Перевод "evasive" на русский
Произношение evasive (ивэйсив) :
ɪvˈeɪsɪv
ивэйсив транскрипция – 30 результатов перевода
Ready to beam, sir.
Evasive action, Mr. Sulu.
Damage report, all stations.
Готовы, сэр.
Маневр отклонения, мистер Сулу.
Всем доложить о повреждениях.
Скопировать
Transporter is damaged.
We're taking evasive action.
Mr. Spock, communication's damaged.
Телепортатор поврежден.
Идет маневр отклонения.
Мистер Спок, связи нет.
Скопировать
Do you deny that?
Sulu, you will lay in an evasive course back to the Constellation.
- Aye, aye, sir.
Вы это отрицаете?
Мистер Сулу, проложить курс к кораблю "Созвездие".
- Есть, сэр.
Скопировать
- It's gaining on us, sir.
- Take evasive action, Mr. Sulu.
I told you, I am in command here, and I will give the orders, captain.
- Он приближается.
- Маневр уклонения, мистер Сулу.
Я же сказал, что я здесь командую и отдаю приказы, капитан.
Скопировать
Mark 21, sir.
Captain, we are taking an evasive course back to you.
We will try to stay ahead of the object until we can transport you aboard. Fine.
Отметка 21, сэр.
Капитан, мы возвращаемся к вам обходным курсом.
Постараемся держаться подальше от объекта, пока не возьмем вас.
Скопировать
- Collision course.
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
Object changing direction too, sir.
- Курсом на столкновение.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Объект тоже меняет направление.
Скопировать
Half speed.
Prepare for evasive action.
Reducing to warp 2, sir.
Полскорости.
Приготовиться к уклонениям.
Замедляемся до варпа два, сэр.
Скопировать
Like you, I am too well-trained in my duty to permit it.
Continue evasive manoeuvres.
Now, back to the first course.
Как и вы, я слишком хорошо знаю свой долг, чтобы это допустить.
Продолжайте маневры уклонения.
А теперь вернемся к изначальному курсу.
Скопировать
- Commander!
- Evasive action.
The Earth ship again.
- Коммандер!
- Уйти от удара.
Снова корабль с Земли.
Скопировать
- Come, come, Emmanuel.
There's no need to be so evasive.
I happen to know that your experiments have misfired.
- Ну-ну, Эммануил.
Не надо увиливать от ответа.
Мне известно, что ты провёл уже один эксперимент. Но он дал осечку.
Скопировать
They're still with us and keeping the same distance.
Continue evasive manoeuvres.
Keep me informed.
Они все еще сохраняют дистанцию.
Продолжить маневры уклонения.
Держите меня в курсе.
Скопировать
Shoot him!
- Should we take evasive action, General?
- Go on!
Стреляйте!
- Начать отступление, генерал?
- Вперед!
Скопировать
One-four-three, mark 3.
- Take evasive action.
- Evasive action.
143, отметка 3.
- Маневр уклонения.
- Маневр уклонения.
Скопировать
- Take evasive action.
- Evasive action.
Hard starboard, 217, mark 5.
- Маневр уклонения.
- Маневр уклонения.
Сильно вправо, 217, отметка 5.
Скопировать
The alien is no longer maintaining its distance.
Continue evasive action.
Keep me informed.
Пришельцы больше не соблюдают расстояние.
Продолжать маневры уклонения.
Держите меня в курсе.
Скопировать
- I'm very tired.
- And very evasive.
Or at least not fully responsive. Now, then.
- Я очень устал.
- И вы очень уклончивы.
По крайней мере, не очень склонны к сотрудничеству.
Скопировать
It's headed straight for us.
Evasive action.
It shifts with us, sir, and we're pushing to the limit.
Оно движется прямо на нас.
Маневр уклонения.
Оно уклоняется с нами, а мы на пределе возможностей, сэр.
Скопировать
Why is Kurt despicable?
You open your mouth, but you're evasive when you're confronted.
Have it your way.
Почему его нужно презирать?
Ты только болтаешь, а, когда тебя спрашивают, молчишь.
Ну, хорошо, я скажу.
Скопировать
Something heading in at multiwarp speeds.
Evasive manoeuvres, Mr. Sulu.
It's an extremely powerful bolt of energy, captain.
Что-то направляется сюда со скоростью мультиискривления.
Маневры уклонения, м-р Сулу.
Это крайне мощный сгусток энергии, капитан.
Скопировать
Mr. Spock, pinpoint the source.
Sulu, evasive manoeuvres.
- Aye, sir.
М-р Спок, найдите источник.
- М-р Сулу, маневры уклонения.
- Есть, сэр.
Скопировать
That the Malurian race seems to have been destroyed by an unknown agency, and that we are under attack by an unidentified force.
Helmsman, I said evasive manoeuvres.
We're losing power, sir.
Похоже, вся малурианская раса уничтожена неизвестными. И что на нас напали неизвестные силы.
Рулевой, я велел уклоняться.
Мы теряем мощность, сэр.
Скопировать
Receiving you loud and clear.
I'll try and get on your tail, and I want you to take evasive action.
Understood? Hello, Rabbit Leader. Red Three answering.
Слышу Вас отчётливо.
(Босс ) Я попытаюсь сесть тебе на хвост. Ты должен сделать уклончивый манёвр, понятно?
( Саймон ) Ведущий самолёт, красный три отвечает, всё понятно.
Скопировать
Hold tight!
I'm taking evasive action.
Come on, Doctor, keep still, keep still.
Держитесь крепче!
Я совершу отвлекающий маневр.
Давайте, Доктор, не двигайтесь, не двигайтесь.
Скопировать
A bird-of-prey is locked on to us.
Evasive maneuvers, pattern delta.
Pattern delta-- what's that?
"Хищная птица" нас захватила.
Маневр уклонения образца дельта.
Образец дельта – что это?
Скопировать
shields are buckling.
Take evasive action.
I have it on the scanners.
Щиты теряют устойчивость.
Маневр уклонения.
Я вижу его на сканерах.
Скопировать
Captain, they're only 40,000 kilometers away. Captain, they're only 40,000 kilometers away. still no weapons signature.
Changing to evasive pattern gamma-4.
Sick Bay.
Капитан, они от нас всего в 40.000 км.
По-прежнему нет следов оружия. Перехожу на маневр уклонения гамма-4.
Медотсек.
Скопировать
One's getting through.
Evasive action!
- Can we fire?
Один прорвался.
Маневр уклонения!
- Мы можем стрелять?
Скопировать
- Scanners are off-line.
- Start evasive manoeuvres.
He can fly a ship and anticipate our tactics.
- Сканеры отключены.
- Начинай отклоняющий манёвр.
Он в состоянии предупреждать наши тактические ходы.
Скопировать
The mustard's a little weak for my tastes.
Now you're being evasive.
Better than being dishonest.
Горчица недостаточно остра на мой вкус.
Теперь вы уклончивы.
Это лучше, чем быть нечестным.
Скопировать
Red alert!
- All ships, evasive action.
Launch Starfuries, target incoming missiles.
Красная тревога!
- Всем кораблям, маневр уклонения.
Запустить истребители, перехватить запущенные ракеты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов evasive (ивэйсив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evasive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивэйсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
