Перевод "intakes" на русский

English
Русский
0 / 30
intakesвпуск набор
Произношение intakes (интэйкс) :
ˈɪnteɪks

интэйкс транскрипция – 30 результатов перевода

With them, we will repel any attacks and establish a safe base of operations.
change of blockhouses linking them with electric fences such as you use to protect your ventilator intakes
We will gradually encircle an area of land in the valley below.
С ними, мы сможем отразить все атаки и установить безопасную базу.
А с помощью стройматериалов мы построим замену блок-постов, и соединим их электро-забором, таким как вы используете чтобы защищать ваши вентилляционные отверстия.
Постепенно мы окружим ими площадь земли в долине.
Скопировать
- Sometimes I'm boring. - I am too.
I should be at both intakes with you this morning but you'll have to do the casket meeting because I'm
David, maybe we need to think about finding a replacement for Rico.
Иногда я тоже навожу на людей тоску.
Я посижу с тобой, пока ты будешь принимать утренних клиентов. Но гробы будешь выбирать сам, потомку что у меня много работы внизу.
- Дэвид, надо подыскать Рико замену. - Зачем?
Скопировать
Look, I just wanna get the hell out of here, all right?
Dust in the intakes again.
Number two's overheating.
Слушай, я просто хочу свалить отсюда ко всем чертям, понятно?
Снова пыль в воздухозаборниках.
Второй номер перегревается.
Скопировать
I got busted filters here.
Clogged intakes.
Hell of a cleanup job, but so far no major damage.
Здесь забиты отверстия.
Сорваны фильтры.
Повреждений нет, но придётся повозиться.
Скопировать
That's more than a Land Rover Defender, more than the old car would.
The air intakes have been moved up to the top of the bonnet, so the water doesn't get in the engine.
I'm across!
Это больше, чем у Land Rover Defender, даже больше, чем у старой модели.
Воздухозаборники были перенесены в верхнюю часть капота, так, чтобы вода не попала в двигатель.
И если не будет еще глубже, я проеду!
Скопировать
And I don't have a problem with sex.
Peggy did all the intakes.
She knew Leonida's background on naval intelligence.
А у меня нет проблем с сексом.
Пегги управляла всей операцией.
Она знала прошлое Леонида в разведке.
Скопировать
It was chaos in here!
Then, the guy walks in, takes two shots to the chest, and walks away.
The place would have blown up if he wasn't here.
Здесь был хаос!
Затем, входит парень, получает две пули в грудь и уходит.
Это место бы взорвали, если бы не он.
Скопировать
He runs a crew, preys on local shop owners... and immigrants like himself.
He muscles in... takes Co-ownership of the businesses... and then uses it for money laundering and whatnot
He's an animal.
У него есть банда, они вымогают деньги у местных бизнесменов и таких же иммигрантов, как он сам.
Он заставляет их сделать его партнером в бизнесе, а потом с помощью этого бизнеса отмывает деньги и все такое.
Он просто зверь.
Скопировать
You can give me the addresses where the kids were placed.
I already told you, I can't give out any information about the case until the intakes are complete.
Marilyn always used to give me the info, just so I can know they're okay, and can get them stuff, like books or clothes, or whatever.
Вы можете дать мне адреса, куда поместили детей.
Я уже сказала вам, что не могу разглашать никакую информацию по-поводу дела, пока не закончится вливание в семью.
Мэрилин всегда давала мне информацию, чтобы я знала, что с ними всё хорошо и я могла передать им вещи, типа книг или одежды, или что угодно.
Скопировать
How bad is it?
It's too soon to tell, sir, but with the intakes down, we've lost our ability to cool the engine oil
What about the generators?
Все серьезно?
Слишком рано говорить, сэр, но с повреждением водосборника, мы потеряли нашу способность охлаждать моторное масло для электросети.
Что насчет генераторов?
Скопировать
(mug) Sorry partner, you heard the boss.
(Sheriff) So this guy Josh, out of nowhere, he swoops in, takes these guys apart.
(Sheriff) It's over in seconds.
сожалеюдруг, Вы слышали босса.
ТакэтотпареньДжош, из ниоткуда, он вмешивается, уминаетэтихребятадругзадругом.
Всеконченовсчитанныесекунды.
Скопировать
So for the E.R., we're gonna need to overstock supplies and blood products.
Let's get ready for double capacity intakes.
That means extra beds and gurneys in the hallways.
Так что мы решили запастись для приемного отделения продовольствием и препаратами крови.
Пострадавших будет вдвое больше обычного - мы должны быть готовы к этому.
Это означает дополнительные кровати и каталки в коридорах.
Скопировать
supposed to be together?
Ordinarily, we'd be taking your intakes separately.
But if Dr. Masters is breaking with tradition today, I will find you some pencils.
не должны быть вместе?
Обычно, мы принимаем вас по отдельности.
Но, если доктор Мастерс сегодня нарушает традиции, я найду вам пару карандашей
Скопировать
Call Agent hill, tell him we found the mother lode.
Yeah, we do all the work, Secret Service comes in, takes the credit.
You want your face on the front page of the paper?
Позвони агенту Хиллу, скажи, что мы накрыли золотую жилу.
Да, работу делаем мы, приходит спецлужба и получает заслуги.
Хочешь покрасоваться на первой странице газеты?
Скопировать
We'll change the main part of the fuselage, strengthen the wing, make vertical empennage but without the combs.
Air intakes will be here.
The boss said that will make the construction heavier than it should be.
Так, меняем головную часть фюзеляжа, усиливаем крыло, вертикальное оперение, но без подблочных гребней.
Так, теперь воздухозаборники.
Главный говорит, они утяжеляют конструкцию.
Скопировать
What are you doing?
Bellows breath. lt's quick intakes followed by one long intake of air.
Hold...release.
Что с вами?
Это такая особая методика. Тридцать коротких вдохов сопровождаются одним долгим вдохом.
Не дышите... дышите.
Скопировать
All right.
I may need your help bandaging the new intakes. Aw, yeah, come on, doc.
You know about me and blood.
Правильно. Мне может понадобиться твоя помощь в перевязке новых прибывших.
Да, бросьте, Док.
Вы знаете обо мне и крови. Ладно, подготовь гостевые комнаты.
Скопировать
) Professor Mark ? , at Harvard University, commenced studies on calcium in the 1950's.
He showed that excessively high intakes of calcium over a long time impair the body's ability to control
Our body is a perfectly balanced system.
Профессор Гарвардского университета Марк Хегстед проводил исследования по кальцию в 50-х.
Он показал, что высокое потребление кальция продолжительное время мешает организму контролировать сколько кальция использовать и когда.
Наш организм - это превосходно сбалансированная система.
Скопировать
As many as 50% of all men over 70 years have a silent form of prostate cancer which is not yet causing problems.
Studies have revealed that men with the highest dairy intakes had about double the risk of total prostate
Do We Have A Cure For Cancer?
Целых 50% всех мужчин старше 70 лет имеют скрытую форму рака простаты, которая еще не вызывает проблем.
Исследования показали, что мужчины, потребляющие больше всего молочных продуктов, имеют почти в два раза выше риск возникновения рака простаты вообще и в четыре раза выше риск смертельного исхода или распространения метастаз по всему организму, по сравнению с теми, кто потребляет мало молочных продуктов.
Есть ли у нас лекарство от рака?
Скопировать
If these low levels persist, the result is prostate cancer, as well as cancer of the breast, colon, osteoporosis, autoimmune diseases, such as type 1 or insulin dependent diabetes and many others.
Also persistently high intakes of calcium create an environment where the supercharged vitamin D declines
Most doctors are not aware of this and therefore recommend both higher intakes of dairy products and calcium suplements, thinking they are reducing the risk of osteoporosis.
Если такой низкий уровень сохраняется, результатом становится рак предстательной железы, а также рак молочной железы, толстой кишки, остеопороз, аутоиммунные заболевания, такие как диабет 1 типа или инсулинозависимый диабет, и многие другие.
Постоянное высокое потребление кальция также создает среду, в которой снижается уровень активного витамина D.
Большинство врачей не знает об этом и поэтому рекомендуют потреблять много молочных продуктов и препараты кальция, думая, что они снижают риск остеопороза.
Скопировать
Also persistently high intakes of calcium create an environment where the supercharged vitamin D declines.
Most doctors are not aware of this and therefore recommend both higher intakes of dairy products and
Long-term consumption of calcium, specially as occurs in a young person's life and on into the mid years, on the 20's, 30's and 40's, if one is accustomed to consuming really high levels of calcium,
Постоянное высокое потребление кальция также создает среду, в которой снижается уровень активного витамина D.
Большинство врачей не знает об этом и поэтому рекомендуют потреблять много молочных продуктов и препараты кальция, думая, что они снижают риск остеопороза.
При долгосрочном потреблении кальция, особенно у молодежи и людей среднего возраста, в 20, 30 и 40 лет, если кто-то приучен потреблять действительно высокий уровень кальция, тело снова пытается приспособиться к нему, усвоить большее количество,
Скопировать
Neomycin?
Yeah, a couple of the intakes have second-degree burns.
Did you contact the mumbai Sanctuary?
Да, у пары прибывших ожоги второй степени.
Вы связались с Убежищем в Мумбаи?
Скать им, что эмпаты в безопасности.
Скопировать
Okay.
Last night's intakes.
We got satellite photos of Grant's favorite imaginary missile silos.
Итак.
Вчерашние поступления.
У нас есть спутниковые фото воображаемой ракетной установки, которую так любит Грант.
Скопировать
Yuri thing.
And don't let them get distracted with last night's intakes.
The photos on my desk?
На деле Юрия.
Не позволяй им сбиться из-за вчерашних поступлений.
Фото у меня на столе?
Скопировать
So Vales wanted to use the heads to spark a gang war?
For the Westies and Jamaicans to go at it till no one's left standing, then he waltzes in, takes over
Yeah.
Так Валес хотел использовать эти головы для разжигания войны между бандами.
Между Ямайцами и Ирландцами до тех пор, пока никого не останется, и тогда бы он легко захватил их территории?
Да.
Скопировать
Get out of here.
Nanobrock intakes.
- You ready to go?
Не может быть!
Минимальный расход.
- Пошли?
Скопировать
Great.
It's got a 4-barrel carburetor, dual exhaust, and Nanobrock intakes.
Get out of here.
Здорово.
У неё 4-цилиндровый карбюратор и двойной выхлоп, и минимальный расход.
Не может быть!
Скопировать
He parks here in alley.
He comes in, takes money, goes back to car, and leaves -- in and out, maybe a minute.
Long enough to grab him.
Паркуется в переулке.
Заходит, забирает деньги, возвращается в машину и уезжает... всё занимает где-то минуту.
Достаточно, чтобы схватить его.
Скопировать
They'll be very happy that you have arrived.
Betty, Virginia was the one who took care of all that-- the intakes, the interviews, the--
I'll be right there with you.
Они будут очень рады вас видеть.
Вирджиния занималась всем этим: приемы, собеседования...
Я буду там с вами.
Скопировать
WPC 734 Trewlove, sir.
One of the replacement intakes, sir.
Started last week.
Женщина-констебль 734 Трелов, сэр.
Из пополнения состава, сэр.
Начала работать на прошлой неделе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intakes (интэйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение