's the same in France, but there are erotic films on Czech television every Saturday
Television is the only contact a lot of people have with the real world and represents the only reality they know.
Очевидно, что для большинства людей телевидение становится их единственным контактом с миром, в том числе и с эротизмом.
Я не знаю, есть ли это во Франции, но в Чехии эротические фильмы показывают по телевизору каждую субботнюю ночь.
Для большинства людей телевидение - это единственный контакт с реальным миром, и оно представляет единственную реальность, которая им известна.
Скопировать
H.G.
Wells, author of many novels, the most famous of which is this.
L'Homme Invisible. In English:
Джи.
Эйч. Джи. Уэллс написал множество романов.
"Человек-невидимка".
Скопировать
Yes, yes, I am.
First novels are generally formed on experience.
Oh, no, no, this is nothing like that, no, sir.
Да, правда.
Довольно неожиданно - первый роман, основанный на личном опыте.
О, нет, это не совсем так, сэр.
Скопировать
Trust me, Madeleine, I already have.
You sound like one of those cynical sexy novels.
You haven't been reading those again?
Мэдлин, поверь мне, уже было.
Ты сейчас говоришь, как героиня дешевых бульварных романов.
Ты что, опять их читаешь?
Скопировать
What kind of movie?
An erotic one
I masturbated
А что за фильм?
Эротический.
Я мастурбировала.
Скопировать
Hot nanny and me against the world.
This is the stuff great novels are made of.
- Great novels?
Весь мир против нас с красоткой-няней.
Это сюжет для великих романов.
- Великих романов? - Ладно.
Скопировать
Your narrow face... and these lips?
Erotic.
Yeah, real erotic.
Твоё узкое лицо... и губы?
Представляешь, как это будет выглядеть?
- Эротично. - Да уж, очень эротично.
Скопировать
There must be an erotic attraction.
- Erotic?
I suppose so...
Должно быть дело в эротике.
Ты как считаешь, Исаак?
Что? Эротике?
Скопировать
How's that going to look? Erotic.
Yeah, real erotic.
Yeah, and you have... listen, you have a narrow face too.
Представляешь, как это будет выглядеть?
- Эротично. - Да уж, очень эротично.
Слушай, а у тебя ведь тоже лицо узкое.
Скопировать
- Women love it.
They find it erotic when they eat each other.
Excuse me for a second, huh?
- Женщинам это нравится.
Они находят это очень эротичным.
Подожди минутку. Пойду отолью.
Скопировать
What?
Well, do you look at 'Playboys' and read erotic books and stuff?
I read 'Lady Chatterley's Lover' when I was 10.
- Что?
Ты смотришь 'Плэйбой' и читаешь эротические книги и тому подобное?
Я прочитала "Любовника леди Четтерли" когда мне было 10.
Скопировать
Thanks.
Jack, let me give you the statistics on who actually writes romance novels.
Ziggy, can we discuss business later?
Спасибо.
Джек, позволь сказать тебе, кто по статистике действительно пишет любовные романы.
Зигги, мы можем обсудить дела позже?
Скопировать
When it's time for the first laundry.
In great romantic novels, there's no laundry.
There's people like YIva or Elsa to do it.
Нет, что будет когда надо будет сделать первую стирку.
Я понимаю, что в романтических романах не говорят о стирках.
Для таких вещей там есть такие люди, как Иллва или Эльза.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов erotic novels (иротик новалз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы erotic novels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иротик новалз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение