Перевод "et cetera" на русский
Произношение et cetera (эт сэтеро) :
ˈɛt sˈɛtəɹə
эт сэтеро транскрипция – 30 результатов перевода
- Why can't you write it?
s being fired, production delays, et cetera.
But now they want an academy award winner to do the rewrites?
- Почему ты сам не можешь написать?
Так, уже пошли слухи Типа оператор постановщик уволен, Съемки зависли, и т.д. и т.п.
А щас им надо, чтоб лауреат премии киноискусств переписал сценарий?
Скопировать
I feel like I learned a lot. Natch.
don't mind, I think I'll hang up some of these posters around my neighborhood, schools, post office, et
You know? I may have underestimated you.
Я кажется многому научился.
Естественно.
Ты знаешь... возможно я тебя недооценивал.
Скопировать
No, but they're all over the charity circuit.
girls, they're donating 10,000 bucks... to some neuter your dog and cat group, save the Everglades, et
It's a perfect way to find rich johns.
- Нет, но они бывают на всех благотворительных мероприятиях.
Когда они не занимаются сутенерством, Они жертвуют по 10,000$ Какому-нибудь обществу "Кастрируй мою собаку или кошку",
- Это отличный способ находить богатых клиентов.
Скопировать
If they fire you, no stomping about.
"You can't treat people like thisl" Et cetera.
It just makes them think they were right to get rid of you.
Если вас увольняют, не топайте ногами:
"Вы не можете так поступать с людьми!" И так далее.
Это заставит их думать, что они были прАвы, решив избавиться от вас.
Скопировать
Uh, don't worry, kids. God is real...
Jesus loves you, et cetera, et cetera.
Mom, what are you doing?
Не волнуйтесь дети.
Бог существует. Исус любит вас. и т.д. и т.п.
Мам, что ты делаешь?
Скопировать
She's got, uh hair.
Skin, uh, et cetera.
- And she's a good little drinker.
Полный набор. Её волосы.
Кожа, и так далее, и тому подобное.
- Да и выпивает она высший класс.
Скопировать
I forbid a constitution.
Order in council this day, et cetera, et cetera.
Irulan, are you taking this down?
Я запрещаю конституцию.
Приказ Совету от сегодняшнего числа и так далее...
Ирулан, ты записываешь?
Скопировать
And oh, yes, These latter pages...
"The right of every Englishman to life, liberty, et cetera"... are in a wilder tone altogether.
Not yours I warrant?
Ах, да, вот еще что.
Каждый англичанин получает право на жизнь, личную свободу и так далее. В этих словах я слышу голос безумца.
Не ваш, я надеюсь.
Скопировать
- Yeah.
- Up, down, left, right, et cetera.
Follow my fiinger. - Okay.
- Ясно?
- Да. Вверх, вниз, влево, вправо и так далее.
- Вот, смотри на мой палец.
Скопировать
You heard the good news, everyone.
Save the Earth, et cetera, et cetera.
Bye. Wait.
Вы слышали отличные новости!
Спасите Землю и так далее и тому подобное. Пока.
- Минутку!
Скопировать
You have a punch card for every human being brought into the Air Corps.
cards through the IBM sorting machines and we're gonna sort on age, education, accomplishment grades, et
We were looking for the best and the brightest.
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ...brought into the Air Corps.
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ...and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
We were looking for the best and the brightest.
Скопировать
- Wives and family and stuff?
But their wives and girlfriends, et cetera.
Oh, Christ, you haven't got some horrible six-foot, tight-T-shirt-wearing boyfriend?
- Жен и семейства приглашать?
То есть, детей - нет но жен, подружек и т. д. - приглашай
Ты конечно придешь с каким-нибудь крутым, стильным приятелем?
Скопировать
Except Princeton, Yale, Columbia, Stanford,
Sarah Lawrence, et cetera, et cetera.
Well, maybe you're right.
За исключением Принстона, Еля, Колумбии, Стенфорда,
Сара Лоренс, И так далее, и так далее.
Может ты права.
Скопировать
-What is it?
of handymen, plumbers, electricians, maintenance schedules, warranties, authorized repair centers, et
Got to run.
Плотники, водопроводчики, электрики, службы тех-поддержки, гарантийного ремонта ну и так далее.
АЛАН Моя картотека. Теперь ты... сама за себя.
А я побежал.
Скопировать
I'm coming, I'm coming.
(king) Et cetera... et cetera... et cetera.
- (Anna) F. - (all) F.
Я иду. Иду.
И так далее... и так далее... и так далее.
Ф. - Ф.
Скопировать
It means... Never mind.
Et cetera, et cetera, et cetera.
He tried so hard.
Значит... неважно.
Истинный прогресс... лежит... и так далее, и так далее.
Он так старался.
Скопировать
- Piffle.
impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et
- Piffle.
- Чепуха.
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха!
- Чушь.
Скопировать
Alak, take letter.
To Mrs A Owens, by our gracious consent, governess of the court of Siam, et cetera, et cetera, et cetera
In reply, I beg to state, you were engaged for teaching school.
алак, пиши.
"миссис Оуэнс, нашей милостью гувернантке при дворе короля Сиама, и так далее, и так далее... мадам, я получил ваше письмо, в котором вы предлагаете свою помощь.
В ответ, хочу заметить, что вас наняли учить.
Скопировать
But couldn't you have waited till morning?
Mem, you say you wish to help with study, et cetera.
Do you wish help, or do not?
Вы не могли подождать до утра?
мэм, вы сказали, что будете помогать мне с науками и так далее.
Вы хотите помочь или нет?
Скопировать
Believe me.
Yours faithfully, et cetera, et cetera.
That is all.
Искренне ваш.
И так далее, и так далее.
Это все.
Скопировать
I have other matter to talk with you.
with work, which every day becomes more difficult, thus making for me much confusion and weariness, et
For such instance, it shall be important to know - why shall geographies say this is absolute monarchy?
Я хотел еще кое-что с вами обсудить.
мэм, каждый день у меня все больше работы, которая становится все труднее. От этого у меня большая путаница и тревога, и так далее.
например, сейчас мне нужно знать - почему географы говорят, что это абсолютная монархия?
Скопировать
Is difficult question.
I am also much worried whether I shall send delegate, suitable display, et cetera to great exhibition
What is opinion?
Это сложный вопрос.
меня также беспокоит, не следует ли мне послать делегацию на большую выставку в Париже.
Какого вы мнения?
Скопировать
- Inner sanctum.
"State your business to the secretary," et cetera.
- How'd he fiddle the permit?
- Святая святых.
Табличка "Р.Б. У оринг" на двери, "изложите ваше дело секретарю" и т.д.
- Как он добыл разрешение?
Скопировать
But I should like to know what you are doing in Istanbul ...
I go out walking with you ... et cetera ...
And the rest of the time?
Но мне хотелось бы знать, что вы делаете в Стамбуле ...
Я прогуливаюсь с вами ... и прочее ...
А остальное время?
Скопировать
You don't have to worry.
A few steps from here is a place for girls to wash their hands, et cetera.
I'll show you how to get there anytime you say.
Вам не нужно беспокоиться!
В нескольких шагах отсюда есть место, где маленькие девочки моют руки и так далее.
Я покажу вам, как добраться туда, как только скажете.
Скопировать
Conrad: I WILL NOT NOW HAVE TO GET RID OF- TO USE HIS OWN COARSE EXPRESSION-
WHH ISARE THESE DAYS, WHEN VERY FEW ARE EDUCATED, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS AND TEACHERS, ET
NOT REFERRING TO YOU.
Я не буду приводить те грубые выражения, что он использовал по отношению к статьям и книгам, которые я собирала много лет.
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды.
Не вы, конечно.
Скопировать
"The decision whether to preserve humanity from the disasters of war "lies in Your Majesty's hands.
"I am, et cetera, Alexander."
So... this letter is very polite. Very eloquent. And it is full of fraternal expressions of devotion from your Czar.
Ваше величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны".
Я - и так далее... Александр.
Итак, очень вежливое и красноречивое письмо, исполненное выражения братской любви и преданности вашего хозяина, - царя.
Скопировать
This must be faced as there are many ramifications and complications,
Many promises were made, et cetera,
I need an open exchange with you to clear things,
С этим необходимо разобраться... из-за массы осложнений и путаницы.
Было дано множество обещаний, и т.п.
Мне нужно обьяснится с вами чтобы внести ясность.
Скопировать
- Hold on. We haven't finished.
I want your name, address, et cetera... a description of what you lost and what was retrieved... and
Where is everyone?
- Погодите.
Мне нужно ваше имя, адрес описание того, что было потеряно, того, что было найдено и ваша подпись
Где они?
Скопировать
"It is with regret that I return your letters and the lock of hair."
"l am, et cetera, John Willoughby."
Dearest ...
С сожалением возвращаю Вам Ваши письма и Ваш локон.
С уважением, Джон Уиллоби."
Дорогая моя...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов et cetera (эт сэтеро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы et cetera для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эт сэтеро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение